The Dictionary at Marshallese.org

You searched for potak.


Naan Dictionary
potak
a hole, a tear, a rip n.
to have a hole(s) in sthg v.
to be torn, to be ripped pdc.
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
Did you sew the rip?

Marshallese-English Online Dictionary

Aitūṃ ke keke e ilo potak e?

Marshallese-English Online Dictionary

It might incidentally get torn.

Marshallese-English Online Dictionary

Emaroñ jirillọk im potak.

Marshallese-English Online Dictionary

Yes, Father said. I saw the Boatswain patching up some little tears the other day. But… .

Marshallese-English Online Dictionary

Iññā, Jema eba, Ikar lo wōt an Bojin karpeni potak jiddik ko ie raan eo ḷọk. Ak…

Marshallese-English Online Dictionary

The cat clawed my shirt to shreds.

Marshallese-English Online Dictionary

Kuuj eo ear rakutake jōōt eo aō em potak.

Marshallese-English Online Dictionary

Did you sew the rip?

Marshallese-English Online Dictionary

Aitūṃ ke keke e ilo potak e

Marshallese-English Online Dictionary

There is a big rip in your clothes.

Marshallese-English Online Dictionary

Eḷap potak ṇe ilo nuknuk ṇe aṃ.

Marshallese-English Online Dictionary

And there shall be an hole in the top of it, in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of an habergeon, that it be not rent.

Bible

Im en juon rọñ in bōran ioḷapen, im ren kiiji tōrerein rọñ eo kōn me in āj, āinwōt rọñ ilo kopā in tariṇae, bwe en jab potak.

Bible

And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.

Bible

Im rọñ ilo kopā eo eoḷapen, āinwōt rọñ ilo kein tōrak ubōn, im ren kiiji tōrerein rọñ eo bwe en jab potak.

Bible

They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;

Bible

Raar kōṃṃan men in ṃoṇ, im ilọk im etal āinwōt ro ri keeañ, im bōk pāāk ko re ṃor ioon donkey ko aer, im kilin kidu nien wain, re ṃor im potak im karpenpen,

Bible

And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.

Bible

Im kilin kidu kein nien wain kōm ar kabooḷi, raar kāāl; im lo, re potak; im nuknuk kein im juj ko am re ṃor kōn an kanooj aetok iaḷ eo.

Bible

And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.

Bible

Im ke Samuel ear rọọl bwe en ilọk, Saul ear jibwe tōrerein likko eo an, im e potak.

Bible

No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.

Bible

Ejjeḷọk armej ej karpen ṃōttan nuknuk e ṃor kōn juon ṃōttan nuknukāāl, bwe ṃōttan eo e kāāl ej kekōl nuknuk eo, im eḷapḷọk an potak.

Bible

And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;

Bible

Im lo, rōñel nuknuk in tempel eo e potak im ruo ṃōttan, jān lōñ ñaḷ. im laḷ e ṃakūtkūt, im ejṃaan ko re rup:

Bible

No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.

Bible

Im ejjeḷọk armej ej karpen ṃōttan nuknuk e ṃor kōn juon ṃōttaknuk e kāāl; eḷaññe āinwōt, ṃōttan nuknuk eo ekāāl, im ar karpen kake, ekōl nuknuk eo e ṃor, im e nana ḷọk an potak.

Bible

And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.

Bible

Im rōñel in tempel e potak im ruo ṃōttan, jān lōñ ñan laḷ.

Bible

And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.

Bible

Im aḷ e marok, im katiin eo ilowaan tempel ej potak eoḷap.

Bible

Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.

Bible

Kwaar kaṃakūt āne eo, Kwaar potak e; Kwōn karpen e ijo e rup bwe e ṃakūtkūt.

Bible