The Dictionary at Marshallese.org

You searched for ro ṃōttan.


Naan Dictionary
ro ṃōttan
friends of smn phrase
ro ṃōttan ~
smn’s friends phrase
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
Until then, I believe the many witnesses of the Savior’s Resurrection whose experiences and testimonies are found in the New Testament—Peter and his companions of the Twelve and dear, pure Mary of Magdala, among others.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Innām mae iien ne, ij tōmak ilo elōñ rikaṃool ro kōn Jerkakpeje eo an Rilọmọọr ro imenene ko im nan in kaṃool ko aer jej loi ilo Kaliṃṃur Ekāāl—Piter im ro ṃōttan Joñoulruo eo im eo ejitenbōro, erreo Meri jān Magdala, ilubwilijin bar jet.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.

Bible

Im ḷaddik otemjej e jab ṃwijṃwij, eo e jab ṃwijṃwij kilin ṃaan, e i renaaj bukweḷọk jān armej ro ṃōttan; ear kọkkure bujen eo Aō.

Bible

Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.

Bible

Innām Ebream ej weaakḷọk an, im e mej ilo an ḷōḷḷap eṃṃan, armej rūtto im lōñ an iiō, im koba ippān ro ṃōttan.

Bible

And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people.

Bible

Im iiō kein iiō ko an Ishmeel mour: jibukwi jilñuul jiljilimjuon iiō; i ear weaakḷọk an im mej, im koba ippān ro ṃōttan.

Bible

And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people.

Bible

Im ke Jekob ej kaṃōjḷọk an kalliṃur ñan ḷōṃaro nejin, e nukuj nee ioon bed eo, im weaakḷọk an, im ar kobaik e ippān ro ṃōttan.

Bible

He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:

Bible

Im ear jilkinḷọk ro rū jelōk ñan ippān Beleam nejin Bior, ñan Pitor, e iturin River eo, ñan āne an ro nejin armej ro ṃōttan, im kūrtok e, im re ba, Lo juon jarlipju ear itok jān Ijipt; lo, rej kalibubu mejān laḷ, im rej pād wōt ikijjiō.

Bible

And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people.

Bible

Im ear jañ iṃaan iuṃwin raan ko jiljilimjuon, iien kwōjkwōj eo. Innām ilo raan eo kein ka jiljilimjuon, ear kōnnaanōk e, kōn an akweḷap wōt ñan e; im lio ear kōmmeḷeḷeik lōñña eo ñan armej ro ṃōttan.

Bible

And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.

Bible

Innām Heman ear kwaḷọk ñan Ziresh lio pāleen, im aolep ro ṃōttan men ko otemjej raar waḷọk ñan e. Innām ro an ri mālōtlōt im Ziresh, lio pāleen, raar ba ñan e, Eḷaññe Mordikeai, armej eo im kwaar jino in buñ iṃaan, ej juon ri Ju, kwō ban bōk anjọ ioon, a e ṃool kwōnaaj buñ iṃaan.

Bible

She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.

Bible

Renaaj tōl ḷọk e ñan kiiñ eo ke ej kōṇak nuknuk ko re aiboojoj; virgin ro ṃōttan rej ḷoore, im renaaj tōlwōj er.

Bible

And I will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.

Bible

Im Inaaj kōṃṃan bwe ren kañ kanniōken ro nejier ṃṃaan im kanniōke nejier kōrā; im jabdewōt enaaj kañ kanniōken ro ṃōttan ilo nitbwil eo irrāān eo me ri kōjdat ro aer im ro rej pukot aer mour rej kejorrāān er kake.

Bible

How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart;

Bible

Ro rej kōttōbalbal bwe ren kōṃṃan bwe armej ro doō ren meḷọkḷọa kōn ettōṇak ko aer, ko jabdewōt ej kwaḷọk ñan ro ṃōttan, āinwōt ro jemaear meḷọkḷọk Eta kōn Bael?

Bible

She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.

Bible

Eḷap an jañ ilo boñ, im dānnin kōmjaaḷaḷ ko an rej tọọr ioon jepan; ejjeḷọan ro jeran ej kaaenōṃṃane. Aolep ro ṃōttan raar ṃoṇe; raar erom an rjdat.

Bible

Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim and for all the house of Israel his companions:

Bible

Innām kwe, nejin armej, kwōn bōk juon aḷaḷ im je ioon an Juda im rjin Israel ro rej ro ṃōttan. Im kwōn bōk bar juon aḷaḷ im je ioon an Josepaḷ an Ipreim im aolep ṃōn Israel ro rej ṃōttan.

Bible

Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand.

Bible

Kwōn ba ñan er, Āindein an Irooj Jeova ba, Lo, Inaaj bōk aḷaḷ eo asep, eo ear ilo pein Ipraeim, im bwij ko an Israel ro rej ro ṃōttan, im Inaabaik er ippān aḷaḷ eo an Juda, im Inaaj kōṃṃan bwe ren juon aḷaḷ, im renaaon wōt ilo Peiō.

Bible

And the first of all the firstfruits of all things, and every oblation of all, of every sort of your oblations, shall be the priest’s: ye shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house.

Bible

Im men ko ṃokta jān aolep joṃōkaj an men otemjej, im aolep joorta an men otemjej jān aolep joortak ko ami renaaj an pris ro. Kab, koṃwiḷọk ñan pris ro ṃōttan eo ṃokta jān iiōk in pilawā ko ami bwe jeraaṃṃa ioon ṃweo iṃōṃ.

Bible

And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.

Bible

Innām kien eo ear ilọk bwe ren ṃan ri mālōtlōt ro, im raar pukot Danie ro ṃōttan bwe ren ṃan er.

Bible

That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon.

Bible

Bwe ren kajjitōk tūriaṃo jān Anij in lañ kōn men in ettino in bwe Danie ro ṃōttan ren jab jako ippān ri mālōtlōt ro jet an Babilon.

Bible