The Dictionary at Marshallese.org

You searched for po.


Naan Dictionary
bo
a single knot in bubu divination n.
po
to be arrested pdc.
po
to be caught, to be trapped, to be penned pdc.
po ḷōm-
to be perfect, to be complete in every respect phrase with bound root
po ḷōmān
he/she/it is perfect phrase
he/she/it is complete in every respect
pokake
obedience n.
to obey, to follow an ideal, to live according to sthg v.
to be obedient
Sample Sentences (English)
To request one, contact your local office or write to the Office of Administrative Hearings, PO Box 42489, Olympia WA 98504-2489.

DSHS

Ñan kajjitōke juon, kir lok ak kebaak opiij eo am ak jejeļok ñan Office of Administrative Hearings, P.O. Box 42489, Olympia WA 98504-2489.

DSHS

Sample Sentences (Marshallese)
Try not to make any gurgling sound as you fill the tank with gas or they’ll catch us doing it.

Marshallese-English Online Dictionary

Kājjioñ jab kakkopkope aṃ teiñi tāāñ ṇe bwe kōjro maroñ po.

Marshallese-English Online Dictionary

The canoe had to determine its location after it had to furl it sail and drift with the rain squall.

Marshallese-English Online Dictionary

Wa eo ear aikuj kaijikmeto ālikin an kar po im peḷọk ippān utọr eo.

Marshallese-English Online Dictionary

They mobilized when they heard of the boat’s capture.

Marshallese-English Online Dictionary

Raar joorkatkat ke rej roñ kōn an po wa eo.

Marshallese-English Online Dictionary

They dug till they reached rock-bottom.

Marshallese-English Online Dictionary

Raar kōb im po ikjet.

Marshallese-English Online Dictionary

Don’t be taken in by him because he’s constantly so vain.

Marshallese-English Online Dictionary

Kwōn jab po ippān bwe euttaiḷōṃ bajjek

Marshallese-English Online Dictionary

I’m not terribly excited about this meal.

Marshallese-English Online Dictionary

Ej jab po būruō kōn ṃōñā in.

Marshallese-English Online Dictionary

The program was perfect.

Marshallese-English Online Dictionary

Eḷap an po ḷōmān būrookraaṃ eo

Marshallese-English Online Dictionary

Your appearance will give us away and get us captured by the enemy.

Marshallese-English Online Dictionary

Aloklokūṃ enaaj kōṃṃan ad po ippān ri-nana raṇ.

Marshallese-English Online Dictionary

He climbed upstairs to the attic.

Marshallese-English Online Dictionary

Ear jikin uwe lōñḷọk ñan po eṇ.

Marshallese-English Online Dictionary

Your appearance will give us away and get us captured by the enemy.

Marshallese-English Online Dictionary

Aloklokūṃ enaaj kōṃṃan ad po ippān ri-nana raṇ

Marshallese-English Online Dictionary

Don’t associate with him or he’ll lead you astray.

Marshallese-English Online Dictionary

Jab po ippān bwe enaaj tōlpilouk eok

Marshallese-English Online Dictionary

The canoe had to determine its location after it had to furl it sail and drift with the rain squall.

Marshallese-English Online Dictionary

Wa eo ear aikuj kaijikmeto ālikin an kar po im peḷọk ippān utọr eo

Marshallese-English Online Dictionary

And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat.

Bible

Im Ihud ear ilọk ñan ippān; ak ear jijet make iaan ilo ruuṃ in kōlladikdik ilo po eo an. Im Ihud ear ba, Juon naan ippa jān Anij, ñan kwe. Im ear jutak jān ijo ear jijet ie.

Bible

And against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:

Bible

Im i peḷaakin ṃweo, aet, jikin kwōjarjar eo im jikin kwōjarjar otem kwōjarjar, ear kōṃṃan jet ruuṃ im po ko.

Bible

And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where he abode, and laid him upon his own bed.

Bible

Im ear ba ñan lio, Kwōn letok nejōṃ. Im ear bōke jān ubōn lio, im bōklōñḷọk e ṇa ilo po eo, ijo ear pād ie, im likūte ioon bed eo an.

Bible

And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.

Bible

Im Ilaija ear bōk ḷadik eo im bōklaḷḷọk jān po eo ñan lowaan ṃweo im leḷọk e ñan jinen. Im Ilaija ear ba, Lo, nejōṃ ej mour.

Bible

But the rest fled to Aphek, into the city; and there a wall fell upon twenty and seven thousand of the men that were left. And Benhadad fled, and came into the city, into an inner chamber.

Bible

A ro raar mour wōt raar ko ñan Epek, im oror eo ear eolọk im buñōt roñoul jiljilimjuon tọujin iaan ro rej pād wōt. Im Ben-hedad ear ko, im deḷọñ ilo jikin kweilọk eo, ilo juon po ettino.

Bible

And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.

Bible

Im Ehazaia ear buñ jān wūntō ilo po in ṃweo iṃōn ilo Sameria, innām e nañinmej. Im ear jilkinḷọk ro rū jelōk im ba ñan er, Koṃwin ilọk, im kajjitōk ippān Beal-zibub, anij in Ekron, eḷaññe inaaj mour jān nañinmej in.

Bible

Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.

Bible

Ij kajjitōk bwe jen kōṃṃan juon po e dik ioon oror eo, im jen likūt ijo ñan e, juon bed im juon tebōḷ, im juon jikin jijet, im juon jikin lamp; im ñe ej itok ñan ipped enaaj deḷọñ ijo.

Bible

And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.

Bible

Im juon raan, ke ear itok ijo, ear deḷọñ ilo po eo im babu ie.

Bible

And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.

Bible

Im juon iaan ri karijeran ear ba, Jaab, aō irooj, O kiiñ, a Ilaisha, ri kanaan eo ilo Israel, ej kōnnaanōk kiiñ in Israel naan ko kwōj kōnono ilo po in kiki eo aṃ.

Bible

And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber;

Bible

Im ñe kwōj tōpar e, kwōn pukot ijo Jihu nejin Jihoshapat nejin Nimshai, im deḷọñ im kajutak e jān ippān ro jein im jatin, im āñinḷọk e ñan juon po ettino.

Bible

But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king’s sons which were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain.

Bible

A Jihosheba, lio nejin kiiñ Joram, jatin Ehazaia, ear bōk Joash ḷadik eo nejin Ehazaia, im kọọt e jān ippān ḷōṃaro nejin kiiñ me raar ṃan er, e im lio ri lale e. Im ear likūt erro ilo juon po in kiki, im raar ṇooj er jān Atalaia, innām ar jab ṃan e.

Bible

And he took away the horses that the kings of Judah had given to the sun, at the entering in of the house of the LORD, by the chamber of Nathanmelech the chamberlain, which was in the suburbs, and burned the chariots of the sun with fire.

Bible

Im ear bōkiḷọk kidia ko kiiñ ro in Juda raar leḷọk ñan aḷ, iturin kōjām in ṃōn Jeova, iturin ruuṃ eo an Netan-milek ri lale po ko, eo ear pād ilo jikin ko re paak; im ear tile jariot ko in aḷ kōn kijeek.

Bible

And the altars that were on the top of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the LORD, did the king beat down, and brake them down from thence, and cast the dust of them into the brook Kidron.

Bible

Im lokatok ko i raan ṃweo in po eo an Ehaz, ko kiiñ ro in Juda raar kōṃanṃani, im lokatok ko Menassa ear kōṃanṃani ilo oror ko ruo in ṃōn Jeova, kiiñ eo e rupi, im ear kọkkure jān ijo, im ear joḷọk būñal eo aer ṇa ilo wea Kidron.

Bible

For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.

Bible

Bwe ro ri lale kōjām, emān re utiej, ro ri Livai, raar pād ilo juon jerbal in lōke, im raar lale po ko im jikin ṃweiuk ko ilo ṃōn Anij.

Bible

And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.

Bible

Im rein ro raar al, ri utiej ro an ṃōn ro jiṃṃaer iaan ro ri Livai, raar jokwe ilo po ko, im raar anemkwōjaer jān jerbal ko jet, bwe ar kōjerbal er ilo jerbal eo aer raan im boñ.

Bible

And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.

Bible

Im ear wor 20 ounce in gold ñan dila ko. Im ear ṇa kilin po ko i lōñ kōn gold.

Bible

And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.

Bible

Im ke eṃōj an itok ñan ippān kiiñ eo, kiiñ eo ear ba ñan e, Maikeaia, kōmin ilọk ñan Remot-giliad im tariṇae, ak in pād wōt ke? Innām ear ba, Kwōn wanlōñḷọk im jeraaṃṃan, im renaaj po ilo peōṃ.

Bible

But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king’s sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.

Bible

A Jihoshebeat, lio nejin kiiñ eo, ear bōk Joash nejin Ehazaia, im kọọt e ḷọk jān ippān ro nejin kiiñ, ro eṃōj ṃan er, im likūt e kab ri kōkajriri eo an ilo juon po. Āindein Jihoshebeat, lio nejin kiiñ Jehoram, lio pāleen Jihoiada pris eo, (bwe e jein im jatin Ehazaia), ear ṇooje jān Atalaia, innām ear jab ṃan e.

Bible

So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, Ye children of Israel, turn again unto the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, and he will return to the remnant of you, that are escaped out of the hand of the kings of Assyria.

Bible

Āindein ro rū jelōk raar ilọk im bōkḷọk lōta ko jān kiiñ eo im irooj ro, im aolepen Israel im Juda, im ekkar ñan kien kiiñ eo, im re ba, Koṃ ro nejin Israel, koṃwin bar oktak ñan Jeova, Anij an Ebream, Aisak, im Israel, bwe En jepḷaak ñan koṃ, koṃeo me koṃij pād wōt im jab po ilo pein kiiñ ro in Assiria.

Bible

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows’ houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.

Bible

Wo ñan koṃ skraib im Parisi ro ri jeḷā ṃoṇ! Bwe koṃij kōpooḷ lọmet āne bwe koṃwin kaltok juon ri kaḷoorami, im ñe e po, koṃij kōṃṃan e en ruo alen nejin Geena jān koṃ.

Bible

And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.

Bible

Im enaaj ba kajjien ñan koṃro po jabeo eḷap eṃōj kōkōṃṃanṃōn ipooje; ijo koṃwin kapoj ṃae kōj ie.

Bible

And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

Bible

Im rej po i āne an ri Gerasa, eo ikijjien Galili.

Bible

And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.

Bible

Im enaaj bakajjien ñan koṃro po jabeo eḷap ededeḷọk: ijo koṃwippojak.

Bible

And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.

Bible

Im ke rej deḷọñ, rej wanlōñḷọk ñan juon po, ijo Piter im Jon im Jeme Andru, Pilip im Tomas, Bartolomu im Matu, Jemes nejin Alpiōs, im Saimō Zelōt, im Judas jaten Jemes, rej pād ie.

Bible

And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.

Bible

Im ilo raan ko, e nañinmej im mej. Ke eṃōj aer katutu e, rej likūt e ṇo po.

Bible

Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

Bible

Innām Piter ej jutak im ilọk ippaerḷọk. Ke e moottok, rej āñinlōñḷọk n po eo; im kōrā ro otemjej e jako pāleir rej jutak ippān im jañ, im kwaḷọknuk ko im kopā ko Dorkas ear kōṃṃani ke e kar pād ippaer.

Bible

And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.

Bible

Im elōñ ḷaaṃ i po eo, ijo kōm ar kweilọklọk ie.

Bible

And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead.

Bible

Im juon likao etan Eutikōs ej jijet ilo wūntō, im eḷap an kiki; im ke et Paul kwaḷọk ej kiki mitōñ, im buñ jān po eo kein ka jilu, im rej kotak e, j.

Bible

And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.

Bible

Im raan eo ilju kōm po i Saidon. Im Juliōs ej kōṃanṃan jouj ñan Paul kōtḷọk e bwe en ilọk ñan ro jeran im kakkije ippaer.

Bible

And landing at Syracuse, we tarried there three days.

Bible

Im kōm ar po i Sirekus, im pād ie iuṃwin jilu raan.

Bible

And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.

Bible

Im ri Ju ro jet raar po ippān, āinwōt bwe Barnebas ear barāinwōt reek ilo aer ankiliriab.

Bible

Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.

Bible

Ro jatū, eḷaññe eṃōj po juon armej ilo jabdewōt bōd, koṃeo, koṃ iltōb koṃwin kajiṃwe eo āindein ilo ineeṃṃan; im make lale kwe, ñe arāinwōt kapo eok.

Bible

But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;

Bible

Men in lōḷñọñ, po ilo pein Anij e mour.

Bible

But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.

Bible

A kiiō ro re dik jān ña rej kajjirere kake eō. Joñan aō kajekdọọn ro jemaer iar jab watōk er tōlḷọkeir bwe ren po ippān kidu rorror ko an bwij eo aō.

Bible

The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.

Bible

Ro ri aelōñ rej wōtlọk ilo rọñ eo raar kūbwije; ilo aujiid rej ṇooje, eṃōj po neir.

Bible

The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

Bible

Jeova ear kōṃṃan bwe ren jeḷā E; Ear kōṃṃan ekajet. Ri jerọwiwi e po ilo jerbal an pein. Higgaiōn. Sela.

Bible

The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

Bible

Ilo an juwa, ri jerọwiwi eo ej matōrtōr ri jeraṃōl; ren po ilo pepe ko raar ḷōmṇak kaki.

Bible

From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.

Bible

Jān armej raṇ kōn peōṃ, O Jeova, jān armej in laḷ in ro aer jolōt ilo mour in. Im Kwōj leḷọk kōṇaan ko aer ñan er. E po būrueir kōn nejier, im rej likūt ṃōttan ṃweier ñan ro nejier.

Bible

Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.

Bible

Kọkkure en waḷọk ṇae e ñe e jaje kake; en make po ilo jān eo ear ṇooje; en wōtlọk lowaan im jorrāān.

Bible

Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.

Bible

Kwōn jab mejkaiie an deọ ilo būruōṃ, im kwōn jab po kōn kilin mejān.

Bible

For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare; so are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them.

Bible

Bwe armej barāinwōt e jab jeḷā iien eo an; āinwōt ek ko rej ḷorak ilo ok e nana, im āinwōt bao ko rej ḷorak ilo allok eo, āindein ro nejin armej re po ilo iien nana, ke e ṃōkaj an waḷọk ñan er.

Bible

And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.

Bible

Im enaaj āindein, eo ej ko jān ainikien lōḷñọñ, enaaj buñ ilo rọñ eo; i ej wanlōñtak jān ilowaan rọñ eo, naaj po ilo jān eo, bwe e peḷḷọk wūnto kañ, im ḷoñtin laḷ re wūdiddid.

Bible

Therefore deliver up their children to the famine, and pour out their blood by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children, and be widows; and let their men be put to death; let their young men be slain by the sword in battle.

Bible

En waḷọk juon laṃōj ilo ṃoko iṃweir ñe Kwōj bōkḷọk ioer juon jar iriṇae ilo iien jidimkij; bwe raar kōb juon rọñ bwe in po, im raar ṇooj aujii ñan neiō.

Bible

He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD.

Bible

Eo ej ko jān lōḷñọñ eo enaaj wōtlọk ilo rọñ eo, im eo ej wanlōñḷọk jāñ eo, enaaj po ilo aujiid eo, bwe Inaaj bōktok ioon, ioon Moab, iiō in ekaje an, Jeova ej ba.

Bible

I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.

Bible

Iar likūt juon aujiid, im kwaar po, Babilon, meñe kwaar jab jeḷā. Eṃō eok im jibwe eok bwe kwaar juṃae Jeova.

Bible

The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.

Bible

Kūtuon mour ko ad, ri kapit an Jeova, e po ilo rọñ ko aer. Kōn kiiñ eoar ba bwe jenaaj mour ilo lorin i bwiljin ri aelōñ ko.

Bible

My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.

Bible

Im Inaaj erḷọke ok eo Aō ioon, im enaaj po ilo aujiid eo Aō. Im Inaainḷọk e ñan Babilon ñan ānin Kaldia, ak e ban lo e meñe enaaj mej ie.

Bible

And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will plead with him there for his trespass that he hath trespassed against me.

Bible

Im Inaaj erḷọke ok eo Aō ioon, im enaaj po ilo aujiid eo Aō. Innām Inaainḷọk e ñan Babilon im ekajet e ijo kōn bōd ko an ko ear bōd kaki ṇae Eō.

Bible

The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.

Bible

Innām aelōñ ko raar roñ kōn e; eṃōj an po ilo rọñ eo aer. Raar āñinḷọkōn kāāj ñan āne in Ijipt.

Bible

Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.

Bible

Innām aelōñ ko raar itok ṇae e jān bukwōn ko aer i peḷaakin, im raaḷọke ok eo aer ioon; e po ilo rọñ eo aer.

Bible

Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!

Bible

Jerata ñan eo ej korḷọk ṃweien ilo nana ñan ṃweo iṃōn bwe en likūt e an ijo e utiej bwe en jab po ilo jorrāān.

Bible