You searched for pokake.
Naan Dictionary
- pokake
- obedience n.
- to obey, to follow an ideal, to live according to sthg v.
- to be obedient
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
A consistent pattern of obeying the commandments, keeping the covenants you have made, and following the Lord’s standard found in For the Strength of Youth is required. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Juon joñak ejjab oktak an pokake kien ko, kōjparok bujen ko eṃōj aṃ kar kōṃṃani, im ḷoor joñan eo an Irooj loe iloNon Kokajur Jodrikdrik ro ej menin aikuj. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
But do we also understand that the Atonement is for faithful men and women who are obedient, worthy, and conscientious and who are striving to become better and serve more faithfully? Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Bōtaab jej ke barāinwōt meḷeḷe bwe Pinmuur eo ej ñan eṃṃaan im kōrā ro retōmak ro rej pokake, mour wānōk, im kōjparok kien ko im ro rej kajioñ ñan erom eṃṃan im jerbal kōn eḷapḷọk tōmak? Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
I wonder if we fail to fully acknowledge this strengthening aspect of the Atonement in our lives and mistakenly believe we must carry our load all alone—through sheer grit, willpower, and discipline and with our obviously limited capacities. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Ij bwilōñ eḷaññe jej lukkuun kūle kajoor in letok kōn Pinmuur eo ilo mour ko ad, im jab bōd im tōmak bwe jej aikuj ineek eddo ko ad kōn kōjmake—kōn kijejeto ko ad make, kajoor im pokake im kōn joñan kakkōt ko ad. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Using our agency to obey means choosing to do what is right [and letting] the consequence follow. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Kōjerbal anemkwoj eo ad ñan pokake meḷeḷe in kālet ñan kōmmōne men ko rejimwe [im kwon] tarinae men ko renana. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Brothers and sisters, of all the lessons we learn from the life of the Savior, none is more clear and powerful than the lesson of obedience. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Ro jeiū im jatū, jān aoelep katak ko jej katak jān mour eo an Rilọmọọr eo, ejjeḷọk ealikkarḷọk im kajoorḷọk jān katak eo kōn pokake. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Then Jesus expressed His commitment to obey, saying, Father, thy will be done, and the glory be thine forever. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Innām Jisōs eaar kwaḷọk kalliṃur eo An ñan pokake ke Eaar jiroñ Jemen bwe ankilaan Jemen Ilañ ej aikuj kōṃṃan, im aiboojoj eo aikuj an Jemed Ilañ indeeo. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Indeed, he [learned] obedience by the things which he suffered. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Ilo ṃool, e [Ear katak] im pokake kōn men ko Ear eñtaan kaki. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Because our Savior was obedient, He atoned for our sins, making possible our resurrection and preparing the way for us to return to our Heavenly Father, who knew we would make mistakes as we learned obedience in mortality. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Kōnke ad Rilọmọọr eaar pokake, Eaar pinmuur kōn jerawiwi ko ad, kapidodoik jerkakpeje eo ad im kōpooj iaḷ eo ñan kōj ñan bar rọọl ñan Jemedwōj Ilañ, eo eaar jeḷā jenaaj kar kōṃṃani bōd ko ilo ad kar katak pokake ilo mour wabanban in. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
When we obey, we accept His sacrifice, for we believe that through the Atonement of Jesus Christ, all mankind may be saved, by obedience to the laws, ordinances, and commandments given in the gospel. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | ñe jej pokake, jej bōk eñtaan eo An, bwe jej tōmak bwe kōn Pinmuur eo an Jisōs Kraist, aolep armej remaroñ bōk lọmọọr, kōn pokake kien ko, kaiñi ko im kien ko kar litok ilo gospel eo. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Jesus taught us to obey in simple language that is easy to understand: If ye love me, keep my commandments, and Come, follow me. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Jisōs eaar katakin kōj ñan pokake ilo juon kajin eo eḷamwaan me epidodo ñan meḷeḷe: Eḷaññe koṃij yokwe eō, kōjparok kien ko aō im Itok, ḷoor eō. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
When we are baptized, we take upon [us] the name of Christ and enter into the covenant with God that [we will] be obedient unto the end of [our] lives. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | ñe jej peptaij, jej bōk [iood] etan Kraist, im deḷọñe bujen eo ippān Anij bwe [jenaaj] pokake ñan jeṃḷọkin mour ko [ad]. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
As we repent by turning away from disobedience and by beginning to obey again, we show our love for Him. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Ilo ad ukweḷọk kōn oktakḷọk jān jab pokake im kōn jino bar pokake, jej kwaḷọk ad iakwe ñan E, je kwaḷọk ad iakwe ñan E. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Types of Obedience Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Jekjek ko an Pokake Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
As we live the gospel, we progress in our understanding of obedience. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | ñe jej mour kōn kọjpeḷ eo, jej eddōkḷọk ilo ad meḷeḷe kōn pokake. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
At times we may be tempted to practice what I call natural man’s obedience, in which we disobediently reject God’s law in favor of our wisdom or our desires or even popularity. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Emaroñ wōr iien ko kapo kōj ñan kōjerbal ta eo ij ṇa etan pokake māletlet an armej, eo im jej jab pokake ñan kowaan kakien an Anij ilo ad lōke māletlet eo ad ak ikdeelel ko ad ak eṃool buñbuñ. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Because this is widely practiced by so many, this perversion of obedience diminishes God’s standards in our culture and in our laws. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Kōnke menin emakijkij ad kōṃṃane jen ekanooj lōñ, riab in pokake in ej kōṃakunḷọk joñan ko an Anij ilo ṃanit eo ad im ilo kien ko. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Some obey selectively because they cannot perceive all the reasons for a commandment, just as children do not always understand the reasons for their parents’ counsel and rules. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Jet rej kālet ñan ta eo rej pokake kōnke rejjab maroñ meḷeḷe aolep un ko ñan juon kien, āinwōt ajri ro rejjab iien otemjej meḷeḷe un ko kōn kapilōk im ruuḷ ko an jinier im jemeer. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
As our understanding of obedience deepens, we recognize the essential role of agency. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Ilo ad meḷeḷe pokake eṃwilaḷ, jej kile aorōk in jerbal eo an anemkwoj. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
The Savior met another test on Golgotha, where He could have called upon legions of angels to take Him down from the cross, but He made His own choice to obediently endure to the end and complete His atoning sacrifice, even though it meant great suffering, even death. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Rilọmọọr eaar bar ioon juon mālijjoñ ioon Golgotha, ijo Emaroñ kar kūr ioon jarlepju enjeḷ ro ñan bōk laḷḷọk E jān debwāāl eo, bōtaab Eaar kōṃṃane kālet eo An make ñan niknik ilo pokake ñan jeṃḷọkin im kadedeḷọk eñtaan in pinmuur eo An, meñe eaar meḷeḷe in eḷapḷọk eñtaan eṃool mej. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Spiritually mature obedience is the Savior’s obedience. It is motivated by true love for Heavenly Father and His Son. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Ekekke eo an pokake ilo jetōb ej pokake eo an Rilọmọọr. Ej ellowetak jān iakwe eṃool ñan Jemedwōj Ilañ im Nejin. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
When we willingly obey, as our Savior did, we cherish the words of our Heavenly Father, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | ñe jej ṃōṇōṇō in pokake, āinwōt an kar ad Rilọmọọr kōṃṃane, jej kaorōk naan ko an Jemedwōj Ilañ: E in Nejū jitōnbōro ippa, Ij ṃōṇōṇō kake. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Using our agency to obey means choosing to do what is right [and letting] the consequence follow. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Kōjerbal anemkwoj eo ad ñan pokake meḷeḷe in kālet ñan kōmmōne men ko rejimwe [im kwon] tarinae men ko renana. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
In choosing whether we will obey, it is always helpful to remember the consequences of our choices. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Ilo kālet eḷaññe jenaaj pokake, ej iien otemjej jipañ ñan kememej kaje ko jān kālet ko ad. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
We might ask ourselves a similar question: why do any of us choose to be disobedient when we know the eternal consequences of sin? Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Jemaroñ kajjitikin kōj make juon ejja kajjitōk eo wōt: etke jabdewōt iaad eaar kālet ñan jab pokake ñe jej jeḷā kaje ko indeeo an jerawiwi? Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
The scriptures provide an answer: the reason Cain and some of the children of Adam and Eve chose to disobey is because they loved Satan more than God. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Jeje ko rekwojarjar ej letok juon uwaak: un eo Cain im jet iaan ajri ro nejin Adam im Eve raar kālet ñan jab pokake ej kōnke raar iakwe Satan eḷapḷọk jān Anij. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Our love of the Savior is the key to Savior-like obedience. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Iakwe eo ad ñan Rilọmọọr ej kii eo ñan pokake eo āinwōt an Kraist. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
As we strive to be obedient in today’s world, we declare our love and respect for all of Heavenly Father’s children. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Ilo ad kajieoñ ñan pokake ilo laḷ in rainin, jej kwaḷọk iakwe eo ad im kautiej eo ñan aolep ajri ro nejin Jemed Ilañ. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
To rationalize disobedience does not change spiritual law or its consequences but leads to confusion, instability, wandering in strange paths, being lost, and grief. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | ñan kapolel jab pokake ejjab ukōt kien ilo jetōb ak kaje ko an bōtaab ej tōlḷọk ñan pok, likjab in melele, jōbwābwe ilo iaḷ ko rekuwaimejet, jōbwābwe, im liājḷōḷ. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
The scriptures are full of examples of prophets who have learned the lessons of obedience by their own experience. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Jeje ko rekwojarjar rej obrak kōn waanjoñak ko an rikanaan ro me raar katak katak ko an pokake jān eñjake ko aer make. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Joseph learned a valuable lesson of obedience that served him the rest of his life! Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Joseph eaar katak juon katak eaorōk kōn pokake me eaar kōjeraṃṃan aolepān mour eo an! Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
When Moses obediently took an Ethiopian wife, Miriam and Aaron spoke against him. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Ke Moses eaar pokake ilo bōk juon kōrā in Ethopia ñan pāleen, Miriam im Aaron raar kōnono ṇae e. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
The Lord corrected him and taught the Saints, Thou shalt be obedient unto the things which I shall give unto [Joseph], even as Aaron, Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Irooj eaar kajiṃwe im katakin Rikwojarjar eo, bwe rej aikuj pokake ñan aolep men ko me Enaaj kar leḷọk ñan Joseph, eṃool āinwōt Aaron, Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Obedience brings blessings, and when we obtain any blessing from God, it is by obedience to that law upon which it is predicated. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Pokake ej bōktok jeraṃṃan ko, im ñe jej bōk jabdewōt kōjeraṃṃan jān Anij, ej kōn pokake ñan kakien eo me ej pedped ioon. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Obedience is taught by example. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Pokake ej katakin kōn waanjoñak. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Obedience makes us progressively stronger, capable of faithfully enduring tests and trials in the future. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Pokake ej kōṃṃan bwe jān eddōk ilo kajoorḷọk, maroñ ñan niknik ilo tiljek ilo teej ko im mālijjoñ ko ilju im jekḷaj. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Obedience in Gethsemane prepared the Savior to obey and endure to the end on Golgotha. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Pokake ilo Gethsemane eaar kōpooj Rilọmọọr eo ñan pokake im niknik ñan jeṃḷọkin ioon Golgotha. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Because He obeyed, every knee shall bow, and every tongue confess… that he is [our Savior]. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Kōnke Eaar pokake, bukwe otemjej naaj bukwelōlō, im aolep lo naaj kwaḷọk bōro iṃaan… bwe E ej [ad Rilọmọọr]. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
May we love Him so deeply and believe Him in faith so completely that we too obey, keep His commandments, and return to live with Him forever in the kingdom of our God is my prayer in the name of Jesus Christ, amen. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | En kanooj ṃwilaḷ ad iakwe E im en kanooj dipio ad tōmak ilo E bwe jān barāinwōt pokake, kōjparok kien ko An, im bar rọọl ñan mour Ippān ñan indeeo ilo aelōñ in kiiñ eo an ad Anij ej jar eo aō ilo etan Jisōs Krais, amen. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Obedience is better than sacrifice (from Old Testament: Samuel to King Saul). Marshallese-English Online Dictionary | Pokake eṃṃan jān katok. Marshallese-English Online Dictionary |
According to Marshallese etiquette, you have to listen to your older siblings. Marshallese-English Online Dictionary | Ekkar ñan kōṃanitin Ṃajeḷ, kwōj aikuj pokake jeiṃ. Marshallese-English Online Dictionary |
He’ll find out the result of disobedience. Marshallese-English Online Dictionary | Enāj lo ajāllikin jab pokake. Marshallese-English Online Dictionary |
Misfortune strikes sometimes when we see that we have made a mistake but don’t want to correct what we have done. Marshallese-English Online Dictionary | Ej ettōr im or jerata jet iien eḷaññe je lo ke jebōd ak jeṃakoko in pokake im kajiṃwe kōj make. Marshallese-English Online Dictionary |
The Bible says, ‘Obedience is better than sacrifice,’ the Boatswain responded to me with this verse. Marshallese-English Online Dictionary | Baibōḷ ej ba, ‘Eṃṃan pokake jān katok’, Bojin eo eba tok eoon in ñan ña Marshallese-English Online Dictionary |
According to Marshallese etiquette, you have to listen to your older siblings. Marshallese-English Online Dictionary | Ekkar ñan kōṃanitin Ṃajeḷ, kwōj aikuj pokake jeiṃ Marshallese-English Online Dictionary |
Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws. Bible | Bwe Ebream ear pokake Ainikiō, im kōjparok Aō kalliṃur, im naan i kaiñi ko Aō, im kien ko Aō, im Aō naan in kauwe. Bible |
Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee. Bible | Im kiiō, nejū, kwōn pokake ainikiō, āinwōt men eo ij jiroñ eok. Bible |
And his mother said unto him, Upon me be thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me them. Bible | Im jinen ear ba ñan e, Aṃ jerata en pād ioō, nejū; kwōn pokake wōt ainikiō, im ilen bōktok. Bible |
Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee thou to Laban my brother to Haran; Bible | Innām, kōn men in, nejū, kwōn pokake ainikiō, im jutak im ko ña ippān Leban, jeiō, ñan Heran; Bible |
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram; Bible | Im bwe Jekob ear pokake jemān im jinen, im e mootḷọk ñan Pedan-eram. Bible |
And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her. Bible | Innām, ke ear kōnono ñan Josep raan otemjej, e jab pokake lio bwe e babu ippān, ak pād ippān. Bible |
The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be. Bible | Septer e jāmin ilọk jān Juda, ak jokoṇōn irooj jān ikōtan neen, ñan iie Eo ej An ej itok, im armej raṇ renaaj pokake. Bible |
And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws? Bible | Im Jeova ear ba ñan Moses, Ewi toōn ami abwin pokake naan in jiro im kien ko Aō? Bible |
And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments. Bible | Im kwaḷọk jouj ñan 1,000 ro iaan ro rej yokwe Eō, im pokake kien ko Aō. Bible |
And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient. Bible | Im ear bōk bok in bujen eo im kōnono ilowaan ke armej ro raar roñjake im raar ba, Men otemjej Jeova ear kōnono kake, kōm naaj kōṃṃani, im naa pokake. Bible |
Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God. Bible | Ekajet ko Aō koṃwin kōṃṃan, im kien ko Aō koṃwin pokake im eta ilo er. Ña Jeova ami Anij. Bible |
Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD. Bible | Kōn men in, koṃwin pokake kien ko Aō im ekajet ko Aō; eḷaññe arme ej kōṃṃan āindein, enaaj mour kōn er. Ña Jeova. Bible |
Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you: Bible | Innām koṃwin pokake kien ko im ekajet ko Aō, im koṃwin jab kōṃṃa jabdewōt iaan men in jōjōik kein; jab ri āneo ak ruwamāejet eo ej ippemi Bible |
Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee. Bible | Koṃwin pokake kien ko Aō. Kwōn jab likūt kau ko aṃ bwe ren kain ippān kau ko āin juon. Kwōn jab ekkat i jikin kallib eo aṃ ruo kain ine, i barāinwōt kwōn jab kōṇak nuknuk ko eṃōj kōṃṃani jān ruo kain iden nuknuk kāreik ippān doon. Bible |
Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out. Bible | Innām koṃwin pokake kien ko Aō otemjej, im aolepen ekajet ko Aō, im kōṃanṃani, bwe āneo ijo Ij āñinḷọk koṃ bwe koṃwin jokwe ie, en ja ṃōjaakeḷọk koṃ. Bible |
Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD. Bible | Kōn men in, koṃwin pokake kien ko Aō im kōṃṃani: Ña Jeova. Bible |
If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them; Bible | Eḷaññe koṃij etetal ilo Aō naan in kaiñi, im pokake kien ko Ao, i kōṃṃani Bible |
But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments; Bible | A eḷaññe koṃ abwin eọroñ Eō, im jab kōṇaan pokake kien kein otemjej; Bible |
And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring: Bible | Im enaaj ñan koṃ juon albok, bwe koṃwin kalimjeke, im keememe kien ko otemjej an Jeova, im pokake; im bwe koṃwin jab ḷoor mejemi i būruōmi, men ko koṃ kein ḷōñ kaki; Bible |
And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient. Bible | Im kwōn likūt ṃōttan aṃ utiej ioon, bwe aolepen jar an ro nejin Israel ren pokake. Bible |
Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you. Bible | Koṃwin jab kobaik ñan naan eo ij jiroñ koṃ, im koṃwin jab bōk jān e bwe koṃwin pokake kien ko an Jeova ami Anij, ij jiroñ koṃ kake. Bible |
And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments. Bible | Im Ij kwaḷọk jouj ñan tọujin ro iaan ro rej yokwe Eō, im pokake kie ko Aō. Bible |
But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it. Bible | A kwe, kwōn jutak ijin Ippa, im Inaaj kōnono ñan eok aolepen kien eo im naan in kaiñi ko, im ekajet ko, kwō naaj katakin er kake, bwe ren pokake il āneo Ij leḷọk ñan er bwe en aer. Bible |
That thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son’s son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged. Bible | Bwe kwōn mijak Jeova aṃ Anij, bwe kwōn pokake kien ko An otemjej im naan in kaiñi ko An, ij jiroñ eok, im nejōṃ, im jibwōṃ, iuṃwin raan k otemjej in aṃ mour; im bwe en lōñ raan ko aṃ. Bible |
Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee. Bible | Koṃwin kanooj pokake kien ko an Jeova ami Anij, im naan in kōnnaa ko An, im naan in kaiñi ko An, Ear jiroñ eok kake. Bible |
Know therefore that the LORD thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations; Bible | Kōn men in koṃwin jeḷā bwe Jeova aṃ Anij, E Anij, Anij e tiljek, Eo e kōjparok bujen im tūriaṃo ippān ro rej yokwe E im pokake kien ko An, ña juon tọujin epepen Bible |
Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them. Bible | Kōn men in, kwōn pokake kien eo, im naan in kaiñi ko, im ekajet ko i jiroñ eok rainin, bwe kwōn kōṃṃani. Bible |
Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers: Bible | Im enaaj āindein, kōn ami eọroñ ekajet kein, im pokake, im kōṃṃani Jeova ami Anij enaaj lale ippaṃ bujen eo, im tūriaṃokake eo Ear kalliṃur kak ñan ro jiṃṃaṃ. Bible |
And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no. Bible | Im keememej aolepen iaḷ eo Jeova aṃ Anij ear tōl eok ie iuṃwin iiō kei 40 ilo āne jeṃaden, bwe En kōttāik eok im māllejoñ eok, bwe En jeḷā ta eo il būruōṃ, eḷaññe kwō naaj pokake kien ko ke, jab ke. Bible |
Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him. Bible | Im kwōn pokake kien ko an Jeova aṃ Anij, bwe kwōn etal ilo iaḷ ko A im mijak E. Bible |
Beware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day: Bible | Lale kwaar meḷọkḷọk Jeova aṃ Anij, im kwō jab pokake kien ko an i ekajet ko An, ij jiroñ eok kake rainin; Bible |
To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good? Bible | Bwe kwōn pokake kien ko an Jeova, im naan in kaiñi ko An, ko ij jiro eok kake rainin ñan aṃ jeraaṃṃan? Bible |
Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway. Bible | Kōn men in, kwōn yokwe Jeova aṃ Anij, im lale An men in lewōj, i pokake kien ko An, im ekajet ko An, im naan in kaiñi ko An, iien otemjej. Bible |
Therefore shall ye keep all the commandments which I command you this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go to possess it; Bible | Kōn men in, koṃwin pokake aolepen kien in ij jiroñ eok rainin, bw koṃwin kajoor, im deḷọñ im bōk āneo koṃij eḷḷāḷọk in bōke; Bible |
For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the LORD your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him; Bible | Bwe eḷaññe koṃij kanooj pokake aolepen kien in ij jiroñ eok, bwe kwō kōṃṃane, in yokwe Jeova ami Anij, in etal ilo iaḷ ko An, im eddāp ñan Ippān; Bible |
And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day. Bible | Im koṃwin lale im pokake kien ko otemjej, im ekajet ko otemjej, i likūti iṃami rainin. Bible |
These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth. Bible | Erkein kien ko im ekajet ko koṃwin lale im pokake ilo āneo Jeov Anij an ro jiṃṃaṃ, Ear lewōj ñan eok in bōke, raan otemjej koṃij jokwe ioo laḷ. Bible |
When thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the LORD thy God. Bible | Ṇe kwōj eọroñ ainikien Jeova aṃ Anij, im pokake kien ko An otemjej ko ij jiroñ eok rainin, bwe kwōn kōṃṃan men eo e jiṃwe ilo mejān Jeova a Anij. Bible |
Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day. Bible | Men in wōt, eḷaññe kwōj kanooj eọroñ ainikien Jeova aṃ Anij, bwe kwō pokake aolepen kien in ij jiroñ eok rainin. Bible |
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes. Bible | Im kwōn keememej bwe kwaar ri kaṃakoko ilo Ijipt, im kwōn lale i pokake kien kein. Bible |
And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them: Bible | Im en pād ippān, im en kōnono ie raan otemjej in mour eo an, bwe e maroñ in jeḷā mijak Jeova an Anij, bwe en pokake naan ko otemjej an kien i im naan in kaiñi kein bwe en kōṃṃani Bible |
If thou shalt keep all these commandments to do them, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three: Bible | Eḷaññe kwōj pokake aolepen kien in im kōṃṃane, eo ij jiroñ eok kak rainin bwe kwōn yokwe Jeova aṃ Anij, im etal ilo iaḷ ko An indeeo; innā kwōn kobaik bar jilu jikin kweilọk ñan kwe, e orḷọk jān kein jilu; Bible |
If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them: Bible | Eḷaññe ippān jabdewōt armej juon nejin ṃaan e ankeke im bōt, eo jab kōṇaan pokake ainikien jemān ak ainikien jinen, im, meñe rej kajeik e, jab eọroñ er Bible |
And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard. Bible | Im ren ba ñan rūtto ro an jikin kweilọk eo an, Ḷein nejōm e bōt i ankeke, e jab kōṇaan pokake ainikiem; e būrooklep im ri kadek. Bible |
Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do. Bible | Kwōn lale ilo nañinmej in leper, im kanooj pokake im kōṃṃan ilo me otemjej āinwōt pris ro ri Livai rej katakin eok. Āinwōt iar jiroñ er, āindei koṃwin lale im kōṃṃane. Bible |
Thou hast avouched the LORD this day to be thy God, and to walk in his ways, and to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and to hearken unto his voice: Bible | Eṃōj aṃ kwaḷọk bwe Jeova ej aṃ Anij rainin, im bwe kwōn etal ilo ia ko An, im pokake naan in kaiñi ko An, im kien ko An, im ekajet ko An, im eọro ainikien. Bible |
And the LORD hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments; Bible | Im Jeova ear kwaḷọk rainin bwe kwe juon aelōñ ekkar ñan E make āinwōt An kalliṃur ñan kwe, bwe kwōn pokake kien ko An otemjej; Bible |
And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day. Bible | Im Moses, kab rūtto ro an Israel, raar jiroñ armej ro im ba, Koṃwi pokake aolepen kien in eṃōj aō jiroñ koṃ rainin. Bible |
Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day. Bible | Kōn men in, kwōn pokake ainikien Jeova aṃ Anij, im kōṃṃan kien k An, im ekajet ko An, ko ij jiroñ eok rainin. Bible |
And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the LORD thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the LORD thy God will set thee on high above all nations of the earth: Bible | Im enaaj āindein, eḷaññe kwōj kanooj eọroñ ainikien Jeova aṃ Anij bwe kwōn pokake naan ko otemjej ij jiroñ eok rainin, innām Jeova aṃ Ani enaaj koutiej eok jān ro ri aelōñ otemjej ilo laḷ. Bible |
The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways. Bible | Jeova enaaj kapen eok juon aelōñ e kwōjarjar ñan E make, āinwōt Ea kalliṃur ñan eok, eḷaññe kwōj pokake kien ko an Jeova aṃ Anij, im etal ilo ia ko An. Bible |
And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them: Bible | Im Jeova enaaj likūt eok bar im jab ḷokwan, im kwōnaaj ilōñ wōt, i kwō jāmin ilaḷ, eḷaññe kwō naaj eọroñ kien ko an Jeova aṃ Anij, ko ij jiroñ eo rainin, bwe kwōn pokake im kōṃṃani Bible |
But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee: Bible | A eḷaññe kwō jab kōṇaan eọroñ ainikien Jeova aṃ Anij, bwe kwō pokake im kōṃṃan kien ko otemjej An im ekajet ko An ij jiroñ eok rainin innām jerata kein otemjej renaaj itok ioṃ im renaaj tōpar eok. Bible |
Moreover all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee: Bible | Jerata kein otemjej renaaj itok ioṃ, im naaj lukwarkwar eok, im naa jibwe eok, ṃae iien kwōj jeepepḷọk, bwe kwaar jab eọroñ ainikien Jeova a Anij, bwe kwōn pokake kien ko An, im ekajet ko Ear jiroñ eok kake. Bible |
If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, THE LORD THY GOD; Bible | Eḷaññe kwō jab kōṇaan pokake im kōṃṃani naan ko otemjej an kie in eṃōj jeje ilowaan bok in, bwe kwōn mijak āt in e aiboojoj im kaamijak, Jeov aṃ Anij Bible |
Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do. Bible | Kōn men in, koṃwin pokake naan ko an bujen in im kōṃṃani, bw koṃwin jeraaṃṃan ilo men ko otemjej koṃij kōṃṃani. Bible |
The secret things belong unto the LORD our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law. Bible | Men ko rettino rej an Jeova ad Anij; a men ko eṃōj kwaḷọki rej ad i an ro nejed ñan indeeo, bwe jen pokake naan ko otemjej an kien in. Bible |
And shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul; Bible | Im kwōj jepḷaak ñan Jeova aṃ Anij, im naaj pokake ainikien ekkar ña men otemjej iar jiroñ eok rainin, kwe im ro nejōṃ, kōn aolepen būruōṃ, i kōn aolepen aṃ Bible |
And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day. Bible | Im kwō naaj jepḷaak im pokake ainikien Jeova, im kōṃṃan kien ko A otemjej ij jiroñ eok rainin. Bible |
If thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if thou turn unto the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul. Bible | Eḷaññe kwōj pokake ainikien Jeova aṃ Anij, bwe kwōn lale kien ko An im men in jiroñ ko An, eṃōj jeje ilo bok in kien in; eḷaññe kwōj oktak ñan Jeov aṃ Anij kōn aolepen būruōṃ, im kōn aolepen aṃ. Bible |
In that I command thee this day to love the LORD thy God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his judgments, that thou mayest live and multiply: and the LORD thy God shall bless thee in the land whither thou goest to possess it. Bible | Kōn aō jiroñ eok rainin bwe kwōn yokwe Jeova aṃ Anij, in etal ilo ia ko An, im bwe kwōn pokake kien ko An, im naan in kaiñi ko An, im ekajet k An, bwe kwōn mour im orḷọk, im bwe Jeova aṃ Anij enaaj maroñ in kajeraaṃṃan eok ilo āneo kwōj deḷọñḷọk in bōke. Bible |
That thou mayest love the LORD thy God, and that thou mayest obey his voice, and that thou mayest cleave unto him: for he is thy life, and the length of thy days: that thou mayest dwell in the land which the LORD sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them. Bible | Bwe kwōn yokwe Jeova aṃ Anij, ñan pokake Ainikien, im eddāp ña E; bwe E aṃ mour, im aetokōn raan ko aṃ, bwe kwōn jokwe ilo āneo Jeov ear kalliṃur kake ñan ro jiṃṃaṃ, ñan Ebream, ñan Aisak, im ñan Jekob, bw En leḷọk ñan er. Bible |
And he said unto them, Set your hearts unto all the words which I testify among you this day, which ye shall command your children to observe to do, all the words of this law. Bible | Im ear ba ñan er, Koṃwin kōḷmānḷọkjeṇ ilo būruōmi kōn naan kei otemjej ij kōnnaan kake ñan koṃ rainin, im koṃwin jiroñ ro nejōmi bwe re pokake naan ko otemjej an kien in. Bible |
Who said unto his father and to his mother, I have not seen him; neither did he acknowledge his brethren, nor knew his own children: for they have observed thy word, and kept thy covenant. Bible | Eo ear ba kōn jemān im kōn jinen, Iar jab loe; ear jab jeḷā ro jein i jatin, im ear jaje ro nejin; bwe raar pokake Aṃ in naan, im rej lale bujen eo Aṃ. Bible |
And said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you: Bible | Im ba ñan er, Koṃ ar pokake aolep in men eo Moses karijeran Jeova ear jiroñ koṃ, im koṃ ar eọroñ ainikiō ilo men otemjej iar jiroñ koṃ. Bible |
And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; but they did not so. Bible | Ijoke raar jab eọroñ ro aer ri ekajet, bwe raar ilọk im ḷōñ kake anij ro jet, im kabuñ ñan er; raar jeor ṃōkaj jān iaḷ eo ro jiṃṃaer raar etal ie, im pokake kien ko an Jeova; a rein raar jab kōṃṃan āinwōt. Bible |
And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice; Bible | Im illu an Jeova ear bwil ṇae Israel; im E ba, Kōnke ro ri aelōñ in raar jab pokake bujen eo Iar jiroñ ro jiṃṃaer kake, im raar jab eọroñ ainikiō; Bible |
And Samuel said to Saul, Thou hast done foolishly: thou hast not kept the commandment of the LORD thy God, which he commanded thee: for now would the LORD have established thy kingdom upon Israel for ever. Bible | Im Samuel ear ba ñan Saul, Kwaar kōṃṃan men in bwebwe; kwaar jab pokake kien Jeova aṃ Anij, eo Ear jiroñ eok; bwe kiiō Enaaj kar kapen aṃ kiiñ ioon Israel ñan indeeo. Bible |
But now thy kingdom shall not continue: the LORD hath sought him a man after his own heart, and the LORD hath commanded him to be captain over his people, because thou hast not kept that which the LORD commanded thee. Bible | A kiiō aṃ kiiñ e jāmin etto; Jeova ear kappukot juon eṃṃaan ekkar ñan būruon, im Ear likūte irooj ioon armej ro doon, kōnke kwaar jab pokake men eo Jeova ear jiroñ eok. Bible |
It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night. Bible | Ij būroṃōj kōn Aō kar kajutak Saul kiiñ; bwe ear oktakḷọk jān an ḷoor Eō, im ear jab pokake kien ko Aō. Im Samuel ear illu; im ear kūr ñan Jeova aolepen boñ eo. Bible |
And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD. Bible | Im Samuel ear itok ñan ippān Saul; im Saul ear ba ñan e, Jeraaṃṃan ñan kwe jān Jeova; ña iar pokake kien Jeova. Bible |
Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD? Bible | Kōn men in, etke kwaar jab pokake ainikien Jeova, a kwaar kelọk ioon men in rakim ko, im kōṃṃan men ko re nana iṃaan mejān Jeova? Bible |
And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites. Bible | Im Saul ear ba ñan Samuel, Aet, iar pokake ainikien Jeova, im iar etal ilo iaḷ eo Jeova ear jilkin eō ḷọk ie, im iar āñintok Egag kiiñ in Amelek, im iar tọrḷọk bokir ri Amelek. Bible |
And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams. Bible | Im Samuel ear ba, Jeova ej buñbūruon kōn men in katok kijeek, im men in katok ko, āinwōt ilo pokake ainikien Jeova ke? Lo, pokake eṃṃan jān katok, im eọroñ eṃṃan jān grease an sip koṃaan ko. Bible |
And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice. Bible | Im Saul ear ba ñan Samuel, Iar jerọwiwi; bwe iar jab pokake kien Jeova im naan ko aṃ, kōn aō mijak armej ro, im pokake ainikier. Bible |
Because thou obeyedst not the voice of the LORD, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing unto thee this day. Bible | Kōnke kwaar jab pokake ainikien Jeova, im kwaar jab kōṃṃan illu eo An ioon Amelek, innām Jeova ear kōṃṃan men in ñan eok rainin. Bible |
Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her. Bible | Ijoke, e abwin pokake ainikien; im kōn an kajoor jān lio, ear kaṃakokoik e im babu ippān. Bible |
Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me. Bible | Ro ruwamāejet renaaj make kōttāik er ñan ña; ñe eṃōj aer roñ kōn ña, renaaj pokake eō. Bible |
And keep the charge of the LORD thy God, to walk in his ways, to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and his testimonies, as it is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever thou turnest thyself: Bible | Im kwōn kōjparok naan in jiroñ an Jeova aṃ Anij, bwe kwōn etal ilo iaḷ ko An, im pokake kien ko an, im naan in kaiñi ko An, im naan in jiroñ ko An, im naan in kōnnaan ko An, ekkar ñan men ko ar je ilo kien Moses, bwe kwōn jeraaṃṃan ilo men ko otemjej kwōj kōṃṃani, im ijoko jabdewōt kwōj oktak ñan e; Bible |
And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days. Bible | Im eḷaññe kwōj etetal ilo iaḷ ko Aō, bwe kwōn pokake kien ko im naan in kaiñi ko Aō, āinwōt jemaṃ Devid ekkein etetal, innām Inaaj kaetokḷọk raan ko aṃ. Bible |
Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spake unto David thy father: Bible | Kōn ṃweo kwōj kalōk e, eḷaññe kwōj etetal ilo naan in kaiñi ko Aō, im pokake kabuñjar ko Aō, im kōjparok aolepen kien ko Aō bwe kwōn etal ie, innām Inaaj kapen Aō in naan ippaṃ, eo Iar kōnono ñan Devid jemaṃ. Bible |
And it shall be, if thou wilt hearken unto all that I command thee, and wilt walk in my ways, and do that is right in my sight, to keep my statutes and my commandments, as David my servant did; that I will be with thee, and build thee a sure house, as I built for David, and will give Israel unto thee. Bible | Im enaaj āindein, eḷaññe kwōj eọroñ men otemjej Ij jiroñ eok, im etetal ilo iaḷ ko Aō, im kōṃṃan men ko re jiṃwe iṃaan meja, im pokake kien ko Aō, im naan in kaiñi ko Aō, āinwōt Devid karijera ear kōṃṃane; innām Inaaj pād ippaṃ, im Inaaj kalōk ñan kwe juon eṃ e kajoor, āinwōt Iar kalōk ñan Devid, im Inaaj lewōj Israel ñan eok. Bible |
And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee, Bible | Im ear kūr ñan armej an Anij eo ear itok jān Juda im ba, Āindein Jeova ej ba, Kōn aṃ kipiliia ñan lọñin Jeova, im kwaar jab pokake kien eo Jeova aṃ Anij ear jiroñ eok, Bible |
And rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee: and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes; Bible | Im Iar kekōl aelōñ eo jān iṃōn Devid im lewōj; ijoke, kwaar jab āinwōt karijera Devid, eo ear pokake kien ko Aō, im ear ḷoor Eō kōn aolepen būruon, im kōṃṃan men eo wōt e jiṃwe iṃaan meja. Bible |
Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him. Bible | Innām ear ba ñan e, Kōn aṃ jab pokake ainikien Jeova, lo, ñe kwōj ilọk jān ippa, enaaj ṃōkaj an juon laion ṃan eok. Im kiiōkiiō ke e mootḷọk, e ṃōkaj an juon laion lo e im ṃan e. Bible |
For he clave to the LORD, and departed not from following him, but kept his commandments, which the LORD commanded Moses. Bible | Bwe ear eddāp ñan Jeova; ear jab ilọk jān an ḷoor E, a ear pokake kien ko an Jeova, ko ear jiroñ Moses. Bible |
Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them. Bible | Kōnke raar jab pokake ainikien Jeova aer Anij, a raar joḷọk bujen eo An, aet, men otemjej Moses, karijeran Jeova, ear jiroñ er, im raar jab kōṇaan eọroñ e ak kōṃṃane. Bible |
And the king stood by a pillar, and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD, and to keep his commandments and his testimonies and his statutes with all their heart and all their soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. And all the people stood to the covenant. Bible | Im kiiñ eo ear jutak iturin joor eo, im ear kōṃṃan juon bujen iṃaan Jeova, bwe en etal ḷoor Jeova, im pokake kien ko An, im naan in kōnnaan ko An, im naan in kaiñi ko An, kōn aolepen būruon, im aolepen an, bwe en kapen naan ko in bujen eo ar jeje ilo bok in. Im armej otemjej raar kapen bujen eo. Bible |
And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment. Bible | Im iaan ro nejin Issakar, armej re mālōtlōt kōn iien ko, in jeḷā ta eo eṃṃan an Israel kōṃṃane, 200 ri utiej, im ro jeir im jatir otemjej raar pokake er. Bible |
Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God. Bible | Men in wōt, Jeova en lewōj mālōtlōt im jeḷāḷọkjeṇ, im lewōj naan in jiroñ kōn Israel; bwe āindein kwōnaaj maroñ in pokake kien Jeova aṃ Anij. Bible |
And, behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy commandment. Bible | Im, lale, laajrak ko an pris ro im ro ri Livai, ñan aolepen jerbal in ṃweo iṃōn Anij; im armej otemjej re ṃōṇōṇō im kapeel ilo jabdewōt wāween jerbal, renaaj ippaṃ ñan jabdewōt wāween karijer. Barāinwōt kapen ro im armej otemjej renaaj kanooj pokake eok. Bible |
And give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for the which I have made provision. Bible | Im Kwōn leḷọk ñan Solomon, nejū, bōro e weeppān, bwe en pokake kien ko Aṃ, naan ko Aṃ, naan in kaiñ ko Aṃ, im kōṃṃan men kein otemjej, kab kalōk ṃweo eḷap eo iar kapojak ñan e. Bible |
Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. Bible | Innām Solomon ear jijet ioon tūroon an Jeova āinwōt kiiñ, im pinej jenkwan Devid jemān, im ear jeraaṃṃan; im ro ri Israel otemjej raar pokake. Bible |
And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments; Bible | Im kōn kwe, eḷaññe kwō naaj etetal iṃaō āinwōt Devid ear etetal, im kōṃṃan men otemjej āinwōt Iar jiroñ eok kake, im kwōnaaj pokake kien ko Aō im naan in kaiñi ko Aō; Bible |
And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment. Bible | Im ear jiroñ Juda bwe ren kappukot Jeova, Anij an ro jiṃṃaer, im bwe ren pokake kien eo im naan in kaiñ eo. Bible |
Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD. Bible | Barāinwōt pein Anij ear itok ioon Juda bwe En leḷọk ñan er juon wōt būrueir, in pokake kien kiiñ eo im kien irooj ro kōn naan jān Jeova. Bible |
Go, enquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book. Bible | Koṃwin ilọk, kajjitōk ippān Jeova kōn ña, im kōn ro rej pād wōt ilo Israel im ilo Juda, kōn naan ko an bok eo ar loe; bwe eḷap illu an Jeova eṃōj lutōktok ioed, kōn an ro jemed jab pokake naan jān Jeova, im kōṃṃan ekkar ñan men otemjej eṃōj jeje ilo bok in. Bible |
And the king stood in his place, and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and with all his soul, to perform the words of the covenant which are written in this book. Bible | Im kiiñ eo ear jutak ilo jikin, im ear kōṃṃan juon bujen iṃaan Jeova, bwe en etal ilọkōn Jeova, im bwe en pokake kien ko An, im naan in kōnnaan ko An, im naan in kaiñi ko An, kōn aolepen būruon, im aolepen an, im kōṃṃan āinwōt naan ko in bujen eo eṃōj jeje ilo bok in. Bible |
And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment. Bible | Im jabdewōt eo e jab kōṇaan pokake kien aṃ Anij, im kien kiiñ, en ṃōkaj aer ekajete, eḷaññe ñan mej, ak ñan kadiwōjḷọk, ak ñan bōk ṃweiuk ko ṃweien, ak ñan joḷọk e ṇa ilo ṃōn kalbuuj. Bible |
And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments: Bible | Im iar ba, Ij akweḷap ñan Kwe, O Jeova, Anij in lañ ko, Anij ḷapḷap im ri kaamijak, Ej lale bujen im tūriaṃokake ippān ro rej yokwe im pokake kien ko An. Bible |
We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses. Bible | Kōm ar kōṃṃan men ko re kanooj nana ṇae Eok, im kōm ar jab pokake kien ko, ak naan in kaiñi ko, ak katak ko, Kwaar jiroñ ri karijerōṃ Moses kake. Bible |
But if ye turn unto me, and keep my commandments, and do them; though there were of you cast out unto the uttermost part of the heaven, yet will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen to set my name there. Bible | A eḷaññe koṃij jepḷaaktok ñan Ippa, im pokake kien ko Aō, im kōṃṃani, meñe ro eṃōj joḷọk er rej pād ilo ṃōttan lañ ko rettoḷọktata, Inaaj kọkweilọktok er jān ijo, im Inaaj āñintok er ñan jikin eo eṃōj Aō kāālōt e, im kōṃṃan bwe Eta en jokwe ie. Bible |
And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not. Bible | Im re ṃakoko in pokake, im re jab keememej men in bwilōñ ko Kwaar kōṃṃan ilo bwiljir, a re kakijñeñe kōnwaer, im ilo aer kapata raar kāālōt juon kapen bwe ren jepḷaakḷọk ñan aer jipọkwe. A Kwe juon Anij e ṃōṇōṇō in joḷọk bōd, Kwō jouj im tūriaṃokake, im ippaṃ elōñ yokwe, innām Kwaar jab ilọk jān ippaer. Bible |
Esther had not yet shewed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him. Bible | Ester e jañin kwaḷọk kōn aelōñ eo an ak bwijin, āinwōt Mordikeai ear jirōn e, bwe Ester ear pokake naan in jiroñ jān Mordikeai, āinwōt ke ear kōkajririik e. Bible |
And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom; and their laws are diverse from all people; neither keep they the king’s laws: therefore it is not for the king’s profit to suffer them. Bible | Im Heman ear ba ñan kiiñ Ehasuirōs, Ewor juon jar in armej me eṃōj aer ajeeded ipeḷaakin armej ro ilo bukwōn otemjej in aelōñ eo aṃ, im kien ko aer rej āinjuon jān jabdewōt ri aelōñ, im re jab pokake kien ko an kiiñ; kōn men in e jab eṃṃan ñan kiiñ ṇe bwe ren pād wōt. Bible |
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. Bible | Ejjeḷọk armej e maroñ pokake ruo irooj; bwe enaaj kōjdate juon ikwe eo juon; ak e naaj dāpij juon im kajekdọọn eo juon. Koṃ ban ri karijeraij im ṃweiuk. Bible |
And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments. Bible | Im E ba ñan e, Etke kwōj kajjitōk kōn men eo eṃṃan? Juon Eo eṃṃaneḷaññe kwō kōṇaan deḷọñ ilowan mour, kwōn pokake kien ko. Bible |
The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? Bible | Likao eo e ba ñan E, Naan kein otemjej I ar pokake; ewi men eo I jañipare? Bible |
Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. Bible | Im katakin er bwe ren pokake naan ko otemjej I ar jiroñ koṃ. Im lo, Id ippemi iien otemjej, ñan jeṃḷọkōn laḷ. Bible |
And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him? Bible | Im eḷap aer mijak im ba ñan doon, Wōn armej in bwe kōto im lọjet rej pokake E? Bible |
And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord. Bible | Im enaaj ilọk iṃaan ḷọk ilo jetōb im kajoor an Elaija, bwe en ukōt būruomeir ñan ro nejir, im ro re jab pokake ñan mālōtlōt an ro rū wānōk, bwe eppojak ñan Irooj armej ro dedeḷọk ñan E. Bible |
And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart. Bible | Im Ej wanlaḷ ḷọk ippaer, im itok ñan Nazeret, im Ej pokake er. A jine likūt naan kein otemjej ilo būruon. Bible |
And he said unto them, Where is your faith? And they being afraid wondered, saying one to another, What manner of man is this! for he commandeth even the winds and water, and they obey him. Bible | Im E ba ñan er, Ewi ami tōmak? Im ilo aer mijak re bwilōñ im ba ñaon, Armej ōt in? Bwe Ej jiroñ kōto ko im lọjet, im rej pokake. Bible |
And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name. Bible | Im ro jiljilimjuonñoul rej bar jepḷaak ilo lañlōñ im ba, Irooj, tiṃoṇ rj pokake kōm ilo Etaṃ. Bible |
Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. Bible | A koṃwin jab lañlōñ kōn men in, bwe jetōb raṇ rej pokake koṃ; ṃwin lañlōñ bwe eṃōj jeje etami ilo lañ. Bible |
And he said, All these have I kept from my youth up. Bible | Im e ba, Naan kein I ar pokake jān ke I ar ajri. Bible |
He that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him. Bible | Moses ear lewōj kien ñan koṃ ke, im ejjeḷọk juon iaami ej pokake kie? Etke koṃij pukot in ṃan Eō? Bible |
And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. Bible | E ṃool, e ṃool, Ij ba ñan koṃ, eḷaññe armej ej pokake Aō in naan, min lo mej. Bible |
Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death. Bible | Innām ri Ju re ba ñan E, Kiiō kōm jeḷā bwe tiṃoṇ Ippaṃ. Ebream eaj, im ri kanaan ro; im Kwōj ba Eḷaññe armej ej pokake Aō in naan, e jāmijoñ mej. Bible |
Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God: Bible | Im koṃ ar jab jeḷā E; a Ña I jeḷā E; im eḷaññe Ij ba, I jab jeḷā E, I naaj rab āinwōt koṃ, a I jeḷā E, im Ij pokake An in naan. Bible |
Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men. Bible | Innām Piter im ro jet rū jelōk rej uwaak im ba, Eṃṃan jen pokake Anij eḷap jān armej. Bible |
And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him. Bible | Im kōm ri kōnnaan kōn men kein; im barāinwōt Jetōb Kwōjarjar, eij ear leḷọk ñan ro rej pokake E. Bible |
After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed. Bible | Ālikin armej in, Judas ri Galili, e jutak ilo raan ko, raan in jeje āt ko, im ej kañōl jet armej ilọkōn; barāinwōt ear jako, im er otemjej ro raar pokake, rplōklōk. Bible |
And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith. Bible | Im naan in Anij eḷapḷọk, im oran rū kaḷor eḷap an orḷọk i Jerusalem; iap jaran pris ro rej pokake tōmak eo. Bible |
For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: Bible | Bwe ālikin an Devid pokake ankilaan Anij ilo epepen eo an, e mej, im raar likūt e ippān ro jeman, im ej lo kōt, Bible |
But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses. Bible | A jet iaan jar an Parisi ro, ri tōmak, re jutak im ba, Eṃṃan ṃwijit er, iroñ er bwe ren pokake kien Moses. Bible |
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans. Bible | Im rej kwaḷọk ṃanit ko e mọ ad bōki, ak pokake, bwe kōj ri Rom. Bible |
But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus. Bible | A ke jet re pen im jab pokake, a rej kōnono nana kōn Iaḷ eo iṃaan mejār eo, ej ilọk jān er, im ej kamakeḷọk iaer ro rū kaḷor, im raan otemjej emmeḷeḷeik ilo jikuuḷ an Turannōs. Bible |
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. Bible | Im ke e jab kōṇaan pokake, kōm ar dāpij lọñim im ba, En pād wōkilaan Irooj. Bible |
Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but that thou thyself also walkest orderly, and keepest the law. Bible | Kwōn bōk eriōñ, im karreo eok ippaer, im kōḷḷā oṇeamiōñ, bwe repiḷōḷe baraer; im er otemjej renaaj jeḷā bwe men ko raar roñ kōn eok, re jaol; a bwe kwe kwōj barāinwōt etal jiṃwe wōt, im pokake kien. Bible |
But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee. Bible | Innām kwōn jab pokake er, bwe elōñ jān eñoul armej iaer rej kōjjaad e raar make liāpe er kōn juon kalliṃur eḷap, bwe re jāmin ṃōñā ak idaak ñaikin iien eo renaaj ṃan e; im kiiō re pojak, im kattar juon naan in kalliṃun eok. Bible |
But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have loosed from Crete, and to have gained this harm and loss. Bible | A ālikin an eto aer jitlọk, Paul e jutak eoḷapir im ba, Ḷōṃa, eṃṃaaññe koṃ ar pokake eō, im jab jerak jān Krit, im bōk nana in im men ko rko. Bible |
By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name: Bible | Kōn E kōm ar bōk jouj im jerbal an rū jelōk ñan pokake tōmak ippān rlōñ otemjej kōn Etan, Bible |
But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath, Bible | A ñan ro rej wālọk, im jab pokake ṃool, a rej pokake nana, kwi im illu, Bible |
For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision. Bible | Bwe e ṃool ṃwijṃwij ej kakajooror, eḷaññe kwōj pokake kien; a eḷaññe kwe ri kọkkure kien, aṃ ṃwijṃwij ej erom jab ṃwijṃwij. Bible |
Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? Bible | Innām eḷaññe ri jab ṃwijṃwij ej pokake naan ko an kien, an jab ṃwijṃwij jāmin watōke ṃwijṃwij ñan e ke? Bible |
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. Bible | Innām jerọwiwi en jab irooj ilo ānbwinemi rej dien mej, bwe koṃwin pokake ṃōṃ ko an. Bible |
Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness? Bible | Koṃ jab jeḷā ke, bwe ñan eo koṃij leḷọk koṃ karijeran bwe koṃwikake, koṃ karijeran eo koṃij pokake; e ḷak an jerọwiwi ñan mej, ak an pokakn wānōk? Bible |
But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you. Bible | A kaṃṃoolol Anij, bwe koṃ eo ri karijeran jerọwiwi ṃokta, koṃ ar pokake jān būruōṃi wāween katak eo eṃōj leḷọk koṃ ñan e; Bible |
Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. Bible | Bwe ḷōmṇak an kanniōk ej kōjdate Anij; bwe e jab pokake kien Anij, ijab maroñ kake. Bible |
But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: Bible | A kiiō eṃōj kaalikkar e, im kōn Jeje ko an ri kanaan ekkar ñan kien Aniindeeo, ar kōjjeḷāik ri aelōñ kan otemjej, ñan pokake kōn tōmak; Bible |
And the spirits of the prophets are subject to the prophets. Bible | Im jetōb ro an ro ri kanaan rej pokake ri kanaan ro; Bible |
Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience as also saith the law. Bible | Kōrā ro ren kejakḷọkjeṇ ilo eklejia; bwe e jab mālim ñan er ren kōnonoren pokake, āinwōt kien ej barāinwōt ba. Bible |
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; Bible | Ke kōm jolaḷḷọk kōlmanḷọkjeṇ ko, kab jabdewōt men eo e utiej, eṃōutiej e ṇae jeḷā an Anij, im kejipọkwe ḷōmṇak ko otemjej ñan pokake Kraist, Bible |
And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled. Bible | Im kōm pojak in kajeik kipiliia otemjej, ñe ami pokake enaaj jejjet. Bible |
Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth? Bible | Eṃṃan ami kein ettōr; wōn ear karuṃwij koṃ bwe koṃwin jab pokake ṃool? Bible |
Children, obey your parents in the Lord: for this is right. Bible | Ajri raṇ, koṃwin pokake jememi im jinemi ilo Irooj, bwe men in e jiṃwe. Bible |
Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ; Bible | Ro karijer, koṃwin pokake ro ami irooj ekkar ñan kanniōk, kōn mija wūdiddid, ilo bōro ko re ṃool, āinwōt ñan Kraist, Bible |
Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. Bible | Āindein, ro jitōnbōro, āinwōt kom ar pokake iien otemjej, jab āinwōt iṃaan meja wōt, a kiiō eḷapḷọk ilo aō jako, koṃwin jerbale ami mour kōn mija wūdiddid, Bible |
Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances, Bible | Eḷaññe koṃ ar mej ilo Kraist jān katak ko re waan an laḷ, etke, āinwōur ilo laḷ, koṃij pokake ṃanit ko āinwōt, Bible |
Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body: not in any honour to the satisfying of the flesh. Bible | Men kein wāween mālōtlōt ippaer ilo kabuñ āinwōt kōṇaan ilo ettā ikkure ānbwin, a ejjeḷọk tokjeir ke juṃae pokake kanniōk Bible |
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God; Bible | Ro karijer, koṃwin pokake kōn men otemjej irooj ro ami ilo kanniōkb iṃaan mejeir wōt, āinwōt ro rej kabuñbūruon armej ro, a kōn jiṃwe iruemi im mijak Irooj. Bible |
In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ: Bible | Ilo kijeek eurur, im Enaaj leḷọk iden-oṇe ñan ro re jab pokake gospel a Irooj Jisōs Kraist. Bible |
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed. Bible | A eḷaññe jabdewōt armej e jab pokake naan in am ilo lōta in, koṃwile e im jab kōṃṃao ippān, bwe en jook. Bible |
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity; Bible | En eṃṃan an irooj i ṃweo iṃōn, bwe ro nejin ren pokake e, im eṃan ṃwilier, Bible |
Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work, Bible | Kwōn kakeememej er bwe ren kipiliie ñan irooj raṇ, im ro re utiej jān er ren pokake im pojak ñan jerbal otemjej reṃṃan, Bible |
For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another. Bible | Bwe kōj barāinwōt juon iien, jaar jajeḷọkjeṇ, im kipiliia, im jebwābwe pokake jet kōṇaan im ṃōṃ ko, im pād ilo illu aetok im juunṃaad, men ike im ri kōjdate doon. Bible |
Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say. Bible | Kōn aō lōke aṃ pokake eō, iar jejewōj ñan eok, im jeḷā bwe kwō naaṃṃan eḷap jān aō ba. Bible |
So we see that they could not enter in because of unbelief. Bible | Im ñan wōn ro Ear kalliṃur bwe re jāmin deḷọñ ilo An kakkije, a ña raar jab pokake? Bible |
Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts. Bible | Innām bwe ej pād wōt ñan jet bwe ren deḷọñ ilowaan, im ro, ar kwaḷọan eṃṃan ñan er ṃokta, raar jab deḷọñ kōn aer jab pokake, Bible |
For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. Bible | Innām jen kijejeto bwe jen deḷọñ ilowaan kakkije eo, ñe ab āindein jabdewōt armej enaaj buñ kōn an jab pokake āinwōt er. Bible |
And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him; Bible | Meñe Nejin, Ear katak im pokake kōn men ko Ear eñtaan kaki. Bible |
By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise: Bible | Kōn tōmak Ebream, ke eṃōj kūr e, ear pokake bwe en diwōjḷọk ñan aelōñ eo enaaj an jolōt; im ear diwōjḷọk, im jaje ijo ej ilọk ia ḷọk. Bible |
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. Bible | Koṃwin pokake im kōttāik koṃ ñan ro rej tōl koṃ, bwe rej lale aminwōt ro renaaj kwaḷọk kōn aer kōṃṃan, bwe ren kwaḷọk im lañlōñ im jaroṃōj. Bwe men in e jab men in kakajooror koṃ. Bible |
If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well: Bible | Ijoke , eḷaññe koṃij pokake kien eḷap me e pād ilo Jeje ko, Kwōn yokw turōṃ im āinwōt kwe, eṃṃan ami kōṃṃan. Bible |
Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge. Bible | Koṃwin jab kōnono ṇae doon, ro jatū. Eo ej kōnono ṇae jein im jatin ekajet jein im jatin, ej kōnono ṇae kien im ekajet kien; a eḷaññe kwōj ekajeen, kwō jab ri pokake kien, a kwe ri ekajet. Bible |
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance: Bible | Āinwōt ro nejin re pokake, koṃwin jab make kōṃanṃan koṃ ekkan ṃōṃ ko ami ṃokta, ilo iien ami jajeḷọkjeṇ, Bible |
Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently: Bible | Bwe koṃ ar karreo ami ilo ami pokake ṃool bwe koṃwin yokwe jemjeimjatemi ilo ṃool, innām koṃwin kanooj yokwe doon kōn būruemi, Bible |
And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. Bible | Im Dekā in ḷōkatip, kab ejṃaan in tipjek; bwe rej jepāppāp ilo naan aer jab pokake, men eo kar likūt er ñan e. Bible |
Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives; Bible | Āindein, liṃaro, koṃwin kōttāik koṃ ñan ḷōṃaro pāleemi; bwe eḷaññbdewōt e jab pokake naan eo, en reel būruon ñe ejjeḷọk naan, kōn an pāleid im kōṃṃan, Bible |
Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement. Bible | Āinwōt Sera e ar pokake Ebream, im ṇa etan irooj, im koṃ ro nejin kiiō, eḷaññe koṃij kōṃṃan eṃṃan, im jāmin mijak kōn jabdewōt lōḷñọñ. Bible |
For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God? Bible | Bwe iien in iien jino ekajet ilo iṃōn Anij; im eḷaññe ej jino ipped ṃokta naaj et, ro re jab pokake gospel an Anij? Bible |
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me. Bible | Ke raar roñ kōn ña, raar pokake ña; ro ruwamāejet raar make kōttāik er ñan ña. Bible |
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. Bible | Barāinwōt rej kauweik karijerōṃ; ro rej pokake er eḷap oṇaer. Bible |
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments: Bible | Bwe ren likūt aer katmāne ilo Anij, im jab meḷọkḷọk jerbal ko an Anij, a ren pokake kien ko An. Bible |
If they break my statutes, and keep not my commandments; Bible | Eḷaññe re kajekdọọn naan ko Aō, im jab pokake Aō men in kaiñi; Bible |
Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. Bible | Koṃwin nōbar Jeova, koṃeo enjeḷ ro An, koṃeo ri kajoor me koṃij kōṃṃan Naan ko An im pokake ainikien naan ko An. Bible |
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD. Bible | Bwe ren pokake naan in kaiñi ko An im lale kien ko An. Koṃwin nōbar Jeova. Bible |
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly. Bible | Inaaj pokake naan in kaiñi ko Aṃ; O Kwōn jab ilọk wōt jān ña. Bible |
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart. Bible | Kwōn letok ñan eō jeḷāḷọkjeṇ, innām inaaj pokake kien ko Aṃ, aet inaaj lale kōn aolepen būruō. Bible |
So shall I keep thy law continually for ever and ever. Bible | Āindein inaaj pokake kien ko Aṃ iien otemjej ñan indeeo im indeeo. Bible |
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law. Bible | Iar keememej etaṃ, O Jeova, ilo boñ, im iar pokake kien ko Aṃ. Bible |
I made haste, and delayed not to keep thy commandments. Bible | Iar kijooror im jab ruṃwijtok in pokake naan in kaiñi ko Aṃ. Bible |
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts. Bible | Ña ri kōṃṃao ippān ro otemjej re mijak Eok, im ippān ro re pokake naan in katak ko Aṃ. Bible |
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word. Bible | Ṃokta jān kejorrāān eō I kar jebwābwe, a kiiō I pokake Aṃ in naan. Bible |
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. Bible | Kwōn kāejmour eō ilo Aṃ tūriaṃokake; āindein inaaj pokake naan in kōnnaan ko Aṃ. Bible |
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word. Bible | Iar dāpij neiō jān iaḷ ko re nana otemjej bwe in pokake Aṃ in naan. Bible |
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. Bible | Iar pepe ilo būruō bwe in pokake kien ko Aṃ ñan indeeo, aet, ñan jeṃḷọkōn. Bible |
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God. Bible | Koṃwin ilọk jān ña, koṃ ri kōṃṃan nana, bwe in pokake kien ko an aō Anij. Bible |
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them. Bible | Naan in kōnnaan ko Aṃ re men in bwilōñ; kōn men in aō ej pokake. Bible |
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts. Bible | Kwōn wiaik eō jān matōrtōr an armej; āindein inaaj pokake naan in katak ko Aṃ. Bible |
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. Bible | River in dān re tọọrḷọk jān meja kōn aer jab pokake kien ko Aṃ. Bible |
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes. Bible | Iar kūr kōn aolepen būruō; Kwōn uwaak eō, O Jeova; inaaj pokake naan in kaiñi ko Aṃ. Bible |
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments. Bible | Iar kōjatdikdik eō kōn Aṃ lọmọọr O Jeova, im iar pokake naan in kaiñi ko Aṃ. Bible |
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: Bible | Nejū, kwōn jab meḷọkḷọk kien ko aō, a būruōṃ en pokake naan in jiroñ ko aō; Bible |
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. Bible | Jema ear katakin eō im ba ñan eō, Būruōṃ en dāpij naan ko aō; kwōn pokake kien ko aō, im mour wōt. Bible |
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me! Bible | Iar jab pokake ainikien ri kaki ro aō, ak kejaḷḷọk lọjilñō ñan ro raar katakin eō! Bible |
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent. Bible | Juon ri bwebwe ej kajekdọọn kaje an jemān; a eo ej pokake naan in kauwe, ej jibadek jeḷāḷọkjeṇ. Bible |
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them. Bible | Ro rej ilọk jān kien eo, rej nōbar ro re nana; a ro rej pokake kien eo, rej juṃae er. Bible |
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. Bible | Eo ej pokake kien eo, e nejin e mālōtlōt; a eo ej jeraik ro re tōr, ej kajook jemān. Bible |
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Bible | Ijo ejjeḷọk visōn ie, armej rej joḷọk men in dāpij er; a eo ej pokake kien, e ṃōṇōṇō wōt. Bible |
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. Bible | Mej eo ej kajjirere kake jemān, im kajekdọọn bwe en pokake jinen, bao reven ko in koṃlaḷ renaaj itūke, im igol ko re dik renaaj kañe. Bible |
I counsel thee to keep the king’s commandment, and that in regard of the oath of God. Bible | Ña ij ba ñan eok, Kwōn pokake kien kiiñ eo, im men in kōn an kalliṃur ñan Anij. Bible |
Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man’s heart discerneth both time and judgment. Bible | Jabdewōt eo ej pokake kien, e jāmin jeḷā men e nana; im būruon armej ri mālōtlōt, ej kile iien, im men in ekajet; Bible |
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man. Bible | Eñin tokjān men eo, eṃōj roñjake aolepen: kwōn mijak Anij, im pokake kien ko An; bwe eñin aolepen kōṃṃan eṃṃan an armej ro. Bible |
If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land: Bible | Eḷaññe koṃij ṃōṇōṇō in pokake, koṃnaaj ṃōñā men ko reṃṃan jān āne eo. Bible |
But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them. Bible | Im renaaj kālaḷḷọk ioon aeran ro ri Pilistia i kapilōñ; renaaj jiṃor raki nejin reeaar; renaaj erḷọke peir ioon Idōm im Moab; im ro nejin Ammonaaj pokake er. Bible |
Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law. Bible | Wōn eo ear leḷọk Jekob men in rakim, im Israel ñan ro ri kowadoñ? E jab Jeova ke? Eo jaar jerọwiwi ṇae E, im ilo iaḷ ko An re jab kōṇaan etetal, iar jab pokake kien ko An. Bible |
Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God. Bible | Wōn eo iami ej mijak Jeova, ej pokake ainikien ri karijeran? Eo ej etetao marok, im ejjeḷọk meram ippān, en lōke etan Jeova, im atartar ioon Anij e. Bible |
Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; and I will not cause mine anger to fall upon you: for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep anger for ever. Bible | Innām kwōn kile aṃ jerọwiwi — kwaar juṃae Jeova aṃ Anij, im kwaajeplōklōk iaḷ ko aṃ ñan ruwamāejet ko iuṃwin jabdewōt wōjke e maroro kwaar jab pokake ainikiō, Jeova ej ba. Bible |
For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices: Bible | Ak Iar jiroñ er kōn men in im ba, Koṃwin pokake ainikiō, im Inaaj amij im koṃnaaj armej ro doō, im koṃnaaj etal ilo iaḷ otemjej Ij jiroñ koṃ bw eṃṃan ippemi. Bible |
But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you. Bible | A raar jab pokake, im raar jab kajeor lọjilñir, ak raar etal ilo pepe ko ae penawiia eo an būrueir re nana, im raar wanlikḷọk im jab wanṃaanḷọk. Bible |
Who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of the LORD hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth and is burned up like a wilderness, that none passeth through? Bible | Im Jeova ear ba, Kōn aer ilọk jān kien eo Aō me Iar likūt iṃaer, im raab pokake ainikiō im raar jab etetal ilo e, Bible |
And say thou unto them, Thus saith the LORD God of Israel; Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant, Bible | Ko Iar jiroñ ro jemami ilo raan eo Iar kadiwōj er jān āne in Ijipt jān ubaāl im ba, Koṃwin pokake ainikiō im kōṃṃan ekkar ñan men otemjej Iaroñ koṃ, innām koṃnaaj armej ro doō im Ña Inaaj ami Anij, Bible |
Then the LORD said unto me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them. Bible | Bwe Iar lukkuun kauwe ro jemami ilo raan eo Iar bōk lōñḷọk er jān ān Ijipt, im ñan rainin wōt Iar tiljek im kauwe im ba, Koṃwin pokake ainikiō. Bible |
For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice. Bible | Bōtab raar jab pokake ak kajeortok lọjilñeir, ak raar etetal, kajjojo iaero būrueir re penawiia im nana; innām Iar bōk ioer naan ko otemjej an buje me Iar jiroñ bwe ren kōṃṃani ak raar jab kōṃṃani. Bible |
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people. Bible | Im eḷaññe re jab pokake, Inaaj lukkuun kōtteep im ṃan aelōñ eo, Jeov ba Bible |
Neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work, but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers. Bible | Ak raar jab pokake, im raar jab kajeortok lọjilñier; ak raar kakijñeñeinwaer bwe ren jab eọroñ im jab bōk kauwe. Bible |
But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction. Bible | Im enaaj āindein, eḷaññe koṃnaaj lukkuun pokake Eō, Jeova ej ba, iṃij jab kadeḷọñ jabdewōt men eddo ilo kōjām ko an jikin kweilọk in ilo raa Sabat, im koṃij kokwōjarjar raan in Sabat bwe koṃwin jab kōṃṃabdewōt jerbal ilo e, Bible |
And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD. Bible | Im eḷaññe koṃ ban pokake Eō bwe koṃwin kokwōjarjar raan in Sabatn ami jab ineek jabdewōt men eddo ak kadeḷọñ e ilo kōjām ko an Jerusaleo raan in Sabat, innām Inaaj kōjọ juon kijeek ilo kōjām ko an, im enaaj kañ ṃoko ṃōn irooj an Jerusalem im ejjeḷọk enaaj kune. Bible |
They say still unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you. Bible | Bwe wōn ear jutak ilo kweiḷọk eo an Jeova, im ear lo im roñ An in Naan? Wōn ear eọroñ An in Naan im pokake? Bible |
Therefore now amend your ways and your doings, and obey the voice of the LORD your God; and the LORD will repent him of the evil that he hath pronounced against you. Bible | Innām kiiō koṃwin kōṃanṃan iaḷ ko ami im kōṃṃan ko ami, iṃwin pokake ainikien Jeova ami Anij. Innām Jeova enaaj būroṃōj kōrrāān eo Ear kōnono ṇae koṃ kake. Bible |
Now when all the princes, and all the people, which had entered into the covenant, heard that every one should let his manservant, and every one his maidservant, go free, that none should serve themselves of them any more, then they obeyed, and let them go. Bible | Innām irooj otemjej im armej otemjej raar pokake, ro raar kōṃṃanjen ñan kōtḷọk, kajjojo armej karijeran eṃṃaan im kajjojo armej karijerarā, bwe ren anemkwōj im jab bar ri karijeraer; im raar pokake im kōtḷọk er. Bible |
At the end of seven years let ye go every man his brother an Hebrew, which hath been sold unto thee; and when he hath served thee six years, thou shalt let him go free from thee: but your fathers hearkened not unto me, neither inclined their ear. Bible | Ñe e jeṃḷọk jiljilimjuon iiō, koṃnaaj kanemkwōj, jabdewōt armejmjein jemjatin ri Hibru me eṃōj wiakake e ñan eok, im ear jerbal ñan eoṃwin jiljino iiō; innām kwōn kōtḷọk e bwe en anemkwōj jān eok. Bōtab rmami raar jab pokake Eō, im raar jab kajeortok lọjilñeir. Bible |
Therefore thus saith the LORD; Ye have not hearkened unto me, in proclaiming liberty, every one to his brother, and every man to his neighbour: behold, I proclaim a liberty for you, saith the LORD, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be removed into all the kingdoms of the earth. Bible | Kōn men in, āindein an Jeova ba, Koṃ ar jab pokake Eō bwe koṃwiaḷọk anemkwōj, kajjojo armej ñan jemjein jemjatin im ñan ri turin. Lo, Ñ kwaḷọk anemkwōj ñan koṃ, Jeova ej ba, ñan jāje, ñan nañinmej, im ñan ñūta Inaaj kōṃṃan bwe koṃnaaj men in lōḷñọñ ñan aelōñ otemjej ioon laḷ. Bible |
Thus have we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he hath charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters; Bible | Im kōm ar pokake ainikien Jonadab nejin Rekab, jemām, ilo men otemjer jiroñ kōm, bwe kōmin jab idaak wain raan ko ad otemjej, kōm, liṃarleem, ro nejim ḷaddik, im ro nejim leddik; Bible |
But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us. Bible | Im kōm ar jokwe ilo eṃ nuknuk, im kōm ar pokake im kōṃṃan meemjej Jonadab, jemem, ear jiroñ kōj. Bible |
The words of Jonadab the son of Rechab, that he commanded his sons not to drink wine, are performed; for unto this day they drink none, but obey their father’s commandment: notwithstanding I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye hearkened not unto me. Bible | Eṃōj kapen naan ko an Jonedab nejin Rekab ko ear jiroñ ro nejin bwn jab idaak wain, im re jab idaak ñan rainin bwe rej pokake kien eo an jemaer e kar makijkij Aō kōnono ñan koṃ, ak koṃ ar jab roñjake Eō. Bible |
And Jeremiah said unto the house of the Rechabites, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Because ye have obeyed the commandment of Jonadab your father, and kept all his precepts, and done according unto all that he hath commanded you: Bible | Innām Jeremaia ear ba ñan ro ri Rekab, Āindein an Jeova in inelepij in Israel, ba, Kōn ami kar pokake kien eo an Jonedab jememi, im koṃ akake aolep kien ko an, im koṃ ar kōṃṃan men otemjej Ear jiroñ koṃ, Bible |
And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not. Bible | Im Inaaj kajeik e im ineen im ro ri karijeran kōn nana ko aer, im Inaak ioer im ioon ro rej jokwe ilo Jerusalem im ioon armej in Juda, aoleperrāān ko Iar kōnono kake ñan er, bwe raar jab pokake. Bible |
But Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live. Bible | Im Jeremaia ear ba, Re ban leḷọk eok. Jouj im pokake ainikien Jeov ij kwaḷọke ñan eok, bwe en eṃṃan ippām im bwe kwōn mour. Bible |
Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God. Bible | Eḷaññe eṃṃan ak nana, kōmnaaj pokake ainikien Jeova ad Anij Eo kōmilkinwōj eok ñan E, bwe en eṃṃan ippem ñe kōmij roñjake ainikien Jeova aij. Bible |
For ye dissembled in your hearts, when ye sent me unto the LORD your God, saying, Pray for us unto the LORD our God; and according unto all that the LORD our God shall say, so declare unto us, and we will do it. Bible | Bwe koṃ are ṃoṇ koṃ make ke koṃ ar jilkinḷọk eō ñan Jeova ami Ani ba, Kwōn jar kōn kōm ñan Jeova ad Anij, im ekkar ñan men otemjej Jeov Anij ej ba, kwōn kwaḷọki ñan kōm, im kōmnaaj pokake. Bible |
And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he hath sent me unto you. Bible | Im iar kwaḷọk ñan koṃ rainin, ak koṃ ar jab pokake ainikien Jeova amij ilo aolep men Ear jilkinwōj eō ñan koṃ kake. Bible |
So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah. Bible | Im Johanaan nejin Karek, im aolep irooj in tariṇae ro, im aolep armejar jab pokake ainikien Jeova bwe ren pād wōt ilo āne in Juda. Bible |
So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes. Bible | Im raar deḷọñ ilo āne in Ijipt, bwe raar jab pokake ainikien Jeova, im raaal ñan Tapanes. Bible |
Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as at this day. Bible | Men in ej kōnke koṃ ar katok im koṃ ar jerọwiwi ṇae Jeova im koṃ ar jab pokake ainikien Jeova; im koṃ ar jab etal ilo kien ko An, naan in kaiñ An, im naan in kōnnaan ko An; im kōn men in, jorrāān in ear waḷọk ñaṃ āinwōt ej āindein rainin. Bible |
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned. Bible | Kōm ar jerọwiwi im jab pokake, ak Kwar jab joḷọk ad bōd. Bible |
Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD. Bible | Ej etetal ilo kien ko Aō, im ej pokake ekajet ko Aō bwe en kōṃṃan jiṃwerū wānōk, im enaaj mour, Irooj Jeova ej ba. Bible |
Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live. Bible | Ak koṃij ba, Etke nejin ejab bōk eddo kōn bōd ko an jeman? Eḷaññjin ear kōṃṃan jiṃwe im wānōk, im ear pokake aolep kien ko Aō ijparoki, eṃool enaaj mour. Bible |
But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die. Bible | Bōtab eḷaññe ri nana eo ej oktak jān aolep jerọwiwi ko an me eaṃṃani, im ej pokake aolep kien ko Aō, im ej kōṃṃane jiṃwe im wānōk, ol enaaj mour; e ban mej. Bible |
And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him. Bible | Innām renaaj liḷọk maroñ im kajoor im utiej an aolep aelōñ ko iuṃwilepen lañ ñan armej ro re kwōjarjar an Eo E utiejtata. Aelōñ eo An ej juolōñ ñan indeeo im aolep maroñ ko renaaj karijer ñan E im pokake E. Bible |
Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets. Bible | Im kōm ar jab pokake ainikien Jeova ad Anij bwe kōmin etetal ilo kie An ko Ear likūt iṃaad kōn pein ro ri karijeran, ri kanaan ro. Bible |
Thus saith the LORD; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have despised the law of the LORD, and have not kept his commandments, and their lies caused them to err, after the which their fathers have walked: Bible | Āindein an Jeova ba, Kōn jilu bōd an Juda ak kōn emān, I ban ukōt kaj, kōnke raar joḷọk kien Jeova im jab pokake naan in jiroñ ko An, ak riab kr raar kejebwābweik er, ko ro jemaer raar ḷoori. Bible |
Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD. Bible | Innām Zirubbabel, nejin Shialtiel, im Jeshua, nejin Jozedak, pris eo eḷap aolep ro raar pād wōt iaan armej ro, raar pokake ainikien Jeova aer Anij ian ko an Haggeai, ri kanaan eo, bwe Jeova aer Anij e kar jilkintok e. Im arme raar mijak Jeova. Bible |
And they that are far off shall come and build in the temple of the LORD, and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of the LORD your God. Bible | Im ro rej ettoḷọk renaaj itok im kalōk tempel an Jeova. Innām koṃnaaḷā bwe Jeova in inelep ear jilkinwōj Eō ñan koṃ. Im men in enaaj waḷọk eḷaññṃnaaj kanooj pokake ainikien Jeova ami Anij. Bible |
If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart. Bible | Im eḷaññe koṃij jab pokake im jab likūt ilo būruōmi bwe koṃwiiboojoj Eta, Jeova in inelep ej ba. Im Inaaj jilkinwōj lia iomi, im Inaaj kaliairaaṃṃan ko ami. Aet, eṃōj Aō kaliaik er, bwe koṃ ar jab likūti ilo būruōmi. Bible |