The Dictionary at Marshallese.org

You searched for sil.


Naan Dictionary
kein sil
materials for a wax seal (as in old letters and scrolls) n.
sil
a seal (on a scroll) n.
to be sealed pdc.
sil
to seal a document (with wax) vt.
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet, and thy bracelets, and thy staff that is in thine hand. And he gave it her, and came in unto her, and she conceived by him.

Bible

Im ḷeo ear ba, Kein kaṃool rōt in lewōj? Im lio ear ba, Aṃ kein sil im aṃ to, im jokoṇōṃ eo ilo peōṃ. Im ear liḷọk ñan e, im deḷọñ ñan ippān im e ar etta kōn e.

Bible

When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and bracelets, and staff.

Bible

Im ke eṃōj āñintok e, ear jilkinḷọk ñan jemān im ba, Kōn ḷeo an men kein ewor nejū. Im ear ba, Kwōn kakileni, ij akweḷap ñan eok, an wōñ me kein, kein sil in, im to in, kab jokoṇ.

Bible

With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold.

Bible

Kōn jerbal an ri jekjek dekā, āinwōt men in ṇa wāween ilo kein sil, kwō jeke dekā ko ruo, ekkar ñan etan ro nejin Israel; kwōn likūti ilo kein dāpij k gold.

Bible

And the stones shall be with the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet; every one with his name shall they be according to the twelve tribes.

Bible

Im dekā ko ren ekkar ñan etan ro nejin Israel, 12 ekkar ñan etaer; āinwō aer jeje ilo dekā in sil, jabdewōt iaer im etan, ren ekkar ñan bwij ko 12.

Bible

And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

Bible

Im kwōn kōṃṃane juon piliej jān gold erreo, im jeje ioon, āinwōt me in jeje ilo kein sil,E KWŌJARJAR ÑAN JEOVA.

Bible

And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto the LORD.

Bible

Im raar itok, eṃṃaan im kōrā, ro otemjej e ṃōṇōṇō būrueir, im bōkto pin ko, im diede ko, riiñ ñan sil, im pāāñkōḷ ko, aolepeir inōk gold; aet, jabdewō armej ear leḷọk joortak ko ñan Jeova.

Bible

And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.

Bible

Im raar ṇa wāween dekā onyx ko, im karōki ilo jikin dekā kōṃṃan jān gold, eṃōj bukwi im jeje āinwōt dekā in sil, ekkar ñan etan ro nejin Israel.

Bible

And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.

Bible

Im dekā ko rekkar ñan etan ro nejin Israel, joñoul ruo, ekkar ñan etaer; āinwōt jeje in men in sil, kajjojo iaer ekkar ñan etan, ñan bwij ko 12.

Bible

And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

Bible

Im raar kōṃṃan piliej an kūrawūn eo e kwōjarjar, jān gold erreo, i bukwe ioon āinwōt men in jeje ilo kein sil, E KWŌJARJAR ÑAN JEOVA.

Bible

We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.

Bible

Im kōm ar bōktok joortak ñan Jeova, jabdewōt men eo jabdewōt arme ear bōk, inek ko gold, pāāñkōḷ in ne ko, im pāāñkōḷ ko, kein sil ko, diede ko im ṃarṃar ko, bwe kōmin kōṃṃan kōllaajrak ñan am iṃaan Jeova.

Bible

Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures?

Bible

E jab ṃool ke bwe eṃōj likūt men in Ippa im sil e ippān men ko Aō r aorōk ke?

Bible

So she wrote letters in Ahab’s name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth.

Bible

Āindein lio ear jeje leta ko ilo etan Ehab, im ear sile kōn sil eo an, im ear jilkinḷọk leta ko ñan rūtto ro im irooj ro ilo jikin kweilọk eo an, im raar jokwe ippān Nebot.

Bible

And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it.

Bible

Mekarta, kōn aolepen men in kōmij kōṃṃan juon bujen e ṃool, im jeje; im irooj ro am, ri Livai ro am, im pris ro am, rej sil e.

Bible

Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,

Bible

Ak rein ro raar sil: Nihimaia irooj eo, nejin Hakelaia im Zedekaia,

Bible

Then were the king’s scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded unto the king’s lieutenants, and to the governors that were over every province, and to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king’s ring.

Bible

Innām raar kūrtok ro ri jeje ilo raan eo kein ka joñoul jilu in allōñ eo ṃokta, im raar jeje ekkar ñan men ko otemjej Heman ej jiroñ kake ñan irooj ro an kiiñ eo, im ñan irooj ilo aolep bukwōn ko, im ñan irooj ro an aolep ri aelōñ ko, ñan kajjojo bukwōn ekkar ñan jeje eo an, im ñan kajjojo aelōñ ekkar ñan kajin eo an. Raar jeje ilo etan kiiñ Ehasuirōs, im sil e kōn kakōḷḷe eo an.

Bible

Write ye also for the Jews, as it liketh you, in the king’s name, and seal it with the king’s ring: for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s ring, may no man reverse.

Bible

Koṃwin barāinwōt jejeḷọk ñan ri Ju ro āinwōt ami kōṇaan, ilo etan kiiñ, im koṃwin sil e kōn riiñ an kiiñ; bwe ejjeḷọk armej e maroñ in ukōte jeje eo eṃōj je ilo etan kiiñ, im sil kōn riiñ an kiiñ.

Bible

And he wrote in the king Ahasuerus’ name, and sealed it with the king’s ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:

Bible

Im ear jeje ilo etan kiiñ Ehasuirōs, im sil e kōn riiñ an kiiñ, im ear jilkinḷọk lōta ko kōn ro rū jelōk ioon kidia ko, rej ilọk ioon kidu ko re ṃōkaj me raar tāāpi bwe ren nejin kiiñ eo.

Bible

So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.

Bible

Innām rej ilọk im kapen lōb eo im sil ejṃaan eo, im ro ri baar rej ippaer.

Bible

He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true.

Bible

Eo ear bōk An kōnnaan, ej sil men in bwe Anij e ṃool.

Bible

Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.

Bible

Eo ear sil kōj im letok Jetōb eo men in kaṃool ilo būrued.

Bible

In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,

Bible

Ilo Eo koṃ barāinwōt, ke koṃ ar roñjake naan in ṃool, gospel eo ii mour, ilo Eo ke koṃ ar barāinwōt lōke E, Jetōb in kalliṃur Eo e kwōjarjar sil koṃ,

Bible

And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.

Bible

Im koṃwin jab kabūroṃōj Jetōb Kwōjarjar an Anij, ilo Eo eṃōj sil koṃ ṃae raan in lọmọọr.

Bible

Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.

Bible

Ijoke e jutak wōt foundesōn e pen an Anij, im sil in ioon, Anij e jeḷā ron, im, Ro otemjeḷọk rej bōk etan Irooj ren ilọk jān jerọwiwi.

Bible

And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.

Bible

Im iar lo ilo pein anmooṇōn Eo ej jijet ioon tūroon eo juon bok eṃōj jejowaan im ilikin, im sil kōn jiljilimjuon sil.

Bible

And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?

Bible

Im iar lo juon enjeḷ e kajoor im ej ba ilo ainikien eḷap, Wōn eo ej tōllọkōe en kapeḷḷọk bok eo im rupe jiljilimjuon sil ko an?

Bible

And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.

Bible

Im juon iaan elder ro ear ba ñan eō, Kwōn jab jañ; lo, Lion eo jān bwijida, Okran Devid, Ear bōk anjọ bwe En kapeḷḷọk bok eo im jiljilimjuon sil k.

Bible

And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;

Bible

Im rej al kōn al ekāāl, im ba, Ekkar ñan Kwe bwe Kwōn bōk bok eo, ipeḷḷọk sil ko an, bwe eṃōj ṃan Eok, im Kwaar wiaik ñan Anij kōtōktōkōṃ armej jān aolep bwij, im kajin, aelōñ, im kain armej,

Bible

And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see.

Bible

Im iar lale ke Lamb eo Ear kapeḷḷọk juon iaan sil ko jiljilimjuon, im iar roñ juon iaan menninmour ko emān, im ej ba ilo ainikien āinwōt jourur, Kwōok!

Bible

And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.

Bible

Im ke ear kapeḷḷọk sil kein ka ruo, iar roñ menninmour kein ka ruo, i ba, Kwōn itok.

Bible

And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand.

Bible

Im ke Ear kapeḷḷọk sil kein ka jilu, iar roñ menninmour kein ka jilu, i ba, Kwōn itok. Im iar lale, im lo kidia e kilmeej, im ilo pein anmooṇōn e jijet ioon, kein bọun.

Bible

And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.

Bible

Im ke Ear kapeḷḷọk sil kein ka emān, iar roñ ainikien menninmour kei emān, im ej ba, Kwōn itok.

Bible

And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:

Bible

Im ke ear kapeḷḷọk sil kein ka ḷalem, iar lo iuṃwin lokatok, jetōb an rōj ṃan er kōn Naan in Anij, im kōn kōnnaan eo raar kōnnaan kake;

Bible

And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;

Bible

Im iar lale ke Ear kapeḷḷọk sil kein ka jiljino, im eḷap an laḷ ṃakūtkūt, i ear erom kilmeej āinwōt nuknuk gold, im aolepen allōñ eo ear erom āinwōtōktōk;

Bible

And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,

Bible

Im iar lo bar juon enjeḷ im ej wanlōñtok jān tak aḷ, im kein sil an Anij e mour ippān, im ear laṃōj ilo ainikien eḷap ñan enjeḷ ro emān me eṃōj leḷọn er bwe ren kọkkure āne im lọmeto,

Bible

And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel.

Bible

Im iar roñ oran ro eṃōj sil er, 144,000, eṃōj sil er jān bwij otemjej a nejin Israel.

Bible

Of the tribe of Juda were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.

Bible

Jān bwijin Juda raar sil joñoul im ruo tọujin, jān bwijin Ruben joñoul io tọujin, jān bwijin Gad joñoul im ruo tọujin,

Bible

Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.

Bible

Jān bwijin Zebulōn joñoul im ruo tọujin, jān bwijin Josep joñoul im ruujin, jān bwijin Benjamin raar sil joñoul im ruo tọujin.

Bible

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.

Bible

Im ke Ear kapeḷḷọk sil kein ka jiljilimjuon, lañ ej ikōñ iuṃwin āinwōt jeblokwaa.

Bible

And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.

Bible

Im eṃōj ba ñan er bwe ren jab kọkkure wūjooj in laḷ, ak jabdewōt me e maroro, ak jabdewōt wōjke, a armej wōt ro otemjej sil an Anij e jab ilṃaer.

Bible

And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.

Bible

Im ke jourur ko jiljilimjuon raar kōnono, I nañin jeji, im iar roñ ainikien lañ ej ba, Kwōn sil men ko jourur ko jiljilimjuon raar ba im jab jeji.

Bible

And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.

Bible

Im ear joḷọk e ṇa ilo abys eo, im kiili, im sil ioon, bwe en jab bar ṃoṇ rlōñ ko ñan tōr eo naaj jejjet juon tọujin iiō ko. Ālikin iiō ko eṃṃan kōtḷọjiddik iien.

Bible

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.

Bible

Im ej ba ñan eō, Kwōn jab sil naan in rūkaanij ko an bok in, bwe epaak iien eo.

Bible

Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.

Bible

Eo ej jiroñ aḷ, innām e jab tak, im Ej sil wōt iju ko;

Bible

My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.

Bible

Eṃōj sil jerọwiwi eo aō ilo juon bōjọ, im Kwōj lukwōj wōt aō jab wānōk.

Bible

He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

Bible

Ej sil pein armej otemjej, bwe aolep armej ren jeḷā kōn jerbal ko An.

Bible

It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.

Bible

Ej kwaḷọk wāween laḷ in āinwōt annañin juon sil ilo kle, im āinwōt juon nuknuk e ḷoktōktōk.

Bible

His scales are his pride, shut up together as with a close seal.

Bible

Wūnin re kajoor rej men in juwalōñlōñ ippān, re koṇ āinwōt kōn sil e pen.

Bible

A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed.

Bible

Juon jikin kallib e kilōk, lio jera, lio pāleō; juon unin dān e kilōk, juon unin dān eṃōj sil e.

Bible

Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.

Bible

Kwōn likūt eō āinwōt juon sil ioon būruōṃ, āinwōt juon sil ioon peōṃ, bwe yokwe e kajoor āinwōt mej; urur ko an āinwōt urur ko in kijeek, juon urur jān Jeova.

Bible

Bind up the testimony, seal the law among my disciples.

Bible

Kwōn lukwōj naan in kōnnaan eo, kwōn sil kien eo ippān ro rū kaḷora.

Bible

And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed:

Bible

Im aolepen visōn ej ñan koṃ āinwōt naan ko ilo juon bok eṃōj sil e, emej rej leḷọk ñan juon e mālōtlōt, im ba ñan e, Kwōn kōnono ilo bok in, ijjitōk ippaṃ innām ej ba, I bane, bwe eṃōj sil e.

Bible

O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!

Bible

Āinwōt Ij mour, Jeova ej ba, eḷaññe kwe, Konaia nejin Jehoiakim, Kiiñ in Juda, Kwaar juon kein sil ioon peiō anmooṇ, Inaaj kar tūṃwi eok jān jent.

Bible

And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.

Bible

Im iar je eta ioon pepa eo im sil e, im iar kūr jet ri kaṃool; innām iañe ṃani ilo ken bọun eo.

Bible

So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open:

Bible

Innām iar bōk peba in wia ko, peba me eṃōj sil e, eo kakien ko im eoo rej ilo e, im peba eo e peḷḷọk wōt.

Bible

Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days.

Bible

Āindein an Jeova in inelep, Anij in Israel ba, Kwōn bōk pepa keinpa in wia in me eṃōj sil e im pepa in e peḷḷọk, im kwōn likūti ilo juon jāpidej bwe ren pād iuṃwin elōñ raan.

Bible

Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the LORD.

Bible

Renaaj wiaik bukwōn ko kōn ṃani, im renaaj je ilo bok im sil i, im renaak ri kaṃool ro ilo āne in Benjamin im ipeḷaakin Jerusalem im ilo jikin kweilọ in Juda, im ilo jikin kweilọk ko ioon toḷ im ilo jikin kweilọk ko ilo koṃlaḷ im ilo jikin kweilọk ko i rak; bwe Inaaj kajepḷaaktok aer jeraaṃṃan, Jeova e

Bible

In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.

Bible

Ilo raan eo, Jeova in inelep ej ba, Inaaj bōk eok, Zirubbabel, nejiialtiel, karijera, Jeova ej ba, im Inaaj kōṃṃan bwe kwōn riiñ in sil eo Aōe Iar kāālōt eok, Jeova in inelep ej ba.

Bible