The Dictionary at Marshallese.org

You searched for men ko.


Naan Dictionary
men ko
what f., complementizer, noun clause marker
which
the things that
men ko aer ḷọk wōt ~
other things like ~, other such things, things such as ~ idiom
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
And in the same way that the discipline of training prepares an athlete to perform elements in his or her sport at the highest level, keeping the commandments will qualify you to receive these saving ordinances.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Im ilo ejja wāween in wōt me kipel eo an kaminene kōpooje juon rikkure ñan kōṃṃane men ko ilo ikkure eo aer ilo joñak eo eutiej tata, kōjparok kien ko enaaj kōtōprak kwe ñan bōk kaiñi in lọmọọr kein.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Perhaps you’re aware of things in your life that are threatening to slow or stop your spiritual progress.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Bōlen lewaj nōbar kōn men ko ilo mour eo aṃ me rej kakor ñan kōraḷọk ak kabōjrak eddōkḷọk eo aṃ ilo jetōb.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

I have prayed that the Lord will bless you to hear something that will help increase your ability to recognize the voice of the Spirit.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Iaar jar bwe Irooj enaaj kōjeraṃṃan koṃ ñan roñjake jet men ko renaaj jipañ kōḷapḷọk ami maroñ kile ainikien eo an Jetōb.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Somewhere along the way, Matt said, ‘Dad, why did we feel, after praying about it, that the right road was the proper one to take, the correct one to take, and it wasn’t?’ And I said, ‘I think that the Lord, His wish for us there and His answer to our prayer was to get us on the right road as quickly as possible with some reassurance, with some understanding that we were on the right road and we didn’t have to worry about it.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Ilo iaḷ eo aṃ ḷọk, Matt eaar ba, ‘Baba, etke jej eñjake, ālkin ad jar kake, bwe iaḷ eo ejiṃwe eaar eo ejejjet ñan bōke, eo ejiṃwe ñan bōke, im ekar bōd? Im iaar uwaak, Ij ḷōmṇak bwe Irooj, Ekōṇaan bwe jen pād ijeṇ im uwaak eo An ñan jar eo ad kar ñan bōk kōj ilo iaḷ eo ejiṃwe joñan wōt maroñ kōn jet men ko rej kapene, ippān jet meḷeḷe ko bwe kōṃ ar pād ilo iaḷ eo ejiṃwe im kōṃ ar jab aikuj inepata kake.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

We do the small and simple things that demonstrate that He is first in our lives and that we want to receive revelation from Him.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Jej kōṃṃane men ko reddik im ḷawaan ko rej kōmeḷeḷeik bwe E ej jinoin mour ko ad im bwe jekōṇaan bōk revelesōn jān E.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

When I visited West Africa, I learned a phrase I love that seems applicable to the process of personal revelation: slowly by slowly, small by small. What are some of those slowly by slowly, small by small things we can do?

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Ke iaar loḷọk West Africa, iaar katak juon naan eṃṃan ippa eo ej jerbal ñan wāween an juon make bōk revelesōn: Jab iuṃ, jidik kōn jidik. Ta jet iaan men kein Jab iuṃ, jidik kōn jidik men ko jemaroñ kōṃṃane?

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

As we feast daily upon the words of Christ in the scriptures and ponder the things we read, we too can experience daily revelations through the gift of the Holy Ghost, especially as we carefully record thoughts and feelings we receive.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Ilo ad kwojkwoj ioon naan ko an Kraist ilo jeje ko rekwojarjar im kejōkḷọkjeṇ kōn men ko jej riiti, jemaroñ barāinwōt eñjake revelesōn aolep iien jen menin letok eo an Jetōb Kwojarjar, eḷap tata ilo ad tiljek rekọọti ḷōmṇak ko im eñjake ko jej būki.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Number 6: Trifle not with sacred things.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Nōṃba 6: Kwaḷọk Kautiej kōn men ko rekwojarjar.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

We cannot force spiritual things.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Jej jab maroñ kiel men ko an jetōb.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

As you are sensitive to the promptings of the Spirit, one of two things will certainly occur at the appropriate time: either the stupor of thought will come, indicating an improper choice, or the peace or the burning in the bosom will be felt, confirming that your choice was correct.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Ilo aṃ meḷeḷe iṃwe ko an Jetōb eo, juon iaan ruo men ko renaaj ṃool waḷọk ilo iien eo ekkar: jiṃor jab wānōk enaaj itok, kwaḷọk juon kālet ebōd, ak aenōṃṃan ak til ilo lọje naaj eñjake, kapen bwe kalet eo am eaar jejjet.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Being Grateful for Things

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Kwon Kaṃṃoolol kōn Men ko

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

True, it is important to frequently count our blessings—and anyone who has tried this knows there are many—but I don’t believe the Lord expects us to be less thankful in times of trial than in times of abundance and ease.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Eṃool, eaorōk bwen emakijkij bwini kōjeraṃṃan ko ad—im jabdewōt eo ej kajjieoñe menin ejeḷā bwe elōñ—ak ij jab tōmak bwe Irooj ej kōtmāneik kōj bwe en dik ad kaṃṃoolol ilo iien ñe jeobrak kōn men ko im mour epidodo.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

In fact, most of the scriptural references do not speak of gratitude for things but rather suggest an overall spirit or attitude of gratitude.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Ilo ṃool, enañin aolepān eoon ko rej jab kōnono kōn kaṃṃoolol kōn men ko ak ijjeḷọkin rej kōmeḷeḷeik dipio in jitibōn ak ṃwil in kaṃṃoolol.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

It is easy to be grateful for things when life seems to be going our way.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Ej pidodo ñan kaṃṃoolol kōn men ko ñe mour ej eṃṃan.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

But what then of those times when what we wish for seems to be far out of reach?

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Ak ñe iien ko ñe jej jab maroñ bōk men ko jekōṇaan?

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

In other words, I’m suggesting that instead of being thankful for things, we focus on being thankful in our circumstances—whatever they may be.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Ilo bar ba, ij kwaḷọk juon ḷōmṇak bwe ijjeḷọkin ad kaṃṃoolol kōn men ko, jen kalimjek wōt ad kaṃṃoolol ilo jekjek ko ad—jekdọọn kain jekjek rot.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

There seems to be something inside of us that resists endings.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Rej āinwōt jet men ko ilowaad rej mijak jeṃḷọk ko.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

The Lord has given us His promise that those who [receive] all things with thankfulness shall be made glorious; and the things of this earth shall be added unto [them], even an hundred fold, yea, more.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Irooj eaar letok ñan kōj kaliṃṃur eo An bwe ro rej bōk men otemjej kōn kaṃṃoolol naaj maroñ erom aiboojoj; im men ko an laḷ in naaj kobaḷọk ñan er.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Because our individual load needs to generate spiritual traction, we should be careful to not haul around in our lives so many nice but unnecessary things that we are distracted and diverted from the things that truly matter most.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Kōnke eddo ko ad raikuj kwaḷọk kajoor an jetōb, jej aikuj mejmej karuo ñan jab kobaik āinwōt ṃōttan mour ko ad kōnke elōñ men ko reṃṃan ak rōjekkar me jej juḷọk im kowaani men ko eḷaptata tokjāer.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

The challenges and difficulties were not immediately removed from the people.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Apañ im men ko reppen rejjab ṃōkaj aer jako jen armej.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Most of us know that when we do things wrong and need help to overcome the effects of sin in our lives, the Savior has made it possible for us to become clean through His redeeming power.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Elōñ wōt iaad rejeḷā bwe eḷaññe jej kōṃṃani men ko rebōd im aikuj jipañ ñan eḷḷāḷọk jen jelōt ko an jerawiwi ilo mour ko ad, Rilọmọor eaar kapidodoik ñan kōj ñan erreo kōn kajoor in Pinmuur eo An.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Many things about the Atonement we simply cannot comprehend with our mortal minds.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Elōñ men ko kōn Pinmuur eo jejjab maroñ kōllaajraki kōn kōlmenḷọkjeṇ ko ad.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Using our agency to obey means choosing to do what is right [and letting] the consequence follow.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Kōjerbal anemkwoj eo ad ñan pokake meḷeḷe in kālet ñan kōmmōne men ko rejimwe [im kwon] tarinae men ko renana.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Indeed, he [learned] obedience by the things which he suffered.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Ilo ṃool, e [Ear katak] im pokake kōn men ko Ear eñtaan kaki.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Using our agency to obey means choosing to do what is right [and letting] the consequence follow.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Kōjerbal anemkwoj eo ad ñan pokake meḷeḷe in kālet ñan kōmmōne men ko rejimwe [im kwon] tarinae men ko renana.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

The Lord corrected him and taught the Saints, Thou shalt be obedient unto the things which I shall give unto [Joseph], even as Aaron,

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Irooj eaar kajiṃwe im katakin Rikwojarjar eo, bwe rej aikuj pokake ñan aolep men ko me Enaaj kar leḷọk ñan Joseph, eṃool āinwōt Aaron,

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

With admiration and encouragement for everyone who will need to remain steadfast in these latter days, I say to all and especially the youth of the Church that if you haven’t already, you will one day find yourself called upon to defend your faith or perhaps even endure some personal abuse simply because you are a member of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Kōn nōbar im kōketak ñan jabdewōt eo enaaj aikuj jutak pen wōt ilo raan kein āliktata, ij ba ñan aolep im elaptata jodrikdrik ro an Kabuñ in bwe elañe kom ejjanin kar, kom naaj juon raan lo kom make ilo ami make kūr ñan dāpij tōmak eo ami ak mije jet iaan men ko rej kōmetak kom kōnke kom ej uwaan Kabuñ eo an Jisōs Kraist im armej ro rekwōjarjar ilo raan kein āliktata.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

You may wonder if it is worth it to take a courageous moral stand in high school or to go on a mission only to have your most cherished beliefs reviled or to strive against much in society that sometimes ridicules a life of religious devotion.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Kwōmaroñ kajjitōk ippam make elañe ewōr tokjen ñan jutak kōn jutak peran ilo mour in kanniōk ilo high school ak ñan etal ñan mijen bwe kwōn bōk mōṇōṇō eo eḷap kōn tōmak eo am ak ñan deploke elōñ men ko ilo mour in im rej kajirere kōn mour ilo kijejeto an ro rej tōmak.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

[They] say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits:

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

[Rej] ba ñan ro ri lo, koṃwin jab lo; im ñan ro ri kanaan, koṃwin jab rūkaanij ñan kōm men ko re jiṃwe, koṃwin kōnono ñan kōm men ko re meoeo, koṃwin rūkaanij men in moṇ ko:

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

And what of those who just want to look at sin or touch it from a distance?

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Ak ro im rej kalimjōk wōt men ko renana ak jibwi jen ijoko rettolok?

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

No wonder, miracle after miracle, His power was attributed not to God but to the devil.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Jej būlōñ, kabūlōñlōñ ālkin kabulōñlōñ, kajoor eo an ekar jab ñan men ko an Anij wōt ak bar ñan devil eo.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Jesus of Nazareth is the resurrected Redeemer, and I testify of all that follows from the fact of His Resurrection.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Jisōs ri Nazeret ej Ripinmuur eo eaar jerkakpeje, im ij kaṃool kōn aolep men ko rej jebartok jān ṃool in Jerkakpeje eo An.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Under the glance of His all-seeing eye, I stand myself as a witness that Jesus of Nazareth is the resurrected Redeemer, and I testify of all that follows from the fact of His Resurrection.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Iumwin erre in Mejān reḷọkjeṇ, ij jutak āinwōt juōn ri kaṃool bwe Jisōs ri Nazeret ej Ripinmuur eo eaar jerkakpeje, im ij kaṃool kōn aolep men ko rej jebartok jān ṃool in Jerkakpeje eo An.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Sometimes when they cook it they put things that are fragrant with it just so that it will smell good, and not musty.

Marshallese-English Online Dictionary

Jet iien ilo aer kōmatte rej likit wōt men ko rōñaj ie bwe en ennọ bwiin im jab ḷōḷ

Marshallese-English Online Dictionary

The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight.

Marshallese-English Online Dictionary

Wāween jọọḷ ek, ṃokta jej karreoik ek ko, im eḷañe ek killep men ko jej ṃwijiti im kōṃṃan bukwōn jidik, ak eḷañe ek jidik, jej kaiouki wōt in jooni ilo dānnin-jọọḷ iuṃwin juōn boñ

Marshallese-English Online Dictionary

As we mentioned before, Marshallese today prefer imported foods like rice, flour, sugar, and so forth.

Marshallese-English Online Dictionary

Āinwōt ad kar ba ṃokta bwe ri-Ṃajeḷ rainin eḷap wōt aer ḷōmṇak kōn ṃōñā in pālle āinwōt raij, pilawā, jukwa im men ko jet.

Marshallese-English Online Dictionary

These are things like soap, coins, articles of clothing, and other such things.

Marshallese-English Online Dictionary

Men kein rej joob, jāān, ṃōttan nuknuk, im men ko āierḷọk wōt.

Marshallese-English Online Dictionary

These are things like soap, coins, articles of clothing, and other such things.

Marshallese-English Online Dictionary

Men kein rej joob, jāān, ṃōttan nuknuk, im men ko āierḷọkwōt

Marshallese-English Online Dictionary

Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s.

Marshallese-English Online Dictionary

Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ.

Marshallese-English Online Dictionary

Professors came from the University of Hawai‘i and instructed the representatives on important points of how to meet and hold legislative sessions.

Marshallese-English Online Dictionary

Ear itok ri-kaki jān Iuunibōjiti eṇ an Awai im raar katakin ri-pepe ro wāween kwelọk im bar men ko jet eḷap tokjāer ñan kōṃṃani kwelọk ko an kien.

Marshallese-English Online Dictionary

I didn’t bother any more with the things but ran right down and brought up the tin.

Marshallese-English Online Dictionary

Ikar jab bar eḷḷọk ñan men ko ak ittōr laḷ ḷọk im bōk tok tiin eo.

Marshallese-English Online Dictionary

When we finished eating breakfast the three of them attached sail and arranged the other necessary sailing gear while I washed the dishes and put them away.

Marshallese-English Online Dictionary

Kōmmān ṃabuñ im ḷak dedeḷọk, erjel kōḷaak wūjḷā eo im men ko jet kōbwebwein, ak ña ikarreoiki kōnnọ ko im kọkọṇi.

Marshallese-English Online Dictionary

While they were enjoying their little bits of food, a big naughty skipjack came over and started causing a commotion.

Marshallese-English Online Dictionary

Rej ja ṃōṃōṇōṇō wōt kōn men ko kijeer ak etōbtōb tok juon ḷañe kakūtōtō im uwōjak.

Marshallese-English Online Dictionary

Those are the things (there by you) I needed.

Marshallese-English Online Dictionary

Erkaṇe men ko iar aikuji.

Marshallese-English Online Dictionary

As soon as I put the things down, Father started talking to me.

Marshallese-English Online Dictionary

Ej ṃōj aō doori laḷ ḷọk men ko ioon wa eo ak Jema ekkōnono tok

Marshallese-English Online Dictionary

Coconut oil is made from copra, and the Marshallese use it for many things, such as hair oil, body oil, medicine, and for illumination.

Marshallese-English Online Dictionary

Pinniep ej kōṃṃan jān waini im ri-Ṃajeḷ rej kōjerbale ñan elōñ men ko āinwōt ekkapit bar, ānbwin, ñan wūno im ñan romrom.

Marshallese-English Online Dictionary

You are going ahead with things that are not your business.

Marshallese-English Online Dictionary

Eḷap aṃ bōkjab kōn men ko ejjab tōllọkuṃ

Marshallese-English Online Dictionary

A big wave came and swept everything away.

Marshallese-English Online Dictionary

Ebuñ ṇo eo im tọre men ko wōj.

Marshallese-English Online Dictionary

After he jumped down, Father took some of the stuff from me.

Marshallese-English Online Dictionary

Eḷak baj to laḷ ḷọk Jema eapdik men ko ippa.

Marshallese-English Online Dictionary

As soon as I put the things down, Father started talking to me.

Marshallese-English Online Dictionary

Ej ṃōj aō doori laḷ ḷọk men ko ioon wa eo ak Jema ekkōnono tok.

Marshallese-English Online Dictionary

There are many who compete among themselves for many things.

Marshallese-English Online Dictionary

Elōñ rej aitwe doon kōn elōn men ko.

Marshallese-English Online Dictionary

Once the boat was in the water, Father and the Boatswain loaded the things they were carrying and paddled over to the Likabwiro.

Marshallese-English Online Dictionary

Ke ej dedeḷọk im pād wa in i lọjet, Jema im Bojin eo erro ektaki ḷọk men ko ippāerro im aōṇōṇ meto tak ñan Likabwiro.

Marshallese-English Online Dictionary

This is fertile soil; anything can grow.

Marshallese-English Online Dictionary

Kōl eo in, emaroñ dedek (eddek) jabdewōt men ko.

Marshallese-English Online Dictionary

The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight.

Marshallese-English Online Dictionary

Wāween jọọḷ ek, ṃokta jej karreoik ek ko, im eḷañe ek killep men ko jej ṃwijiti im kōṃṃan bukwōn jidik, ak eḷañe ek jidik, jej kaiouki wōt in jooni ilo dānnin-jọọḷ iuṃwin juōn boñ.

Marshallese-English Online Dictionary

Among the things the government has brought to the Marshallese is radio.

Marshallese-English Online Dictionary

Ṃōttan men ko kien ear būktok ñan ri-Ṃajeḷ ej retio.

Marshallese-English Online Dictionary

The time for medication was another thing divination showed.

Marshallese-English Online Dictionary

Iien eo iien wūno ej bar juon iaan men ko bubu ej kwaḷọk.

Marshallese-English Online Dictionary

The things used for divination could be coconut fronds, shoots, pandanus leaves, sennit, stones, and leaves.

Marshallese-English Online Dictionary

Men ko rej kōjerbali ñan bubu remaroñ kimej, juubub, maañ, ekkwaḷ, dekā, im bōlōk.

Marshallese-English Online Dictionary

You are going ahead with things that are not your business.

Marshallese-English Online Dictionary

Eḷap aṃ bōkjab kōn men ko ejjab tōllọkuṃ.

Marshallese-English Online Dictionary

Because his interest in worldly possessions was too much, we did not pay too much attention to what he was saying.

Marshallese-English Online Dictionary

Kōn an tar jān joñan an ḷeo bōballele, kōṃwōj kar jab kanooj eḷḷọk ñan men ko ej ba.

Marshallese-English Online Dictionary

Because his interest in worldly possessions was excessive, we did not pay too much attention to what he was saying.

Marshallese-English Online Dictionary

Kōn an tar jān joñan an ḷeo bōballele, kōṃwōj kar jab kanooj eḷḷọk ñan men ko ej ba.

Marshallese-English Online Dictionary

I put down the bread next to them and then found a tray, a small knife, and handed them over, and the Boatswain took the knife and sliced one of the loaves and we all ate and drank.

Marshallese-English Online Dictionary

Idoori pilawā ko iturierro innem kwaḷọk tok juon tūre, juon bakbōk im jake ḷọk men ko im Bojin eo ebōk bakbōk eo im jiḷaiti juon iaan ḷoob ko im kōmjel idaak im ṃōñā

Marshallese-English Online Dictionary

Divination was important for medicine, for discovering thieves, and for locating lost objects.

Marshallese-English Online Dictionary

Bubu eḷap tokjān ṇan wūno, ñan kapok ri-kọọt, im ñan kapok men ko rej jako.

Marshallese-English Online Dictionary

Before Westerners brought their medicines, the Marshallese made medicines on their own from leaves, grasses, roots, and other things.

Marshallese-English Online Dictionary

Ṃokta jān an ri-pālle bōktok wūno ko aer, ri-Ṃajeḷ raar make kōṃṃan aer wūno jān bōlōk, wūjooj, okar im men ko jet.

Marshallese-English Online Dictionary

Render to Caesar the things that are Caesar’s.

Marshallese-English Online Dictionary

Wūjlepḷọk ñan Jijer men ko ṃweien Jijer.

Marshallese-English Online Dictionary

Render to Caesar the things that are Caesar’s.

Marshallese-English Online Dictionary

Wūjlepḷọk ñan Jijer men ko ṃweien Jijer

Marshallese-English Online Dictionary

Among the products of importance from coconut trees is coconut oil.

Marshallese-English Online Dictionary

Ṃōttan men ko rōḷḷap tokjāer im rej waḷọk jān ni ej pinniep.

Marshallese-English Online Dictionary

These are things like soap, coins, articles of clothing, and other such things.

Marshallese-English Online Dictionary

Men kein rej joob, jāān, ṃōttan nuknuk, im men ko āierḷọk wōt

Marshallese-English Online Dictionary

These are things like soap, coins, articles of clothing, and other such things.

Marshallese-English Online Dictionary

Men kein rej joob, jāān, ṃōttan nuknuk, im men ko āierḷọkwōt.

Marshallese-English Online Dictionary

Give encouragement when your child faces struggles in school.

First Day of School

Lelok elap kōkabilōklōk ñe ajiri eo nejum ej ioon men ko drebben ilo school.

First Day of School

Awareness of letters, words, labels, and letter sounds in real-life contexts – as you sing, as you tell stories, as you interact daily.

First Day of School

Kile leta, naan, lebels, im wawen baa naan ko ilo men ko ij komani – ne ij al, bwebwenato, im kōnono, jerbal ibben ro jet aolep ran.

First Day of School

The mother has a responsibility to make sure the daughter knows her role in the family.

First Day of School

Kōra eo jinen baamle eo ej an eddo ñan katakin ledrik eo nejin men ko kunaan kōra ro ilo juōn baamle.

First Day of School

Like other flu viruses, 2009 H1N1 spreads from person to person through coughing, sneezing, and sometimes through touching objects contaminated with the virus.

Influenza Vaccine 2009 H1N1

Einwōt kij in bulu ko jet, 2009 H1N1 kij eo ej ajerer ibben armij ilo aer pokpok, maje, im jet ien jen ad jibwi men ko rej etoon im emoj an bed kij in bulu ko ie.

Influenza Vaccine 2009 H1N1

You should not get 2009 H1N1 flu vaccine if you have a severe (life-threatening) allergy to eggs, or to any other substance in the vaccine.

Influenza Vaccine 2009 H1N1

Kwōjab aikuj bōk 2009 H1N1 wā in elane kwōj kadek lep ak jabdrewōt men ko iloan wā in, im enaj kōmman kauwōtata ilo ejmour eo am.

Influenza Vaccine 2009 H1N1

Tell the person giving you the vaccine if you have any severe allergies.

Influenza Vaccine 2009 H1N1

Kenaanik armij eo ej lewaj wa in elañe ewōr jabdrewōt men ko kwōj kadeki.

Influenza Vaccine 2009 H1N1

Individuals are not at risk for the H1N1 virus through food transmission or by eating pork products, said Dr. Wilson Ko, President of the Chinese American Medical Society and member of NCAPIP.

Swine Flu Press Release

Ej bar ba bwe, Armij rejamin bōk kiij in nañinmij in H1N1 jen air mōña men ko rej kōman jen pig ko.

Swine Flu Press Release

This should include storing a supply of extra food, medicines, face masks and other essential supplies.

Swine Flu Press Release

Plan eo am en wōr men kein ie einwōt in, dōmalok in mōña ko kijōm, uno in nañinmij, kein kalbubu mej ko im men ko jet im kwoj lowi ke renaj wōr tōkjaer ñōn am bojak ñōn nañinmij in flu in.

Swine Flu Press Release

Items that cannot be washed, such as pillows and stuffed animals, should be placed in a dryer on HIGH heat for at least 20 minutes.

The Important Role of the Family in the Home and at School

Men ko kwojjab maroñ kwali, einwōt pet (in kiki) im dolle (in ikkure), maroñ kōmrāik ilo dryer im likit ilo HIGH (bwe ren bwil) iumwin 20 minute.

The Important Role of the Family in the Home and at School

This prevents children from getting into risky behaviors such as lying, stealing, joining a gang, using alcohol or drugs, etc.

The Important Role of the Family in the Home and at School

Juōn wewein kejbarok ajiri jen an kōmmani men ko rejjab ekkar, einwōt konono riab, koot, koba lok ibben gang, kadrōk im kōjerbal drug, etc.

The Important Role of the Family in the Home and at School

Keep the apartment and appliances clean.

Caring for Your Child

Kōmman bwe aolep appliance (kein kōmat im men ko eirlok) ren erreo.

Caring for Your Child

Keep your home and yard clean (mow the lawn, rake leaves); remove bulky trash items (mattresses, old furniture), old vehicles, and other items that pile up (cans, newspaper) on your property.

Caring for Your Child

Mweo im melan aikuj erreo aolep ien (jebjeb ujoj im aini im julok); jolok kobej ellap ko kwojjab aikuji(bittoñ, im furniture ko rejjab jerbal); wa ko rōmor, im men ko jet ejjelok aer jerbal (kuwat, newspepa).

Caring for Your Child

Exercise every day by walking, swimming, playing sports, dancing, etc.

Caring for Your Child

Kō-makitkit enbwinid im exercise aolep ien einwōt etetal lal, aō, ikkure ko jet, dancing, im men ko jet.

Caring for Your Child

Play volleyball, basketball, baseball, soccer, etc. with one another.

Caring for Your Child

Ikkure volleyball, basketball, soccer, im men ko jet ibben dron.

Caring for Your Child

Rewards can include spending time with friends, going to the movies, or special treats.

Caring for Your Child

Jen liki ir in im kōtlok ir ñan men ko ewōr aer itok limo kaki.

Caring for Your Child

Bad behaviors result in consequences, which can be the taking away of a privilege, such as talking on the phone or watching television.

Caring for Your Child

Elañe jab innem lelok katak, einwōt kabōjrak jen weekend ibben ro mōttan, jab kōtlok an konono ilo telephone, alooj t.v., ak men ko eitok limo kaki Bwe en bolel an ajiri melele kin mwil emman im ko rejjab, rej aikuj in jelā ta enaj walok elañe rejjab bokake im loor karōk ko ad.

Caring for Your Child

Answer: Someone who is mean, hitting, fighting, bossy, makes you do things you don’t want to do, talks bad about you, etc. Sometimes a bully is part of a gang. tips:

Keeping Safe in the Home and Community

Uak: Juōn eo ejjelok an kea, im ej lelok pein im ire, kō-bojoje, kōmadrodroik ro jet kin men ko rejjab kōnan kōmmani, konono nae, etc. Ewōr bully rej gang.

Keeping Safe in the Home and Community

Physical abuse: Injuring a child by beating, kicking, biting, burning, shaking or other ways of physically harming a child.

Child Welfare Services

Tar jen joñan ad drod peid ioir; Ilo ad dreñdreñ ajiri, juri, kiji, kōmman bwe ren bwil ilo kijeek, im men ko eirlok wōt, jej kakkure ir.

Child Welfare Services

A person can be arrested by police and incarcerated (put in jail) for the possession of a dangerous weapon, including knives and guns, in public or in a vehicle (car, truck, or van).

Hawaii Laws

Jabdrewōt eo ej ito-itak melaaj ak iloan wa ko kin kein kakurre im men ko rekauotata (weapon) einwōt bakbōk ak bu naj bōk nan kalbuuj.

Hawaii Laws

In addition, uncertainties introduced by dosimetric techniques are, in general, small relative to those related to dietary information and individual variability.

EXECUTIVE SUMMARY

Ibben lok, jonan kein ri-scientist ro rejanin jela kake elap an driklok jen men ko rejanin kile ikkijien wawen an armij ro mona.

EXECUTIVE SUMMARY

Some people returning to Rongelap and subsisting on a local-food-only diet might receive an annual dose in excess of 100 mrem above background if there is no remedial action.

EXECUTIVE SUMMARY

Melele in, armij ro renaj jeblak nan Rongelap im bok enanin aoleb men ko kijier jen mona ko im kein ikkan ko ilo ene ko remaron bok jonan, im ej laplok jen 100-mrem elane ejjelok jipan kin potassium chloride im ejjelok jipan kin mona.

EXECUTIVE SUMMARY

And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.

Bible

Im Anij ear kōṃanṃan menninmour ko re ḷap i lọjet, im men ko otemjej rej mour im ṃakūtkūt, men ko dān ko rej kemour im elōñ, kajjo wāweir, i bao otemjej kajjo wāweir; im Anij ear lo bwe eṃṃan.

Bible

And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.

Bible

Im Anij ear ba, Laḷ en kemour menninmour kajjo wāweir, kidu k rawiie, im men ko rej tōbalbal, im kidu in āne kajjo wāweir; im ej āinwōt.

Bible

Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.

Bible

Iaan bao otemjej, im iaan kidu ko rawiie otemjej, im iaan men ko re tōbalbal otemjej ioon laḷ, ka ruo renaaj iwōj ñan ippaṃ, bwe ren mour.

Bible

Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.

Bible

Men otemjej rej ṃakūtkūt im mour renaaj kijōmi; āinwōt mār e māroro Iar liwōj men ko otemjej.

Bible

And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.

Bible

Im Pero ear jiroñ ro doon kōn e, im raar karwaanḷọk e, im lio pāleen im men ko an otemjej.

Bible

And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

Bible

Im Ebram ear wanlōñḷọk jān Ijipt, e, im lio pāleen, im men ko an otemjej, im Lot ippān, ñan Rak.

Bible

And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.

Bible

Im āneo e jab maroñe erro, bwe ren jokwe ippān doon; kōnke men ko aer re lōñ, āinwōt bwe re ban jokwe ippān doon.

Bible

And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

Bible

Im ear bar bōktok men ko otemjej, im barāinwōt ej āñintok Lot nukun im ṃweiuk ko ṃweien, im barāinwōt kōrā ro, im armej ro.

Bible

And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all.

Bible

Im e ṃōṇōṇō Anij Eutiejtata, Eo ear lewōj aṃ ri kōjdat ilo peōṃ. I Ear leḷọk ñan e juon ṃōttan joñoul iaan men ko otemjej.

Bible

Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.

Bible

A men ko wōt likao ro raar kañi, im ṃōttan kuṇaan armej ro raar etal ippa, Ener, Eshkol, im Mamre; ren bōk kij ko aer.

Bible

And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place:

Bible

Im armej ro raar ba ñan Lot, E bar wor ke nukwōṃ i ānin? Nejō eṃṃaan, im ḷōṃaro nejōṃ im liṃaro nejōṃ, im jabdewōt men ko aṃ i jiki kweilọk in, kwōn āñinḷọk er jān jikin kweilọk in.

Bible

And he overthrew those cities, and all the plain, and all the inhabitants of the cities, and that which grew upon the ground.

Bible

Im Ear kọkkure jikin kweilọk ko, im aolepen āneo pikin wōt juon, i ro otemjej rej jokwe ilo jikin kweilọk ko, im men ko otemjej rej eddek jān āne.

Bible

Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto us? and what have I offended thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done.

Bible

Innām Abimelek ear kūrtok Ebream im ba ñan e, Ta eo kwaar kōṃṃan ñan kōm? Im ta eo iar kamatōrtōr eok kake, bwe kwaar bōktok ioō im ioo aelōñ eo aō juon jerọwiwi eḷap? Kwaar kōṃṃan ñan eō men ko re jakkar.

Bible

And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:

Bible

Innām, ilo iien eo, Abimelek, im Paikol, irooj in jar in tariṇae eo an, raa kōnono ñan Ebream im ba, Anij ej pād ippaṃ ilo men ko otemjej kwō kōṃṃani.

Bible

And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things.

Bible

Im Ebream e ḷōḷḷap im bwijwoḷā; im Jeova ear kajeraaṃṃan Ebream ilo men ko otemjej.

Bible

And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:

Bible

Im Ebream ear ba ñan ḷeo karijeran, eo e utiej ilo ṃweo iṃōn, eo iroo in men ko an, Ij akweḷap ñan eok, kwōn likūt peōṃ iuṃwin ipiō

Bible

And the man came into the house: and he ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men’s feet that were with him.

Bible

Im ḷeo ear deḷọñ ilowan ṃweo. Im ej jelate men ko ṃweien kamel k an ḷeo, im leḷọk wūjooj im ekkan kijen kamel ko an, im dān bwe en katutu neen kab neen ḷōṃaro rej pād ippān.

Bible

And Sarah my master’s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.

Bible

Im Sera, lio pāleen irooj eo aō, ear keotak nejin eṃṃaan ñan aō iroo ke e lōḷḷap; im ñan ḷeo, ear leḷọk men ko otemjej an.

Bible

And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.

Bible

Im ri karijer eo ear kwaḷọk inōkan silver im gold, im nuknuk, im liḷọ ñan Rebeka; barāinwōt ej leḷọk ñan ḷeo jein im ñan jinen men ko re aorōk.

Bible

And Abraham gave all that he had unto Isaac.

Bible

Im Ebream ear leḷọk aolepen men ko otemjej an ñan Aisak.

Bible

And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father’s; and of that which was our father’s hath he gotten all this glory.

Bible

Im ear roñ naan ko an ḷōṃaro nejin Leban, im raar ba, Jekob ear bō men ko otemjej kar an jemãd, im iaan men ko otemjej kar an jemãd ear jibade ṃweiuk kein.

Bible

And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ringstraked, speckled, and grisled: for I have seen all that Laban doeth unto thee.

Bible

Im Ear ba, Kwōn reiḷọk im lo, kidu koṃaan ko rej uwe ioon kidu kaṇ ewor eoteir, im re tiltil, im re luoe; bwe Iar lo men ko otemjej Leban e kōṃanṃan ñan eok.

Bible

So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.

Bible

Āindein ear ko, im men ko otemjej an ippān; im ear jutak im eḷḷā jā River eo, im kaiokḷọk toḷ Giliad.

Bible

Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.

Bible

Ke kwaar tọḷūmi ilo aolepen men ko ṃweiō, ta eo kwaar lo iaan me ko ṃweiōṃ otemjej? Likūti ijin iṃaan mejān ro jeiō im jatū, im iṃaan mejā ro jeōṃ im jatōṃ, bwe ren ekajet ikōtarro.

Bible

And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;

Bible

Im ear kiki juon boñ ijo, im ear bōk jān men ko rej pād ippān, men i leḷọk ñan Iso, jein:

Bible

And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.

Bible

Im ear āñinḷọk er im jilkinḷọk er bwe ren eḷḷā jān river eo, innām e jilkinḷọk men ko ṃweien.

Bible

Shall not their cattle and their substance and every beast of their’s be our’s? only let us consent unto them, and they will dwell with us.

Bible

Bwijin kidu ko aer, im men ko ṃweieir, im kidu ko otemjej ippaer, r jāmin adwōj ke? A men in wōt, jen eọroñ er im renaaj jokwe ipped.

Bible

They took their sheep, and their oxen, and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field,

Bible

Raar bōk sip ko aer, im kau ko aer, im donkey ko aer, im men ko ilo jikin kweilọk kab men ko ilo jikin kallib;

Bible

And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that was in the house.

Bible

Im ṃweiuk ko ṃweieir otemjej, im ajri ro nejier otemjej, im liṃar pāleir, raar bōk er ri jipọkwe, im raar kọkkure men ko otemjej ilowan ṃo ko.

Bible

And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.

Bible

Im Josep ear lo jouj iṃaan mejān, im ear jerbal ñan e; im ear likūt e ri lal ṃweo iṃōn, im aolepen men ko an ear likūt ilo pein.

Bible

And it came to pass from the time that he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake; and the blessing of the LORD was upon all that he had in the house, and in the field.

Bible

Innām, jān iien eo ear likūt e ri lale ṃweo iṃōn, im ioon men ko otemjej an, Jeova ear kajeraaṃṃan iṃōn ri Ijipt eo kōn Josep; im jeraaṃṃan an Jeov ear pād ioon aolepen men ko an, i ṃweo im ilo jikin kallib.

Bible

And their father Israel said unto them, If it must be so now, do this; take of the best fruits in the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds:

Bible

Im jemaer, Israel, ear ba ñan er, Eḷaññe eṃṃan āindein kiiō, koṃwi kōṃṃan men in: bōk leen eṃṃantata in ānin ilo jāpe ko ami, im bōklaḷḷọk je men in leḷọk ñan ḷeo, jidik ijur, im jidik hōnni, men ko re ñaj, im mōrr, kwōl ko, im amond ko.

Bible

And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children’s children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:

Bible

Im kwōnaaj jokwe i āne Goshen, im kwōnaaj pād epaak ñan eō, kwe im ro nejōṃ, im ro nejin nejōṃ, im kidu ko aṃ, im bwij ko aṃ, im men ko a otemjej.

Bible

And there will I nourish thee; for yet there are five years of famine; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty.

Bible

Im ijo inaaj naajdik eok, bwe ṃōttan bar ḷalem iiō in ñūta; ñe ab kwe im ro nukwōṃ, im men ko aṃ otemjej jeraṃōl.

Bible

And take your father and your households, and come unto me: and I will give you the good of the land of Egypt, and ye shall eat the fat of the land.

Bible

Im āñin jemami, im ro nukumi, im itok ñan ippa, im inaaj lewōj ña koṃ men ko reṃṃan in āneen Ijipt, im koṃ naaj ṃōñā orḷọk in ānin.

Bible

Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is your’s.

Bible

Barāinwōt jab ḷōmṇak kōn men ko ṃweiemi, bwe men ko reṃṃan i aolepen āneen Ijipt, ami.

Bible

And the children of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.

Bible

Im ro nejin Israel raar kōṃṃan āindein; im Josep ear leḷọk wagon k ñan er, āinwōt naan in jiroñ an Pero, im ear leḷọk men ko raar aikuji ilo aer etal.

Bible

And to his father he sent after this manner; ten asses laden with the good things of Egypt, and ten she asses laden with corn and bread and meat for his father by the way.

Bible

Im ñan jemān ear jilkinḷọk āindein: joñoul donkey rej ektak men ko reṃṃan in āneen Ijipt, im joñoul donkey kokōrā raar ektak grain, im pilawā im ekkan an jemān jotaltok.

Bible

And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.

Bible

Im Israel ear jino an ilọk, kab men ko otemjej an, im ear itok ñan Biershiba im katok ñan Anij an Aisak jemān.

Bible

And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.

Bible

Im ḷōṃaro, seperd, bwe aer jerbal naajdik kidu; im raar āñintok bwiji kidu im bwijin sip ko aer, im men ko aer otemjej.

Bible

Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared unto me, saying, I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt:

Bible

Kwōn ilem kọkweilọktok rūtto ro an Israel, im kwōn ba ñan er, Jeova Anij an ro jiṃṃami, Anij an Ebream, an Aisak, im an Jekob, Ear waḷọk ñan e im ba, E ṃool Iar lowōj koṃ, im lo men ko eṃōj kōṃṃani ñan koṃ i Ijipt.

Bible

But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians.

Bible

A jabdewōt kōrā enaaj kajjitōk ippān ri turin, im ippān eo ej pād il ṃweo iṃōn, men ko silver im gold, im nuknuk ko; im koṃnaaj likūti ioon r nejōmi ṃaan, im ioon ro nejōmi kōrā, im koṃnaaj rakimi ro ri Ijipt.

Bible

Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.

Bible

Innām Pero ear kūrtok ro ri mālōtlōt im ro ri ṃadṃōd; im barāinwōt ro ri ṃadṃōd in Ijipt, raar kōṃṃan ejjā men ko wōt kōn aer jerbal ko rettino.

Bible

And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?

Bible

Im Moses ear ba, E jakkar amim kōṃṃan men in, bwe men ko kōmnaa katok kake ñan Jeova rej men ko ro ri Ijipt rej dike. Lo, eḷaññe kōmnaaj kato iṃaan mejān ro ri Ijipt kōn men ko rej dike, im re jāmin kade kōm kōn dek ke?

Bible

And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son’s son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.

Bible

Im bwe kwōn kōnnaan i lọjilñin nejōṃ ṃaan, im ḷeo nejin, men ko Ia jerbali ilo Ijipt, im kakōḷḷe ko Aō Iar kōṃṃane ilo bwiljier, bwe koṃwin jeḷ bwe Ña Jeova.

Bible

And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left.

Bible

Im Jeova ear ba ñan Moses, Kwōn erḷọke peōṃ ioon āneen Ijipt bw lokōs ko ren itok, bwe ren itok ioon āneen Ijipt, im kañi mar otemjej in āneo aet, aolepen men ko ice ear likūte.

Bible

Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof.

Bible

Koṃwin jab ṃōñā ñe ukood, ak kōmat ilo dān; bōtab koṃwin uṃwin ilo kijeek, bōran, neen, im men ko lowaan.

Bible

And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.

Bible

Im Jeova ear leḷọk jouj ñan armej raṇ iṃaan mejān ro ri Ijipt, bwe raa leḷọk ñan er jabdewōt men ko raar kajjitōk kake. Im raar rakimi ro ri Ijipt.

Bible

And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians: for I am the LORD that healeth thee.

Bible

Im Ear ba, Eḷaññe koṃnaaj kanooj eọroñ ainikien Jeova ami Anij, i naaj kōṃṃan men ko reṃṃan iṃaan mejān, im naaj roñjake kien ko An, Inaa likūt iomi ejjeḷọk iaan nañinmej ko Iar likūt ioon ri Ijipt, bwe Ña Jeova eo e kājmour eok.

Bible

And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them.

Bible

Im Moses ear kōnnaanōk jemān lio pāleen men ko otemjej Jeova ea kōṃṃani ñan Pero im ro ri Ijipt, kōn Israel, im aolepen jorrāān eo ear itok ioe ilo aer etal, im ekōjkan an Jeova kar lọmọọren er.

Bible

Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:

Bible

Kwōn eọroñ ainikiō, inaaj katakin eok, im Anij en ippaṃ. Kwe kwō ikōtan armej ro im Anij, im kwōn bōktok men ko aer ñan Anij.

Bible

And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.

Bible

Im rein ren ekajete armej ro iien otemjej, im men ko re ḷap, ren bōkto ñan ippaṃ, a aolepen men ko re dik, er ren make ekajete. Āindein enaa pidodoḷọk ñan kwe, im renaaj jipañ eok inek eddo in.

Bible

And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.

Bible

Im raar ekajete armej ro iien otemjej, im men ko re pen, raar bōktok ñan Moses, a men ko otemjej re dik, er rej make ekajeti.

Bible

Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.

Bible

Kwōn jab kōṃanṃan im jekjek ekjab ñan eok, ak jabdewōt men me e ilo wāween men ko ilōñ, ak ilaḷ iuṃwin, ak ilo dān iuṃwin laḷ.

Bible

If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed therewith; he that kindled the fire shall surely make restitution.

Bible

Eḷaññe kijeek ej urur im tile kālōklōk ko, innām tūr in grain, ak grain r jañin bukwe, ak jikin kallib eo e bwil im jako, eo a kar kōjọ kijeek eo, e ṃoo en pinej jenkwan men ko.

Bible

But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.

Bible

A iuṃwin iiō eo kein ka jiljilimjuon, kwōn likūt e bwe en kakkije im jab poktake, bwe ro ri jeraṃōl in armej ro aṃ ren ṃōñā, im jabdewōt men ko re likūte, menninmour e awiia enaaj ṃōñā. Āindein kwōn kōṃṃan kōn aṃ jiki kallip in grep im kōn aṃ jikin wōjke oliv.

Bible

And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

Bible

Im ilo men ko otemjej Iar kōnono kake ñan koṃ, koṃwin lale ṃōk, im koṃwin jab kōnono kōn etan anij ro jet, im ren jab roñ ami kōnono kake jā lọñōmi.

Bible

According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.

Bible

Ekkar ñan men otemjej Ij kwaḷọk ñan eok, joñak in ṃōn kōppād eo, i joñak in men ko otemjej ilowaan, āindein koṃwin kōṃanṃani.

Bible

And it shall be upon Aaron’s forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.

Bible

Im en pād i deṃan Aron, bwe Aron en ineek bōd an men ko re kwōjarjar ko ro nejin Israel rej kokwōjarjari, ilo joortak ko aer re kwōjarjar, im en pā ioon deṃan iien otemjej, bwe ren men in ṃōṇōṇō iṃaan Jeova.

Bible

And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.

Bible

Im ren ṃōñā men kein raar kōllaajrak kake, bwe ren ajeḷọk i kokwōjarjari, a juon ruwamāejet en jab ṃōñā jān men ko, bwe re kwōjarjar.

Bible

And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.

Bible

Im kwōn kōṃanṃan juon oil in kapit e kwōjarjar, men in ñaj eṃō kāreike ekkar ñan jerbal an ri kōṃṃan men ko re ñaj; enaaj oil in kapit kwōjarjar.

Bible

Upon man’s flesh shall it not be poured, neither shall ye make any other like it, after the composition of it: it is holy, and it shall be holy unto you.

Bible

Ren jab lutōke ioon kanniōken armej, im koṃwin jab kōṃṃan jet bw ren āinwōt, ekkar ñan men ko kāre in; e kwōjarjar, im en kwōjarjar ñan koṃ.

Bible

And thou shalt make it a perfume, a confection after the art of the apothecary, tempered together, pure and holy:

Bible

Im kwōn kaijurjur kake, juon men e ñaj, ekkar ñan jerbal an ri kōṃṃa men ko re ñaj, eṃōj iiōk e kōn jọọḷ, erreo im kwōjarjar.

Bible

But when Moses went in before the LORD to speak with him, he took the vail off, until he came out. And he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded.

Bible

A ke Moses ear deḷọñḷọk ilo ṃōn Jeova, bwe en kōnono Ippān, ear utū veil eo, ṃae iien ear diwōjtok, im ear diwōjtok im kōnono ñan ro nejin Israe men ko eṃōj jiroñ e.

Bible

For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

Bible

Bwe men ko ippaer re bwe ñan jerbal otemjej in kōṃṃane, im eḷapḷọk.

Bible

And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.

Bible

Im ear kōṃṃan oil in kapit e kwōjarjar, im kaijurjur eo jān spais re tōñal ekkar ñan mālōtlōt an ri kapeel kōn men ko re ñaj.

Bible

This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.

Bible

Eñin oran men ko ñan ṃōn kōppād eo, aet ṃōn kōppād in kōnnaan āinwōt raar bwini, ekkar ñan kien Moses, ñan jerbal an ro ri Livai, kōn pei Itamar, nejin Aron, pris eo.

Bible

According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.

Bible

Ekkar ñan aolepen men ko Jeova ear jiroñ Moses, āindein ro nejin Israe raar kōṃṃan aolepen jerbal eo.

Bible

And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.

Bible

Im kwōn bōktok ilowaan tebōḷ eo im kōllaajrak men ko ioon, im kwō bōktok ilowaan jikin lamp im kabwil lamp ko an.

Bible

And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.

Bible

Im kwōn bōk oil in kapit, im kapit kake ṃōn kōppād, im men ko otemje ilowaan, im kokwōjarjari, im kein jerbal ko otemjej an, innām enaaj kwōjarjar.

Bible

But his inwards and his legs shall he wash in water: and the priest shall burn all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

Bible

A en kwaḷe kōn dān men ko jān ilowaan im ne ko. Im pris eo en til aolepeir ioon lokaktok, bwe en juon katok kijeek, joortak kōṃṃane kōn kijeek bwiin ennọ ñan Jeova.

Bible

But he shall wash the inwards and the legs with water: and the priest shall bring it all, and burn it upon the altar: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

Bible

A men ko ilowaan im ne ko, en kwaḷe kōn dān. Im pris eo en katok kō aolepeir, im tili ioon lokatok eo. E juon katok kijeek, men in joortak kōṃṃan kōn kijeek, bwiin ennọ ñan Jeova.

Bible

And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:

Bible

Im en bōk jān e turōk eo an im men ko kobban, im joḷọk e iturin lokato eo, i reeaar, ilo jikin bwidej in upaaj.

Bible

And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty;

Bible

Im eḷaññe aolepen jar an Israel rej bōd, im men eo ej ettino jān mejā jar eo, im raar kōṃṃan jabdewōt iaan men ko Jeova ear jiroñ bwe ren ja kōṃṃani, im ewor rueir;

Bible

When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;

Bible

Ñe juon irooj ej jerọwiwi, im ej kōṃṃan ilo jaje jabdewōt iaan men ko otemjej Jeova an Anij ear jiroñ e bwe en jab kōṃṃane, im ewor ruōn

Bible

And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;

Bible

Im eḷaññe jabdewōt iaan armej raṇ ej jerọwiwi kōn an jaje, ilo a kōṃṃan jabdewōt iaan men ko Jeova ear jiroñ kake bwe ren jab kōṃṃane im ewor ruōn

Bible

Or if a soul touch any unclean thing, whether it be a carcase of an unclean beast, or a carcase of unclean cattle, or the carcase of unclean creeping things, and if it be hidden from him; he also shall be unclean, and guilty.

Bible

Ak eḷaññe jabdewōt armej ej uñūr jabdewōt men e jab erreo, eḷaññe ubō kidu e jab erreo, ak ubōn kau ko re jab erreo, ak ubōn men ko rej tōbalbal r jab erreo, im ettino jān e, im armej eo e jab erreo kake, innām enaaj wor ruōn.

Bible

Or if he touch the uncleanness of man, whatsoever uncleanness it be that a man shall be defiled withal, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty.

Bible

Ak eḷaññe ej uñūri men ko re jab erreo an armej, jabdewōt men eo e ja erreo, im e jab erreo kake, im ej ettino jān e; ñe e jeḷā, iien eo enaaj wor ruōn.

Bible

And if he be not able to bring a lamb, then he shall bring for his trespass, which he hath committed, two turtledoves, or two young pigeons, unto the LORD; one for a sin offering, and the other for a burnt offering.

Bible

Im eḷaññe men ko ṃweien re jab bwe ñan juon lamb, innām en bōkto joortak in bōd eo an kōn men eo ear bōd kake, ruo tōrtel dōv ak ruo ṃuḷ reṃṃan ded, ñan Jeova; juon iaer men in katok kōn jerọwiwi, im eo juon me in katok kijeek.

Bible

But if he be not able to bring two turtledoves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon: for it is a sin offering.

Bible

A eḷaññe men ko ṃweien re jab bwe ñan ruo tōrtel dōv, ak ruo ṃuḷ reṃṃan ded, innām en bōktok joortak eo an kōn men eo ear jerọwiwi kake juon ṃōttan joñoul in epa in pilawā kwidik, juon men in katok kōn jerọwiwi; en likūt ejjeḷọk oil ioon, im en likūt ijur ioon; bwe ej men in katok kōn jerọwiwi.

Bible

And if a soul sin, and commit any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; though he wist it not, yet is he guilty, and shall bear his iniquity.

Bible

Im eḷaññe jabdewōt armej ej jerọwiwi, im kōṃṃan jabdewōt iaan men ko Jeova ear jiroñ bwe ren jab kōṃṃane, meñe e jaje kake, enaaj wor ruōn, i enaaj inek bōd eo an.

Bible

If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour;

Bible

Eḷaññe jabdewōt armej ej jerọwiwi im kọkkure kien Jeova, im kōṃṃa ṃoṇ ñan ri turin kōn men ko ear likūt ippān, ak kōn pepe in wia, ak kō kowadoñ, ak eḷaññe ear kaṃakokoik ri turin

Bible

Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:

Bible

Ak eḷaññe ear lo men ko re kar jako, im kōṃṃan ṃoṇ kake, im kajje il riab ilo jabdewōt iaan men kein otemjej, im jerọwiwi;

Bible

And all the meat offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the fryingpan, and in the pan, shall be the priest’s that offereth it.

Bible

Im jabdewōt joortak pilawā rej uṃwini ilo uṃ, im aolepen men ko re kōmat ilo pan, im ilo pan in uṃuṃ, enaaj an pris eo ear katok kake.

Bible

Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.

Bible

Men ko Jeova ej jiroñ bwe ren leḷọk ñan er, jān ro nejin Israel, ilo raa eo ke Ear kapit er. Ej aer kij iuṃwin epepen ko aer ñan indeeo.

Bible

And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.

Bible

Im raar bōktok men ko Moses ear jiroñ, iṃaan ṃōn kweilọk eo, i aolepen jar eo raar ruwaaktok im jutak iṃaan Jeova.

Bible

And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;

Bible

Im bwe koṃwin likūt men ko re kwōjarjar āin juon jān men waan ko im erreo āin juon jān jab erreo

Bible

And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me: and if I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD?

Bible

Im Aron ear kōnono ñan Moses im ba, Lo, rainin raar letok aer me in katok kōn jerọwiwi, im aer men in katok kijeek, iṃaan Jeova; im raar waḷọ ñan eō men ko āindein, im eḷaññe iar ṃōñā men in katok kōn jerọwiwi rainin enaaj kar men in kabuñbūruon Jeova ke?

Bible

Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on the earth.

Bible

Koṃwin kōnono ñan ro nejin Israel im ba, Irkein men ko re mour mālim ami ṃōñā iaan kidu otemjej rej ioon laḷ.

Bible

Yet these may ye eat of every flying creeping thing that goeth upon all four, which have legs above their feet, to leap withal upon the earth;

Bible

Ijoke, irkein e mālim ami ṃōñā iaan men ko ewor pein bao, im rej tōbalba kōn emān neir, ewor unin ne ilōñin neir, bwe ren ettōr kake ioon laḷ.

Bible

These are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they be dead, shall be unclean until the even.

Bible

Irkein re jab erreo ñan koṃ iaan men ko otemjej rej tōbalbal. Jabdewō eo ej uñūri ke e mej, e jāmin erreo ṃae jota.

Bible

To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.

Bible

Bwe en alikkar men ko rereo im men ko re jab erreo, im menninmou eo e mālim ñan ṃōñā, im menninmour eo e mọ ñan ṃōñā.

Bible

And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean.

Bible

Im eḷaññe men ko ṃweien e jab bwe ñan juon lamb, innām en bōk ru tōrtel dōv, ak ruo ṃuḷe eṃṃan ded; juon ñan men in katok kijeek, im eo juo ñan men in katok kōn jerọwiwi; im pris eo en kōṃṃan kōllaajrak ñan e, i enaaj erreo.

Bible

And the priest that maketh him clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation:

Bible

Im pris eo ej karreoik e, en likūt armej in karreo, im men ko, iṃaa Jeova, i kōjām in ṃōn kweilọk eo.

Bible

This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.

Bible

Eñin kien nañinmej in leper ñan eo e ban lo men ko rekkar ñan karreoi e.

Bible

And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

Bible

Im jabdewōt eo ej uñūr men ko, e jab erreo, im en kwaḷe nuknuk ko an im en tutu ilo dān, im e jāmin erreo ṃae jota.

Bible

Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they profane not my holy name in those things which they hallow unto me: I am the LORD.

Bible

Kwōn kōnono ñan Aron im ñan ḷōṃaro nejin bwe ren make kōjenolọk er jān men ko re kwōjarjar an ro nejin Israel, men ko rej kokwōjarjari ñan Eō im bwe ren jab kananaik Eta e kwōjarjar: Ña Jeova.

Bible

Say unto them, Whosoever he be of all your seed among your generations, that goeth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I am the LORD.

Bible

Kwōn ba ñan er, Jabdewōt eo jān aolepen ineōṃ ilo epepen ko ami e ruwaakḷọk ñan men ko re kwōjarjar, men ko ro nejin Israel rej kokwōjarjar ñan Jeova, im e jab erreo, renaaj joḷọk armej eo jān iṃaō: Ña Jeova.

Bible

What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;

Bible

Jabdewōt eṃṃaan jān ineen Aron ej ri leper, ak ewor an tọọrḷọk; en ja ṃōñā jān men ko re kwōjarjar ṃae iien ej erreo. Im jabdewōt eo ej uñū jabdewōt men eo e jab erreo kōn juon ri mej, ak juon armej me ineen etọọrḷọ jān e

Bible

The soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water.

Bible

Armej eo ej uñūr jabdewōt eo āindein, e jāmin erreo ṃae jota, im e jāmin ṃōñā jān men ko re kwōjarjar, eḷaññe e jab katutu ānbwinnen ilo dān.

Bible

And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.

Bible

Im ñe e tuḷọk aḷ, enaaj erreo, im tokālik enaaj ṃōñā jān men ko r kwōjarjar, bwe kijen.

Bible

If the priest’s daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.

Bible

Im eḷaññe kōrā eo nejin pris ej pāleik juon ruwamāejet, en jab ṃōñ jān joortak in leḷọk iaan men ko re kwōjarjar.

Bible

And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;

Bible

Im ren jab kananaik men ko re kwōjarjar an ro nejin Israel, men ko rej katok kake ñan Jeova

Bible

Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.

Bible

Im ilo men in, bwe ren kōṃṃan bwe ren inek bōd im en wor rueir kōn aer ṃōñā men ko aer re kwōjarjar, bwe Ña Jeova ej kokwōjarjari.

Bible

Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering;

Bible

Kwōn kōnono ñan Aron, im ñan ḷōṃaro nejin, im ñan ro nejin Israe otemjej im ba ñan er, Jabdewōt eo jān ṃōn Israel, ak jān ro ruwamāejet il Israel, ej leḷọk joortak eo an, eḷaññe jabdewōt iaan men in kalliṃur ko aer, a iaan men in leḷọk ko aer kōn ṃōṇōṇō, men ko rej leḷọk ñan Jeova, men in kato kijeek

Bible

A jubile shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather the grapes in it of thy vine undressed.

Bible

Iiō eo kein ka lemñoul en jubili ñan koṃ; koṃwin jab ekkat ak ṃadṃō men ko rej make eddek ilo iiō eo, ak aini grep ko jān vain ko ar jab jekjek.

Bible

And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it;

Bible

Im eḷaññe ippān juon armej ejjeḷọk bwe en bar wiaik e, im ej ṃweiieḷọ im lo men ko re bwe ñan wiaik e

Bible

And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.

Bible

Im koṃ naaj ṃōñā ekkan etto an pād, im koṃ naaj kadiwōjtok men k etto aer pād, im ṇa jikin men ko re kāāl.

Bible

And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.

Bible

Im Inaaj kōṃṃan jikin kweilọk ko ami men in jeepepḷọk, im Inaa kọkkure jikin kwōjarjar ko ami, im I jāmin atbwin melu in men ko ami re ñaj.

Bible

And if it be a beast, whereof men bring an offering unto the LORD, all that any man giveth of such unto the LORD shall be holy.

Bible

Im eḷaññe juon kidu, iaan men ko armej rej leḷọk joortak ñan Jeova jabdewōt eo armej rej leḷọk jān men eo, āinwōt ñan Jeova, enaaj kwōjarjar.

Bible

Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote unto the LORD of all that he hath, both of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto the LORD.

Bible

Ijoke, ejjeḷọk men in joortak, eo juon armej ej kokwōjarjare ñan Jeov jān aolepen men ko ippān, eḷaññe armej ak kidu, ak jikin kallib eo an, naa wiakake ak bar wiaik e; men in joortak otemjej re kanooj kwōjarjar ñan Jeova.

Bible

But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.

Bible

A kwōn likūt ro ri Livai ioon ṃōn kōppād in kōnnaan, im ioon men k otemjej ilowaan, im ioon aolepen men ko an. Ren inek ṃōn kōppād eo, i men ko otemjej ilowaan; im ren jerbal ñan e, im renaaj pād iturin ṃōn kōppā eo.

Bible

And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.

Bible

Im ren lale men ko an, im an aolepen jar eo iṃaan ṃōn kweilọk eo, bw ren kōṃṃan jerbal an ṃōn kōppād eo.

Bible

And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

Bible

Im ren kōjparok men ko otemjej an ṃōn kweilọk, im men ko an ro neji Israel, bwe ren kōṃṃan jerbal an ṃōn kōppād eo.

Bible

This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things:

Bible

Eñin jerbal an ro nejin Kohat ilo ṃōn kweilọk, kōn men ko re kwōjarja wōt:

Bible

And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary, and all the vessels of the sanctuary, as the camp is to set forward; after that, the sons of Kohath shall come to bear it: but they shall not touch any holy thing, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation.

Bible

Im ñe eṃōj an Aron im ro nejin kalibubu ṃōn kwōjarjar eo, im me ko otemjej an ṃōn kwōjarjar eo, ñe e pojōk in wanṃaanḷọk kamp eo; tokālik ro nejin Kohat ren iten ineki. A ren jab uññūri men ko re kwōjarjar, ñe rab mej. Men kein kuṇaan ro nejin Kohat ilo ṃōn kweilọk eo.

Bible

And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is, in the sanctuary, and in the vessels thereof.

Bible

Im kuṇaan Iliezar nejin Aron, pris eo, oil in meram, im ijur e ñaj, i joortak pilawā eo e jab jako, im oil in kapit, en lali aolepen ṃōn kōppād eo, i men ko otemjej ilowaan, aet, ṃōn kwōjarjar im men ko an.

Bible

But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:

Bible

A āindein koṃwin kōṃṃan ñan er, bwe ren mour, im jab mej, ñe re kepaakḷọk ñan men ko re kwōjarjar wōt: Aron im ḷōṃaro nejin ren deḷọñ i leḷọk ñan jabdewōt iaer jerbal eo an im ine eo an.

Bible

At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.

Bible

Ekkar ñan naan in kaiñi an Aron im ḷōṃaro nejin, enaaj aolepen jerba an ḷōṃaro nejin ri Gershon, ilo aolepen aer inene, im ilo aolepen aer karijer im koṃ naaj likūt ñan er aolepen men ko kuṇaer.

Bible

And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.

Bible

Im jabdewōt joortak in leḷọk, iaan men ko re kwōjarjar otemjej an r nejin Israel, rej leḷọk ñan pris eo, ren an.

Bible

And every man’s hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.

Bible

Im men ko otemjej eṃōj aje an juon armej, renaaj an; men eo jabdewō armej ej leḷọk ñan pris eo, enaaj an.

Bible

And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;

Bible

Im ilo raan eo ke Moses ear kaṃōjḷọk an kajutak ṃōn kōppād eo, im ea kapite im kokwōjarjare, im men ko otemjej an, im lokatok kab jāpe otemje an, im ear kapiti im kokwōjarjari;

Bible

But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge.

Bible

A renaaj karijer ippān ro jeir im jatir ilowaan ṃōn kweilọk eo, in kōjparo men ko rej lali, a re jāmin jerbal. Āindein kwōn kōṃṃan ñan ro ri Livai kō men ko kuṇaer.

Bible

And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.

Bible

Im ke kōdọ eo ear pād wōt ioon ṃōn kōppād iuṃwin elōñ raan, innā ro nejin Israel raar lali men ko an Jeova, im re jab etal.

Bible

And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:

Bible

Im enaaj ñan koṃ juon albok, bwe koṃwin kalimjeke, im keememe kien ko otemjej an Jeova, im pokake; im bwe koṃwin jab ḷoor mejemi i būruōmi, men ko koṃ kein ḷōñ kaki;

Bible

And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of their’s, lest ye be consumed in all their sins.

Bible

Im ear kōnono ñan jar eo im ba, Koṃwin ilọk, ij akweḷap ñan koṃ, jā ṃoko an armej rein re nana, im koṃwin jab uñūr jabdewōt iaan men ko aer ñe koṃ ab jako ilo jerọwiwi ko aer otemjej.

Bible

But if the LORD make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the LORD.

Bible

A eḷaññe Jeova ej kōṃṃan juon men ekāāl, im laḷ ej waḷañi lọñin i orañḷọk er im aolepen men ko aer, im rej wanlaḷḷọk im mour ñan Hedis, innā koṃ naaj jeḷā bwe armej rein raar kajekdọọn Jeova.

Bible

And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.

Bible

Im laḷ ear waḷañi lọñin im orañḷọk er, im ro nukier, im armej otemje ippān Kora, im men ko otemjej aer.

Bible

And Eleazar the priest took the brasen censers, wherewith they that were burnt had offered; and they were made broad plates for a covering of the altar:

Bible

Im Iliezar, pris eo, ear bōk senser bronze ko, men ko ro re jako kō kijeek raar liḷọk, im raar ṇoe er kein kalibubu lokatok eo

Bible

And they shall keep thy charge, and the charge of all the tabernacle: only they shall not come nigh the vessels of the sanctuary and the altar, that neither they, nor ye also, die.

Bible

Im ren lali men ko aṃ, im aolepen ṃweo, a ren jab kepaak ñan jāpe k an ṃōn kwōjarjar, ak ñan lokatok eo, bwe ren jab mej, er ak koṃ.

Bible

And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever.

Bible

Im Jeova ear ba ñan Aron, Im Ña wōt Iar lewōj jerbal in lali joortak i leḷọk ko Aō, aet, men ko re kwōjarjar otemjej an ro nejin Israel. Ñan kwe Ia liwōj, bwe eṃōj kapit eok, im ñan ro nejōṃ ṃaan, āinwōt ami kij ñan indeeo.

Bible

This shall be thine of the most holy things, reserved from the fire: every oblation of theirs, every meat offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs which they shall render unto me, shall be most holy for thee and for thy sons.

Bible

Eñin en aṃ iaan men ko re kanooj kwōjarjar, kejenolọke jān kijeek eo: men in joortak otemjej aer, aet, joortak pilawā otemjej aer, im aolepen men i katok kōn jerọwiwi ko aer, im men in katok otemjej aer kōn ruōn, ko rej leto ñan Eō, renaaj kanooj kwōjarjar ñan kwe im ñan ro nejōṃ ṃaan.

Bible

In the most holy place shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy unto thee.

Bible

Āinwōt men ko re kanooj kwōjarjar, kwō naaj ṃōñā jāni. Ṃaan r otemjej ren ṃōñā jāni; enaaj kwōjarjar ñan kwe.

Bible

And those that are to be redeemed from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.

Bible

Im men ko men in wiaik iaer jān rūttōn juon allōñ, kwō naaj wiaiki ekkar ñan aṃ watōk, kōn ruo ounce, ekkar ñan kein bọun an ṃōn kwōjarjar (eñin 20 gira).

Bible

All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed with thee.

Bible

Im aolepen men in katok in leḷọk an men ko re kwōjarjar, ro nejin Israe rej liḷọk ñan Jeova, Iar lewōj ñan kwe, im ñan ro nejōṃ ṃaan im kōrā ippaṃ āinwōt ami kij indeeo. Ej bujen jọọḷ ñan indeeo iṃaan Jeova ñan kwe im ña ro ineōṃ ippaṃ.

Bible

And ye shall bear no sin by reason of it, when ye have heaved from it the best of it: neither shall ye pollute the holy things of the children of Israel, lest ye die.

Bible

Im koṃ naaj inek ejjeḷọk jerọwiwi kake, ñe eṃōj ami leḷọk jān e ṃōtta eṃṃantata. Im koṃwin jab kattoon men ko re kwōjarjar an ro nejin Israel bwe koṃwin jab mej.

Bible

And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.

Bible

Im rūtto ro an Moab, im rūtto ro an Midian raar ilọk, im men ko oṇea anijnij ilo peir; im raar ilọk ñan ippān Beleam im ba ñan e naan ko an Belak.

Bible

And purify all your raiment, and all that is made of skins, and all work of goats’ hair, and all things made of wood.

Bible

Im kōn jabdewōt nuknuk, im men ko raar kōṃṃan jān kilin kidu, im aolepen men in kōṃṃan jān kooḷan got, im men ko otemjej raar kōṃṃan jā wōjke, koṃwin karreo koṃ kaki.

Bible

But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell.

Bible

A eḷaññe koṃ jab kōṇaan ubaakeḷọk ro ri āneo jān iṃami, innām ro iae koṃij likūt er bwe ren pād wōt, renaaj āinwōt men ko rekōñ ilo mejemi, i āinwōt kālōklōk ko ilo katōmi, im renaaj kejorrāān koṃ ilowaan āneo ijo koṃi jokwe.

Bible

And I commanded you at that time all the things which ye should do.

Bible

Im iar jiroñ koṃ men ko otemjej eṃṃan koṃwin kōṃṃane.

Bible

O Lord GOD, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might?

Bible

O Jeova, Anij, Kwaar jino in kwaḷọk ñan karijerōṃ joñan Aṃ ḷap, i Peōṃ e kajoor; bwe anij rōt ej pād ilo lañ ak ilo laḷ, im ej maroñ in kōṃṃa jerbal ko im men ko re kajoor āinwōt men ko Aṃ?

Bible

Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?

Bible

A Anij ear kajjioñ in ilen bōk ñan E juon aelōñ jān bwiljin bar juon aelōñ kōn māllejoñ ko, im kakōḷḷe ko, im men in bwilōñ ko, im kōn tariṇae, im kō pein e kajoor im erḷọk, im kōn kaeñtaan ko re ḷap, āinwōt aolepen men ko Jeov ami Anij ear kōṃṃan ñan koṃ ilo Ijipt iṃaan mejōṃ ke?

Bible

Thou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth:

Bible

Kwōn jab kōṃanṃan im jekjek ekjab ñan eok, ak jabdewōt ekjab wāwee men ko i lañ, ak ilaḷ iuṃwin, ak ilo dān iuṃwin laḷ.

Bible

And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel:

Bible

Im ta eo Ear kōṃṃan ñan Detan im Ebairam, ro nejin Ilaiab, nejin Ruben; ekōjkan laḷ ear waḷañi lọñin im orañḷọk er, im ro nejir, im ṃoko iṃweir, i men ko otemjej re mour raar ḷoor er, i bwiljin ro nejin Israel otemjej.

Bible

Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose:

Bible

Aṃ men ko re kwōjarjar wōt, im men in kalliṃur ko aṃ, kwōn bōki i ilọk ñan jikin eo Jeova enaaj kāālōte.

Bible

Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods.

Bible

Kwōn jab kōṃṃan āinwōt ñan Jeova aṃ Anij, bwe jabdewōt men i jōjōik ñan Jeova, men ko Ej dike, raar kōṃṃan ñan anij ro aer; bwe rej til barāinwōt ro nejir ṃaan im kōrā ilo kijeek ñan anij ro aer.

Bible

But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

Bible

A erkein men ko koṃwin jab ṃōñā: igōl, im gir igōl, im ospre

Bible

If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose;

Bible

Eḷaññe ej waḷọk ñan kwe men in ekajet e kanooj pen, ikōtan juon kai uror im bar juon, juon kain keej im bar juon, ak juon kain ṃanṃan im bar juon ak men ko men in akwāāl ilowaan kōjām ko aṃ; innām kwōn jutak im ilọk ña jikin eo Jeova aṃ Anij enaaj kāālōt e.

Bible

They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony.

Bible

Ren bōk kijeir joñan wōt juon, kab men ko ej bōki jān aer wiakake me ko kar an jeman.

Bible

According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.

Bible

Ekkar ñan men ko otemjej kwaar kōṇaan jān Jeova aṃ Anij i Horeb, il raan in kweilọk eo, im kwaar ba, In jab bar roñjake ainikien Jeova aō Anij, i in jab bar lo kijeek in eḷap, indeeo, bwe in jab mej.

Bible

But he shall acknowledge the son of the hated for the firstborn, by giving him a double portion of all that he hath: for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.

Bible

A en kaṃool nejin lio e jab yokwe, ṃaanje, im leḷọk ñan e ruo ṃōtta men otemjej ippān; bwe e jinoin an kajoor; men ko rekkar ñan ṃaanje, an wōt.

Bible

And give occasions of speech against her, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid:

Bible

Im kinaakḷọk e kōn men ko re nana, im kananaik etan im ba, I ar bō kōrā in, im ke iar kepaake, iar jab lo kakōḷḷe ko an virgin ippān.

Bible

And, lo, he hath given occasions of speech against her, saying, I found not thy daughter a maid; and yet these are the tokens of my daughter’s virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city.

Bible

Im lo, eṃōj an kinaakḷọk e kōn men ko re nana, im ear ba, Iar jab l ippān nejōṃ kōrā kakōḷḷan virgin. Ak erkein kakōḷḷan virgin an lio nejem. I ren erḷọke nuknuk eo iṃaan rūtto ro in jikin kweilọk eo.

Bible

When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing.

Bible

Ñe kwōj diwōjḷọk ilo jikin kajutak eṃ nuknuk ṇae ro ri kōjdate eok, iie eo kwōn kōjparok eok jān men ko re nana otemjej.

Bible

Then thou shalt say before the LORD thy God, I have brought away the hallowed things out of mine house, and also have given them unto the Levite, and unto the stranger, to the fatherless, and to the widow, according to all thy commandments which thou hast commanded me: I have not transgressed thy commandments, neither have I forgotten them.

Bible

Im kwōn ba iṃaan Jeova aṃ Anij, Eṃōj aō kadiwōjḷọk men ko r kwōjarjar jān ṃweo iṃō, im barāinwōt iar leḷọk ñan ruwamāejet, ñan eo e jak jeman im jinen, im ñan lio e jako pāleen, ekkar ñan aolepen Aṃ kien, eo Kwaa jiroñ eō. Iar jab kọkkure jabdewōt iaan kien ko Aṃ, im iar jab meḷọkḷọki.

Bible

So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.

Bible

Innām kwō naaj wūdeakeak kōn men ko kwōj loi.

Bible

Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;

Bible

Kōnke kwaar jab karijer ñan Jeova aṃ Anij ilo lañlōñ, ilo ṃōṇōṇō i būruōṃ, kōn men ko otemjej aṃ relōñḷọk.

Bible

And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.

Bible

Im ñan niñniñ eo ineen lọjien, im ñan ro nejin enaaj keotak; bwe enaa kañi ilo ettino, kōn an aikuj men ko otemjej, ilo nitbwil eo im ilo jorrāān eo r kōjdate eok enaaj kejorrāān eok kake, ilowaan kōjām ko aṃ.

Bible

And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;

Bible

Im Moses ear kūr ñan ri Israel otemjej im ba ñan er, Koṃ ar lo aolepe men ko Jeova ear kōṃṃan iṃaan mejōmi, ilo āneen Ijipt, ñan Pero im ro r karijeran otemjej, im ñan aolepen āneen;

Bible

Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.

Bible

Kōn men in, koṃwin pokake naan ko an bujen in im kōṃṃani, bw koṃwin jeraaṃṃan ilo men ko otemjej koṃij kōṃṃani.

Bible

The secret things belong unto the LORD our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.

Bible

Men ko rettino rej an Jeova ad Anij; a men ko eṃōj kwaḷọki rej ad i an ro nejed ñan indeeo, bwe jen pokake naan ko otemjej an kien in.

Bible

Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?

Bible

Innām enaaj bwil Aō illu ṇae er ilo raan eo, im Inaaj ilọk jān ippaer, i Inaaj pinej Meja jān er, im naaj kañ er, im elōñ men ko re nana im jorrāān k renaaj itok ioer; āindein renaaj ba ilo raan eo, Men kein re nana re jab itok io kōnke ad Anij e jako ipped ke?

Bible

And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I sware.

Bible

Im ñe elōñ men ko re nana im jorrāān rej itok ioer, iien eo al in enaaj waḷọk iṃaer āinwōt ri kōnnaan (bwe ro ineir re jāmin meḷọkḷọk e); bwe I jeḷ ḷōmṇak eo aer rej ḷōmṇake, kiiō wōt, ṃokta jān Aō kadeḷọñḷọk er ṇa ilo āne Iar kalliṃur kake.

Bible

They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation.

Bible

Raar kōṃṃan men ko re nana ñan E, re jab nejin, men in aer bōd; e juon epepen e ankeke im bōt.

Bible

They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.

Bible

Raar iuunḷọk Eō ñan kaṃo kōn men eo e jab anij; raar kaillu eō kō men ko aer re waan; im Inaaj kōṃṃan bwe ren ebbanban kōn ro re jab ri aelōñ; Inaaj kaillu er kōn ro ri aelōñ bwebwe.

Bible

Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures?

Bible

E jab ṃool ke bwe eṃōj likūt men in Ippa im sil e ippān men ko Aō r aorōk ke?

Bible

Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands; smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again.

Bible

Kwōn kajeraaṃṃan, O Jeova, men ko an, im Kwōn ṃōṇōṇō kake jerba ko an pein. Kwōn opene ipin ro rej jutak ṇae e, im an ro ri kōjdate, bwe ren ja bar jerkak.

Bible

And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills,

Bible

Im kōn men ko reṃṃan an toḷ ko rej jān etto, im kōn men in aorōk k an toḷ ko rej ñan indeeo

Bible

And for the precious things of the earth and fulness thereof, and for the good will of him that dwelt in the bush: let the blessing come upon the head of Joseph, and upon the top of the head of him that was separated from his brethren.

Bible

Im kōn men ko re aorōk an laḷ im men ko e obrak kaki, im yokwe an E ear jokwe ilo wōjke eo. Jeraaṃṃan en itok ioon bōran Josep, im ioon mọñō eo ear jepel jān ro jein im jatin.

Bible

And he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel.

Bible

Im ear kāālōt ṃōttan eo ṃokta ñan e make, bwe ijo eṃōj kōjparo ṃōttan an ri ekajet eo; im ear itok ippān ro ri utiej an armej raṇ; ear kōṃṃa men ko re jiṃwe an Jeova, im ekajet ko An ippān Israel.

Bible

This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.

Bible

Book in, book in kien, en jab jako jān lọñōṃ, a kwōn kōḷmānḷọkjeṇ kōn e, raan im boñ, bwe kwōn lali im kōṃṃan men ko otemjej eṃōj jeji ilowaan; innām kwōnaaj kōṃṃan bwe en eṃṃan iaḷ eo aṃ, im kwōnaaj jeraaṃṃan.

Bible

And that ye will save alive my father, and my mother, and my brethren, and my sisters, and all that they have, and deliver our lives from death.

Bible

Im bwe koṃwin kōjparok mour an jema im jinō, im ro jeiō im jatū eṃṃaan im kōrā, im men ko otemjej ippaer, im lọmọọren kōm jān mej.

Bible

Only the cattle and the spoil of that city Israel took for a prey unto themselves, according unto the word of the LORD which he commanded Joshua.

Bible

Ijoke, kidu ko im men ko men in rakim an jikin kweilọk eo, ro ri Israel raar bōk ñan ippaer bwe ren aer, ekkar ñan naan eo Jeova ear jiroñ Joshua.

Bible

And, behold, this day I am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you, and not one thing hath failed thereof.

Bible

Im lo, rainin ña ij ilọk ilo iaḷ an ro ri laḷ otemjej, im koṃ jeḷā ilo būruemi otemjej, im ilo ami otemjej, bwe ear jab likjab juon men iaan men ko reṃṃan Jeova ami Anij ear ba kōn koṃ. Men otemjej re jejjet ñan koṃ; ejjeḷọk juon iaer e ir.

Bible

Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.

Bible

Im āinwōt men ko reṃṃan otemjej Jeova ami Anij ear kōnono ñan koṃ raar waḷọk ñan koṃ, āindein Jeova enaaj bōktok ioomi men otemjej re nana, ṃae iien eṃōj An kọkkure koṃ jān ānin eṃṃan, eo Jeova ami Anij ear lewōj.

Bible

And when they cried unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season.

Bible

Im ke raar laṃōj ñan Jeova, Ear likūt marok ikōtaami im ro ri Ijipt, im Ear bōktok loṃaḷo ioeir, im kalibubu er; im mejami raar lo men ko Iar kōṃṃani ilo Ijipt. Im koṃ ar jokwe ilo āne jeṃaden iuṃwin elōñ raan.

Bible

Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.

Bible

Kōn men in, Iar bar āinwōt ba, I jāmin ubakeḷọk er jān iṃaami; a renaaj āinwōt men ko re ekkañ ilo katimi, im anij ro aer renaaj allok ñan koṃ.

Bible

And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:

Bible

Im ro nejin Israel raar kōṃṃan men ko re nana iṃaan mejān Jeova, im raar jerbal ñan Beal ko;

Bible

And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.

Bible

Im ro nejin Israel raar kōṃṃan men ko re nana iṃaan mejān Jeova, im meḷọkḷọk Jeova aer Anij, im karijer ñan Beal im ashterat.

Bible

And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.

Bible

Im ro nejin Israel raar bar kōṃṃan men ko re nana iṃaan mejān Jeova; im Jeova ear kakajoor Eglon, kiiñ in Moab, ṇae Israel, kōnke raar kōṃṃan nana iṃaan mejān Jeova.

Bible

And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.

Bible

Im ro nejin Israel raar bar kōṃṃan men ko re nana iṃaan mejān Jeova, ke e mej Ihud.

Bible

And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.

Bible

Im ro nejin Israel raar kōṃṃan men ko re nana iṃaan mejān Jeova; innām Jeova ear ketak er ṇa ilo peen Midian iuṃwin jiljilimjuon iiō.

Bible

And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.

Bible

Im raar kōṃṃan ṃōn kōppād ṇae er, im raar kọkkure men ko rej eddek jān laḷ, ṃae aṃ tōpar Geza, im raar likūt ejjeḷọk ekkan ilo Israel, ejjeḷọk sip, ak ox, ak donkey.

Bible

And he said unto them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?

Bible

Im ear ba ñan er, E jab e dik tokja jān koṃ ke? Men ko an Ipreim me rej bōk jān aer ṃadṃōd jikin kallib ko alen ruo, re jab eṃṃanḷọk jān aolep men ko rej ṃadṃōd ilo Ebaiizer ke?

Bible

But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have shewed us all these things, nor would as at this time have told us such things as these.

Bible

A lio ear ba ñan e, Eḷaññe Jeova e kōṇaan ṃan kōjro, E jāmin kar bōk katok kijeek im joortak pilawā jān peōd, im E jāmin kar kwaḷọk ñan kōjro men kein otemjej, ak ilo iien in kōnnaanōk kōj men ko āinwōt men kein.

Bible

And when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands.

Bible

Im ke ear tōpar Lihai, ro ri Pilistia raar laṃōj ke raar wōnṃae e, im Jetōb an Jeova ear itok ioon kōn kajoor, im to ko ioon pein raar erom āinwōt flax eṃōj tile ilo kijeek, im men ko lukjān raar wōtlọk jān pein.

Bible

And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people that were at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire.

Bible

Im raar bōk men ko Maika ear kōṃanṃani, im pris eo e kar ippān, im itok ñan Leish, ñan armej ro re tōt im aenōṃṃan, im raar ṃan er kōn mejān jāje; im raar kōḷọke jikin eo.

Bible

And he said, What is the thing that the LORD hath said unto thee? I pray thee hide it not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide any thing from me of all the things that he said unto thee.

Bible

Im e ba, Ta men eo Jeova ear ba ñan eok? Ij akweḷap, kwōn jab ṇooje jān ña; en āindein an Anij kōṃṃan ñan eok, im kaḷapḷọk, eḷaññe kwōj ṇooj jabdewōt jān eō iaan men ko otemjej Ear ba ñan eok.

Bible

And turn ye not aside: for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.

Bible

Im koṃwin jab jeorḷọk; eḷaññe āindein koṃnaaj ḷoor men ko re waan, ko re ban jipañ ak lọmọọren koṃ, bwe re men pata.

Bible

Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you.

Bible

Men in wōt, koṃwin mijak Jeova, im jerbal ñan E ilo ṃool kōn aolepen būruōmi; im koṃwin kōḷmānḷọkjeṇ ewi rūttōn men ko re ḷap Ear kōṃṃani ñan koṃ.

Bible

And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there.

Bible

Im Saul ear ba, Koṃwin jeplōklōk ippān armej ro, im ba ñan er, Jabdewōt armej en bōktok ñan ijin ox eo kijen, im jabdewōt armej sip eo kijen, im ṃani ijin im ṃōñā; im koṃwin jab jerọwiwi ṇae Jeova kōn ṃōñā men ko ilo bōtōktōkier. Im jabdewōt iaan armej otemjej ear bōktok ox eo kijen ippān boñin eo, im ṃane ijo.

Bible

But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse, that they destroyed utterly.

Bible

A Saul im armej ro raar kōjparok Egag, im ko reṃṃan iaan sip ko, im ox ko re mātōk, im lam ko, im men ko otemjej reṃṃan, im re jab kōṇaan tọrḷọk bok; a jabdewōt eo e nana im ejjeḷọk tokjān, men kein raar kanooj kọkkure.

Bible

And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed.

Bible

Im Saul ear ba, Raar āñintok er jān ippān ro ri Amelek; bwe armej ro raar kōjparok ko reṃṃan iaan sip ko, im ox ko, bwe ren katok kake ñan Jeova, aṃ Anij; men ko jet kōm ar kanooj kọkkure.

Bible

Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD?

Bible

Kōn men in, etke kwaar jab pokake ainikien Jeova, a kwaar kelọk ioon men in rakim ko, im kōṃṃan men ko re nana iṃaan mejān Jeova?

Bible

And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.

Bible

Im Devid ear likūt men ko ej ineki ippān ri lale ṃweiuk ko, im ettōrḷọk ñan ippān jar in tariṇae eo, im yokyokwe ḷōṃaro jein.

Bible

And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.

Bible

Im kar juon eṃṃaan i Meon, men ko ṃweien i Karmel; im ḷeo e kanooj ṃweiie, im ippān jilu tọujin sip, im juon tọujin got, im ej ṃwijbar sip ko an i Karmel.

Bible

And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.

Bible

Im āindein ami naaj ba ñan eo ej mour im jeban, Aenōṃṃan ñan eok, im aenōṃṃan ñan ṃweo iṃōṃ, im aenōṃṃan ñan men ko otemjej ippaṃ.

Bible

Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.

Bible

A Devid ear ba, E ṃool ejjeḷọk tokjān aō kar kōjparok men ko otemjej an kijak in ilo āne jeṃaden, bwe en jab jako ṃōttan men ko an; im ear ṇa oṇeaō nana kōn eṃṃan.

Bible

So David received of her hand that which she had brought him, and said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.

Bible

Āindein Devid ear bōk jān pein lio men ko ear bōktok ñan ippān; im ear ba ñan e, Kwōn wanlōñḷọk ilo aenōṃṃan ñan ṃweo iṃōṃ; lo, eṃōj aō eọroñ ainikiōṃ, im kwaar kabuñbūruō.

Bible

Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.

Bible

Im Saul ear ba ñan Devid, Kwōn jeraaṃṃan, nejū Devid. Kwōnaaj kōṃṃan men ko re pen, im e ṃool kwōnaaj bōk anjọ. Āindein Devid ear etal, im Saul ear jepḷaak ñan jikin.

Bible

Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the LORD hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand.

Bible

Innām Devid ear ba, Koṃ jāmin kōṃṃan āinwōt, koṃeo ro jeiō im jatū, kōn men ko Jeova ear litok, Eo ear kōjparok kōj, im ketak ṇa ilo peōd jar eo ear itok ṇae kōj.

Bible

And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods?

Bible

Im aelōñ rōt ilo laḷ ej āinwōt ro dooṃ, āinwōt Israel, eo Anij ear ilen lọmọọren ñan E juon aelōñ, im bwe En kōṃṃan ñan E juon āt, im kōṃṃan men ko re ḷap ñan Kwe, im men ko men in lōḷñọñ ñan āneo Aṃ, iṃaan ro dooṃ, ro Kwaar lọmọọr er ñan Eok jān Ijipt, jān aelōñ ko kab anij ro aer?

Bible

Then the king called to Ziba, Saul’s servant, and said unto him, I have given unto thy master’s son all that pertained to Saul and to all his house.

Bible

Im kiiñ eo ar kūr ñan Zaiba, ḷeo karijeran Saul, im ba ñan e, Men ko otemjej an Saul im ṃweo iṃōn, iar leḷọk ñan ḷeo nejin irooj eo aṃ.

Bible

But the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.

Bible

A ippān ri jeraṃōl eo, ejjeḷọk, a juon wōt lam kokōrā e dik, eo ear wiaik im lale. Im ear rūttoḷọk ippān im ippān ajri ro nejin. Ear ṃōñā men ko kijen, im idaak jān kab eo an, im babu i ubōn, im ej ñan e āinwōt nejin.

Bible

And I gave thee thy master’s house, and thy master’s wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would moreover have given unto thee such and such things.

Bible

Im Iar lewōj ṃweo iṃōn irooj eo aṃ, im kōrā ro jān ṃōn irooj eo aṃ ñan ippaṃ, im Iar lewōj ṃōn Israel im Juda; im eḷaññe e jab bwe men kein, Inaaj kar lewōj men ko jet.

Bible

To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.

Bible

Joab ear kōṃṃan men in bwe en ukōt wāween men eo, im aō irooj e mālōtlōt, āinwōt mālōtlōt an juon enjeḷ an Anij, bwe en jeḷā men ko rej kōṃṃane i laḷ.

Bible

And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.

Bible

Im Absalom ear ba ñan e, Lo, men ko aṃ reṃṃan im re jiṃwe; a ejjeḷọk armej kiiñ ear kaalikkar e bwe en eọroñ eok.

Bible

Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king.

Bible

Innām kiiñ eo ear ba ñan Zaiba, Lo, aṃ men ko otemjej an Mipiboshet. Im Zaiba e ba, Ij koutiej eok; in lo loij iṃaan mejōṃ, aō irooj, O kiiñ.

Bible

Then said Joab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran.

Bible

Innām Joab ear ba ñan ri Kush eo, Kwōn ilọk im kōnnaanōk kiiñ eo men ko kwaar loi. Im ri Kush ear badikdik jān Joab im ettōrḷọk.

Bible

And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land.

Bible

Im kiiñ eo ear ba ñan e, Etke kwōj bar kōnono kōn men ko aṃ? Ij ba, koṃiro Zaiba, koṃwin ajej wāto eo ñan doon.

Bible

I am this day fourscore years old: and can I discern between good and evil? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king?

Bible

Rainin rūttō ruwalitōkñoul iiō. I maroñ kile ikōtan eṃṃan im nana ke? Ña karijerōṃ I maroñ nemak men ko ij idaak ak ṃōñā ke? I maroñ in roñjake ainikien ro rej al ṃaan ak kōrā ke? Innām etke ña karijerōṃ in men in eddo aō irooj kiiñ?

Bible

And the bones of Saul and Jonathan his son buried they in the country of Benjamin in Zelah, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was intreated for the land.

Bible

Im raar kalbwin di ko dien Saul im dien Jonatan nejin ilo āneen Benjamin i Zila, ilo lōb eo libōn Kish jemān, im raar kōṃṃan men ko otemjej kiiñ eo ear jiroñ kake. Im ālikin men in, ke ewor aer akweḷap ñan Anij, Ear kajeraaṃṃan āneo.

Bible

And keep the charge of the LORD thy God, to walk in his ways, to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and his testimonies, as it is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever thou turnest thyself:

Bible

Im kwōn kōjparok naan in jiroñ an Jeova aṃ Anij, bwe kwōn etal ilo iaḷ ko An, im pokake kien ko an, im naan in kaiñi ko An, im naan in jiroñ ko An, im naan in kōnnaan ko An, ekkar ñan men ko ar je ilo kien Moses, bwe kwōn jeraaṃṃan ilo men ko otemjej kwōj kōṃṃani, im ijoko jabdewōt kwōj oktak ñan e;

Bible

And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days.

Bible

Im barāinwōt Iar lewōj men ko kwaar jab kajjitōk kake, ṃweiuk im utiej, āindein enaaj ejjeḷọk iaan kiiñ ro āinwōt kwe, aolepen raan ko aṃ.

Bible

And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes.

Bible

Im ear kōnono kōn wōjke ko, jān wōjke aik eo i Lebanon ñan hissōp eo ej eddek jān oror; ear barāinwōt kōnono kōn kidu ko, im kōn bao ko, im kōn men ko re tōbalbal, im kōn ek ko.

Bible

So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.

Bible

Āindein aer kaṃōjḷọk aolepen jerbal eo Solomon kiiñ ear kōṃanṃane ilo ṃōn Jeova. Im Solomon ear kadeḷọñtok men ko otemjej jemān, Devid, ear aje, aet silver, im gold, im kein jerbal ko, im likūti ilo jikin ṃweiuk ko in ṃōn Jeova.

Bible

And all the cities of store that Solomon had, and cities for his chariots, and cities for his horsemen, and that which Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.

Bible

Im jikin kweilọk otemjej in ṃweiuk an Solomon, im jikin kweilọk ko ñan jariot ko an, im jikin kweilọk ko ñan ro ri uwe ioon kidia ko, im men ko Solomon ear kōṇaan kalōk kōn an buñbūruon, ilo Jerusalem, im i Lebanon, im ilo aolepen āneo ear irooj ioon.

Bible

And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

Bible

Im ear itok ñan Jerusalem, im elōñ armej ippān, im ewor kamel raar inektok spais ko, im elōñ gold, im dekā ko re aorōk, im ke ear itok ñan ippān Solomon, ear kōṃṃao ippān kōn men ko otemjej ilo būruon.

Bible

And king Solomon gave unto the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which Solomon gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own country, she and her servants.

Bible

Im kiiñ Solomon ear leḷọk ñan lerooj in Shiba aolepen an kōṇaan, jabdewōt eo ej kajjitōk kake, eḷap jān men ko ear leḷọk ñan e jān jouj in an kiiñ. Āindein lio ear oktak, im ilọk ñan āneo an, e im ro ri karijeran.

Bible

Beside that he had of the merchantmen, and of the traffick of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.

Bible

Ewor jān men ko rū wia raar bōkitok, im men in wia an ro ri wiakake, im an kiiñ ro otemjej ioon ri aelōñ ko jabdewōt, im an irooj ro ioon āneo.

Bible

And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year.

Bible

Im jabdewōt iaer ear bōktok owōj, men in leḷọk eo an, men ko kōṃṃan jān silver im jān gold, nuknuk ko, kein tariṇae ko, spais ko, kidia ko, mul ko, juon joñak iiō otemjej.

Bible

And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel.

Bible

Im Inaaj bōk eok, im kwōnaaj kiiñ ekkar ñan men ko otemjej būruōṃ e kōṇaan, im kwōnaaj kiiñ ioon Israel.

Bible

And it shall be, if thou wilt hearken unto all that I command thee, and wilt walk in my ways, and do that is right in my sight, to keep my statutes and my commandments, as David my servant did; that I will be with thee, and build thee a sure house, as I built for David, and will give Israel unto thee.

Bible

Im enaaj āindein, eḷaññe kwōj eọroñ men otemjej Ij jiroñ eok, im etetal ilo iaḷ ko Aō, im kōṃṃan men ko re jiṃwe iṃaan meja, im pokake kien ko Aō, im naan in kaiñi ko Aō, āinwōt Devid karijera ear kōṃṃane; innām Inaaj pād ippaṃ, im Inaaj kalōk ñan kwe juon eṃ e kajoor, āinwōt Iar kalōk ñan Devid, im Inaaj lewōj Israel ñan eok.

Bible

Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father.

Bible

Im juon ri kanaan e ḷōḷḷap, ear jokwe i Betel; im juon iaan ḷōṃaro nejin ear item kōnnaanōk e men ko otemjej armej an Anij ear kōṃṃani raan eo i Betel, im naan ko ear kōnono ñan kiiñ eo, raar barāinwōt kōnnaanōk jemaer.

Bible

Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

Bible

Im jerbal ko jet an Ebaijam, im men ko otemjej ear kōṃṃani ar jab jeje ilo bok in bwebwenato ko an kiiñ ro an Juda ke? Im e kar wor tariṇae ikōtan Ebaijam im Jeroboam.

Bible

And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.

Bible

Im ear bōkitok ilo ṃōn Jeova men ko jemān ear aje, im men ko ear make aje, silver, im gold, im jāpe ko.

Bible

The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.

Bible

Ak jerbal ko jet an Esa im aolepen an kajoor, im men ko otemjej ear kōṃṃani, im jikin kweilọk ko ear kalōki, ar jab jeje ilo bok in bwebwenato ko an kiiñ ro in Juda ke? A ke ear ḷōḷḷap ear nañinmej kōn neen.

Bible

Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Bible

A jerbal ko jet an Beasha, im men ko ear kōṃṃani, im kajoor eo an, re jab jeje ilo bok in bwebwenato ko an kiiñ ro in Israel ke?

Bible

For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their vanities.

Bible

Kōn jerọwiwi ko otemjej an Beasha, im jerọwiwi ko an Ila nejin, ko raar bōd kake, im raar kabōd Israel kake, in kaillu Jeova, Anij in Israel, kōn men ko aer re waan.

Bible

Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Bible

A jerbal ko jet an Ila, im men ko otemjej ear kōṃṃan, ar jab jeje ilo bok in bwebwenato ko an kiiñ ro in Israel ke?

Bible

And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.

Bible

Im Ehab ear kōnnaanōk Jezebel men ko otemjej Ilaija ear kōṃṃani, im ekōjkan ear ṃan ri kanaan otemjej an Beal kōn jāje.

Bible

And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent.

Bible

Im rūtto ro otemjej im armej otemjej raar ba ñan e, Kwōn jab eọroñ e ak kōṃṃan men ko ej ba.

Bible

And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel.

Bible

Im ear kōṃṃan men e lukkuun nana kōn an ḷoor ekjab ko, ekkar ñan men ko otemjej ro ri Amor raar kōṃṃani, ro Jeova ear joḷọk er jān iṃaan ro nejin Israel.)

Bible

For he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done.

Bible

Im ear jerbal ñan Beal, im kabuñ ñan e, im ear kaillu Jeova, Anij in Israel, ekkar ñan aolepen men ko jemān ear kōṃṃane.

Bible

But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him.

Bible

A Gihezai, karijeran Ilaisha armej eo an Anij, ear ba, Lo, irooj eo aō ear tūriaṃo kake Neaman ri Siria, kōn an jab bōk jān pein men ko ear bōkitok. Āinwōt Jeova e mour, inaaj ettōr im ḷoore, im bōk jabdewōt jān e.

Bible

And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.

Bible

Ak kiiñ eo e kar kōnono ippān Gihezai karijeran armej eo an Anij im ba, Kwōn kōnnaanōk eō, ij kajjitōk, aolepen men ko re ḷap Ilaisha ear kōṃṃani.

Bible

So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels’ burden, and came and stood before him, and said, Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this disease?

Bible

Āindein Hazael ear ilen wanṃae e, im bōkḷọk juon men in leḷọk ippān, aet, men ko reṃṃan otemjej jān Damaskōs, joñan wōt eñoul kamel re maroñ bōke im item jutak iṃaan im ba, Nejōṃ, Ben-hedad kiiñ in Siria, ej jilkinwōj eō im ba, In mour jān nañinmej in ke?

Bible

And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

Bible

Im jerbal ko jet an Joram, im men ko otemjej ear kōṃṃani, ar jab jeje ilo bok in bwebwenato ko an kiiñ ro an Juda ke?

Bible

And Jehoash said to the priests, All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man’s heart to bring into the house of the LORD,

Bible

Im Joash ear ba ñan pris ro, Aolepen ṃani jān men ko re kwōjarjar eṃōj bōktok ñan ṃōn Jeova, ṃani in wia, ṃani jān armej ro jabdewōt iaer ej owōj kake, im ṃani otemjej ej ilo būruon jabdewōt armej bwe en bōktok ilowaan iṃōn Jeova,

Bible

And Jehoash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat, and Jehoram, and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own hallowed things, and all the gold that was found in the treasures of the house of the LORD, and in the king’s house, and sent it to Hazael king of Syria: and he went away from Jerusalem.

Bible

Innām Joash kiiñ in Juda ear bōk men ko re kwōjarjar otemjej, ko Jihoshapat, im Jehoram, im Ehazaia, ro jiṃṃan, kiiñ ro in Juda raar aje, im men ko an re kwōjarjar, im aolepen gold raar loe ilo jikin ṃweiuk ko an iṃōn Jeova, im an ṃōn kiiñ, im ear jilkinḷọki ñan Hazael, kiiñ in Siria. Innām ear etal jān Jerusalem.

Bible

But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel.

Bible

A ear etetal ilo iaḷ an kiiñ ro in Israel, aet, ear kōṃṃan bwe ḷadik eo nejin en dibuk kijeek eo, ekkar ñan men ko men in ettoon an ri aelōñ ko, ro Jeova ear kadiwōjḷọk iṃaan ro nejin Israel.

Bible

And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made it against king Ahaz came from Damascus.

Bible

Im Uraija pris eo ear kōṃanṃan juon lokatok; ekkar ñan aolepen men ko kiiñ Ehaz ear jilkinḷọk jān Damaskōs, im āindein Uraija pris eo ear kōṃṃane ñan iien an kiiñ Ehaz itok jān Damaskōs.

Bible

And the children of Israel did secretly those things that were not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city.

Bible

Im ro nejin Israel raar kōṃṃan ilo etino men ko re jab jiṃwe ṇae Jeova aer Anij, im raar make kalōk ñan er jikin ko re utiej ilo aolepen jikin kweilọk ko aer, jān ṃōn tōrak an ro ri kōjjaade ñan jikin kweilọk eo ewor an oror.

Bible

And there they burnt incense in all the high places, as did the heathen whom the LORD carried away before them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:

Bible

Im raar kōkaijurjur ie ilo jikin ko otemjej re utiej, āinwōt ro ri aelōñ ko, ro Jeova ear joḷọk jān iṃaer, im raar kōṃṃan men ko re nana in kaillu Jeova kake.

Bible

And this shall be a sign unto thee, Ye shall eat this year such things as grow of themselves, and in the second year that which springeth of the same; and in the third year sow ye, and reap, and plant vineyards, and eat the fruits thereof.

Bible

Im men in enaaj kakōḷḷe eo ñan eok: koṃnaaj ṃōñā iiō in jān men ko rej make eddek, im ilo iiō eo kein ka ruo, jān men ko rej eddek jāni; im ilo iiō eo kein ka jilu, koṃwin ekkat, im ṃadṃōd, im kallib jikin kallib in grep, im ṃōñā jān leir.

Bible

In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live.

Bible

Ilo raan ko Hezekaia e nañinmej wōt jidik. Im Aiseia nejin Emoz ear itok ñan ippān im ba ñan e, Āindein Jeova ej ba, Kwōn karōk men ko ilo ṃweo imōṃ, bwe kwōnaaj mej im jāmin mour.

Bible

I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.

Bible

Kwōn keememej, O Jeova, ij akweḷap, ekōjkan iar etetal iṃaaṃ ilo ṃool im būruō e weeppān, im iar kōṃṃan men ko reṃṃan iṃaan mejōṃ.

Bible

And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.

Bible

Im Hezekaia ear roñjake er, im ear kwaḷọk ñan er aolepen ṃweo iṃōn, an men ko re aorōk, silver, im gold, im spais ko, im oil e aorōk, im ṃōn kein tariṇae ko an, im men otemjej ilo jikin ṃweiuk ko an. Ejjeḷọk men ilo ṃweo iṃōn, ak ilo aelōñ eo an ear jab kwaḷọki ñan er.

Bible

And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.

Bible

Im ear ba, Ta eo raar loe ilo ṃweo imōṃ? Im Hezekaia e ba, Raar lo aolepen men ko ilo ṃweo iṃō. Ejjeḷọk iaan ṃweiuk ko ṃweiō iar jab kwaḷọk ñan er.

Bible

Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.

Bible

Lo, raan ko rej itok, ñe men otemjej rej pād ilo ṃweo iṃōṃ, im men ko ro jiṃṃaṃ raar kọkoṇe ilo jikir ñan rainin, naaj bōkiḷọk ñan Babilon; ejjeḷọk men enaaj pād wōt, Jeova ej ba.

Bible

Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

Bible

Ak jerbal ko jet an Josaia, im men ko otemjej ear kōṃṃani, ar jab jeje ilo bok in bwebwenato ko an kiiñ ro in Juda ke?

Bible

But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

Bible

A Aron im ro nejin raar katok ilo lokatok in katok kijeek, im ilo lokatok in kaijurjur, ñan aolepen jerbal an jikin kwōjarjar otem kwōjarjar im ñan kōṃṃan kōllaajrak ñan Israel, ekkar ñan aolepen men ko Moses karijeran Anij ear jiroñ er kake.

Bible

And their possessions and habitations were, Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:

Bible

Im men ko aer im ṃo ko iṃweir, Betel im jikin ko wūjin, im i reeaar Nearan, im i kapilōñ Gizer, im jikin ko wūjin; Shikem barāinwōt, im jikin ko wūjin, ñan Azza im jikin ko wūjin:

Bible

Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.

Bible

Barāinwōt jet iaer raar lale men ko men in kōṃanṃan, im jāpe otemjej in ṃōn kwōjarjar, im pilawā kwidik, im wain, im oil, im kaijurjur, im spais ko.

Bible

And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.

Bible

Im Mattitaia, juon ri Livai, eo ṃaanjien Shallum ri Kora, ippān jerbal in lōke bwe en lale men ko rej umum ilo pan ko.

Bible

And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.

Bible

Im raar rakimi men ko an, im bōk bōran, im kein tariṇae ko an, im jilkinḷọk ñan āneen ro ri Pilistia iturin, im kōnnaanōk ekjab ko aer, im armej ro.

Bible

And the ark of God remained with the family of Obededom in his house three months. And the LORD blessed the house of Obededom, and all that he had.

Bible

Im tōptōp an Anij ear pād wōt ippān ro nukun Obed-idom ilo ṃweo iṃōn iuṃwin jilu allōñ, im Jeova ear kajeraaṃṃan ṃōn Obed-idom, im men ko otemjej ippān.

Bible

Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.

Bible

Im Netan ear ba ñan Devid, Kwōn kōṃṃan aolepen men ko ilo būruōṃ, bwe Anij ej pād ippaṃ.

Bible

Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.

Bible

Kwōn ilen kōnono ñan Devid im ba, Āindein an Jeova ba, Ij lewōj men ko jilu; kwōn kāālōt juon iaer bwe In kōṃṃane ñan eok.

Bible

And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost.

Bible

Im kiiñ Devid ear ba ñan Ornan, Jaab, a inaaj wiaik e kōn aolepen oṇean, bwe I jab kōṇaan bōk men ko aṃ ñan Jeova, ak katok kōn katok kijeek ejjeḷọk oṇean.

Bible

The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.

Bible

Ro nejin Amram: Aron im Moses; im ar kōjenolọk Aron, bwe en kokwōjarjar men ko re kwōjarjar otem kwōjarjar, e im ro nejin, ñan indeeo, bwe ren tile kaijurjur iṃaan Jeova, in jerbal ñan E, im bwe ren kajeraaṃṃan ilo Etan, ñan indeeo.

Bible

Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;

Bible

Kōn pilawā in kōllaajrak barāinwōt, kōn pilawā kwidik, ñan joortak in grain, kek ko re jab uwe, ak men ko rej uṃuṃ ilo juon pan, ak iiōk ko, im kōn jabdewōt kein joñak;

Bible

And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.

Bible

Im aolepen men ko Samuel ri lolo, im Saul nejin Kish, im Abner nejin Ner, im Joab nejin Ziruaia, raar leḷọk, ṃweiuk ko jabdewōt raar leḷọk, ear pād iuṃwin pein Shelomot, im pein ro jein im jatin.

Bible

And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.

Bible

Im ro jein im jatin, armej re peran, 2,700, ri utiej ro an ṃōn ro jiṃṃaer, ro Devid ear kōṃṃan er ri lale ioon ro ri Ruben, im ro ri Gad, im jeblokwan bwijin ro ri Menassa, ñan men ko jabdewōt kōn Anij, im ñan men ko an kiiñ eo.

Bible

Now the children of Israel after their number, to wit, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand.

Bible

Ak ro nejin Israel kōn oraer, ri utiej ro an ṃōn ro jiṃṃaer, im kapen ro an tọujin ko im bukwi ko, im ri kabōjrak ro aer raar karijeran kiiñ eo, ilo jabdewōt men ko an laajrak ko, raar deḷọñtok im diwōjḷọk allōñ ñan allōñ iuṃwin allōñ ko otemjej in iiō, ilo jabdewōt laajrak 24,000.

Bible

And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David’s.

Bible

Rein otemjej irooj ro ioon men ko an kiiñ Devid.

Bible

And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem.

Bible

Im Devid ear kọkweilọktok irooj ro otemjej an Israel, irooj in bwij ko, im kapen ro an jar ko raar jerbal ñan kiiñ eo ilo laajrak ko, im kapen ro an tọujin ko, im kapen ro an bukwi ko, im ro raar lale ṃweiuk im men ko an kiiñ im an ro nejin, im ro ri kabōjrak, im armej ro re kajoor, aet armej otemjej re peran im kajoor, ñan Jerusalem.

Bible

And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:

Bible

Im joñak ko ñan aolep men ekkar ñan wāween e kar ḷōmṇak kaki, ñan oror ko in iṃōn Jeova, im an ruuṃ otemjej iturin, an jikin ṃweiuk ko in ṃweo iṃōn Anij, im an jikin ṃweiuk ko ñan men ko men in leḷọk;

Bible

Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold, and the silver for things of silver, and the brass for things of brass, the iron for things of iron, and wood for things of wood; onyx stones, and stones to be set, glistering stones, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance.

Bible

A ña iar kapojak āinwōt aō maroñ ñan ṃweo iṃōn aō Anij, gold eo ñan men ko gold, im silver ñan men ko silver, im bronze ñan men ko bronze, māāl eo ñan men ko māāl, im wōjke ko ñan men ko jān aḷaḷ; dekā ko onix, im dekā ko ñan jikin ḷoñtak, antimoni, dekā in elōñ kain color, im elōñ kain dekā ko re aorōk, im marble.

Bible

Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of mine own proper good, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house.

Bible

Barāinwōt kōn aō kanooj yokwe ṃweo iṃōn aō Anij, im ewor gold im silver ippa, ij leḷọk ñan ṃweo iṃōn aō Anij, e orḷọk jān aolepen men ko iar kapojak ñan ṃweo e kwōjarjar,

Bible

The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD?

Bible

Gold ñan men ko an gold, im silver ñan men ko an silver, im ñan jabdewōt wāween ren kōṃṃane kōn pein ro ri kōṃanṃan. Innām wōn eo e ṃōṇōṇō in make leḷọk e ñan Jeova rainin?

Bible

Thine, O LORD is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all.

Bible

Aṃ, O Jeova, ḷapen, im kajoor, im maroñ, im aiboojoj, im anjọ, im utiejen; bwe aolepen men ko ilo lañ im ilo laḷ, Aṃ; Aṃ aelōñ eo, O Jeova, im Kwōj utiej im āinwōt bōran men otemjej.

Bible

But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of thee, and of thine own have we given thee.

Bible

A wōn ña, im ta ri aelōñ eo aō, bwe kōmin maroñ in ṃōṇōṇō in leḷọk āinwōt in? Bwe men ko otemjej rej itok jān Kwe, im jān men ko Aṃ kōm ar lewōj ñan Kwe.

Bible

He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.

Bible

Barāinwōt ear kōṃanṃan joñoul pejin, im ear likūt ḷalem i anmooṇ, im ḷalem i anmiiñ, ñan kwaḷkoḷ ilowaan. Men ko an katok kijeek raar kwaḷe ilo er, a loṃaḷo eo bwe pris ro ren tutu ilowaan.

Bible

Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God.

Bible

Āindein eṃōj aolepen jerbal ko Solomon ear kōṃanṃane ñan ṃweo iṃōn Jeova. Im Solomon ear kadeḷọñtok men ko Devid, jemān, e kar aje, silver eo, im gold eo, im kein jerbal otemjej, in likūti ilo jikin ṃweiuk ko an ṃōn Anij.

Bible

Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, and do according to all that the stranger calleth to thee for; that all people of the earth may know thy name, and fear thee, as doth thy people Israel, and may know that this house which I have built is called by thy name.

Bible

Innām Kwōn roñjake jān lañ ko, jān jikōṃ, im kōṃṃan ekkar ñan aolepen men ko ruwamāejet eo ej kajjitōk Ippaṃ kake; bwe ro ri aelōñ otemjej i laḷ ren jeḷā Etaṃ, im mijak Eok, āinwōt ro dooṃ Israel, im bwe ren jeḷā kōn aer ṇa etan ṃwin, eṃōj aō kalōk e, ilo Etaṃ.

Bible

Thus Solomon finished the house of the LORD, and the king’s house: and all that came into Solomon’s heart to make in the house of the LORD, and in his own house, he prosperously effected.

Bible

Āindein Solomon ear kaṃōjḷọk ṃōn Jeova, im ṃōn kiiñ eo; im men ko otemjej raar deḷọñ ilo būruon Solomon bwe en kōṃanṃane ilo ṃōn Jeova, im ilo ṃweo iṃōn, ear jeraaṃṃan in kōṃṃani.

Bible

And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great company, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

Bible

Im ke lerooj in Shiba ear roñjake buñbuñ an Solomon, ear iten māllejoñ Solomon kōn kajjitōk ko re pen i Jerusalem, im ippān elōñ armej, im kamel ko raar inek spais ko, im elōñ gold, im dekā re aorōk. Im ke e moottok ñan ippān Solomon, ear kōṃṃao ippān kōn men ko otemjej ilo būruon.

Bible

And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.

Bible

Im kiiñ Solomon ear leḷọk ñan lerooj in Shiba men ko otemjej ear kōṇaan, jabdewōt eo ear kajjitōk kake, ewor jān men ko ear bōktok ñan kiiñ eo. Āindein e oktak, im ilọk ñan āneo an, e im ro ri karijeran.

Bible

And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, harness, and spices, horses, and mules, a rate year by year.

Bible

Im jabdewōt iaer ear bōktok owōj eo an, men ko silver im gold, im nuknuk ko, im kein tōrak in tariṇae, im spais ko, kidia ko, im mul ko, im ewor joñan aolep iiō.

Bible

For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest’s office unto the LORD:

Bible

Bwe ro ri Livai raar likūt wūjeir iturin jikin kweilọk ko, im men ko aer, im raar itok ñan Juda im Jerusalem, bwe Jeroboam im ro nejin raar joḷọk er bwe ren jab kōṃṃan jerbal in pris ñan Jeova.

Bible

And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God:

Bible

Im Esa ear kōṃṃan men ko reṃṃan im jiṃwe iṃaan mejān Jeova Anij eo an,

Bible

And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.

Bible

Im ear kadeḷọñtok ilo ṃōn Anij men ko jemān e kar aje, im men ko ear aje, silver im gold im kein jerbal ko.

Bible

And they buried him in his own sepulchres, which he had made for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odours and divers kinds of spices prepared by the apothecaries’ art: and they made a very great burning for him.

Bible

Im raar kalbwin e ilo lōb eo an, eo eṃōj an jekjek ñan e make ilo jikin kweilọk an Devid, im likūt e ilo juon bọọk e obrak kōn men ko re ñaj, im ewor wāween spais ko re pojak kōn kapeel an ri jerbal ilo men ko re ñaj; im raar kōṃṃan juon kijeek e kanooj ḷap ñan e.

Bible

Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thine heart to seek God.

Bible

Mekarta, eṃōj lo jet men ko reṃṃan ilo kwe, bwe kwaar joḷọk Ashira ko jān ānin, im kwaar lukkuun pepe in kappukot Anij.

Bible

Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem.

Bible

Bar juon, ilo Jerusalem Jihoshapat ear likūt jet iaan ro ri Livai im pris ro im jet iaan jiōb ro an ṃōn ro jiṃṃaer an Israel, ñan ekajet men ko an Jeova, im kōn akwāāl ko. Im raar jepḷaaktok ñan Jerusalem.

Bible

And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king’s matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD shall be with the good.

Bible

Im lo, Ameraia pris eḷap ej iomi ilo men ko otemjej an Jeova; im Zebadaia, nejin Ishmael, irooj eo jān ṃōn Juda ilo men otemjej an kiiñ; barāinwōt ro ri Livai renaaj ri kabōjrak iṃami. Koṃwin peran ilo ami kōṃṃane, im Jeova en pād ippān ro reṃṃan.

Bible

And their father gave them great gifts of silver, and of gold, and of precious things, with fenced cities in Judah: but the kingdom gave he to Jehoram; because he was the firstborn.

Bible

Im eḷap an jemaer leḷọk ñan er silver, im gold, im men ko re aorōk, kab jikin kweilọk re pen i Juda; a aelōñ eo ear leḷọk ñan Jehoram bwe e ṃaanjien.

Bible

And he walked in the way of the kings of Israel, like as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife: and he wrought that which was evil in the eyes of the LORD.

Bible

Im ear etetal ilo iaḷ an kiiñ ro in Israel, āinwōt ri ṃōn Ehab, bwe lio pāleen nejin Ehab, im ear kōṃṃan men ko re nana iṃaan mejān Jeova.

Bible

Behold, with a great plague will the LORD smite thy people, and thy children, and thy wives, and all thy goods:

Bible

Lo, Jeova enaaj deñḷọke ro dooṃ, ro nejōṃ, im liṃaro pāleōṃ, im men ko aṃ otemjej, kōn jorrāān eḷap.

Bible

And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.

Bible

Im Joash ear kōṃṃan men ko reṃṃan iṃaan mejān Jeova raan otemjej an Jihoiada pris.

Bible

And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did.

Bible

Im ear kōṃṃan men ko re jiṃwe iṃaan mejān Jeova, ekkar ñan aolepen men ko jemān, Amazaia, ear kōṃṃane.

Bible

And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.

Bible

Im ear kōṃṃan men ko re jiṃwe iṃaan mejān Jeova, ekkar ñan aolepen men eo Uzzaia jemān ear kōṃṃane. Mekarta, ear jab deḷọñ ilo tempel an Jeova. Im ri aelōñ eo raar kōṃṃan nana wōt.

Bible

Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: but he did not that which was right in the sight of the LORD, like David his father:

Bible

Ehaz ear rūttoun roñoul iiō ke ear jino in kiiñ, im ear kiiñ iuṃwin joñoul jiljino iiō i Jerusalem, im ear jab kōṃṃan men ko re jiṃwe iṃaan mejān Jeova, āinwōt Devid jemān.

Bible

And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.

Bible

Im ear kōṃṃan men ko re jiṃwe iṃaan mejān Jeova, ekkar ñan aolepen men ko Devid jemān ear kōṃṃani.

Bible

And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.

Bible

Im men ko men in leḷọk, 600 ox im 3,000 sip.

Bible

And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly.

Bible

Im Hezekaia ear lañlōñ, kab armej otemjej, kōn men ko Anij ear kapojak ñan armej ro, bwe e ṃōkaj aer kōṃṃan men in.

Bible

And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly.

Bible

Im ke kien eo ear pādijoke, ro nejin Israel raar leḷọk elōñ an joṃōkaj in grain, wain ekāāl, im hōnni, im jān aolepen orḷọk an jikin kallib ko, im raar bōktok elōñ ṃōttan joñoul in men ko otemjej.

Bible

And concerning the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated unto the LORD their God, and laid them by heaps.

Bible

Im ro nejin Israel im Juda me raar jokwe ilo jikin kweilọk ko in Juda, rej barāinwōt bōktok ṃōttan joñoul an ox ko im sip ko, im ṃōttan joñoul an men ko eṃōj leḷọk raar kokwōjarjar er ñan Jeova aer Anij, im raar likūti ilo ejouj ko.

Bible

And brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully: over which Cononiah the Levite was ruler, and Shimei his brother was the next.

Bible

Im raar bōktok ṇa ilowaan, joortak ko, im ṃōttan joñoul ko, im men ko men in leḷọk, im tiljek kake. Im Konenaia ri Livai ear irooj ioer, im ijellọkun Shimeai jatin,

Bible

And Kore the son of Imnah the Levite, the porter toward the east, was over the freewill offerings of God, to distribute the oblations of the LORD, and the most holy things.

Bible

Im Kore nejin Imna ri Livai, ri lale kōjām eo i reeaar, ear ioon joortak ko kōn kōṇaan ñan Anij, bwe en kejeplōklōk joortak ko an Jeova, im men ko re kwōjarjar otem kwōjarjar.

Bible

And many brought gifts unto the LORD to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah: so that he was magnified in the sight of all nations from thenceforth.

Bible

Im elōñ raar bōktok joortak ko ñan Jeova ñan Jerusalem, im men ko re aorōk ñan Hezekaia kiiñ in Juda; innām ar koutiej e iṃaan mejān ro ri aelōñ otemjej jān iien eo.

Bible

But Hezekiah rendered not again according to the benefit done unto him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem.

Bible

A Hezekaia ear jab bar leḷọk ekkar ñan men ko eṃōj jipañ e kake, bwe e utiej būruon; kōn men in ewor illu ear pād ioon im ioon Juda im Jerusalem.

Bible

Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to enquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.

Bible

Ijoke, ilo men eo an ro ri keañ jān irooj ro i Babilon, raar jilkinḷọk ñan ippān bwe ren kajjitōk kōn men in bwilōñ eo eṃōj kōṃṃane ilo āneo, Anij ear likūt e, bwe En māllejoñ e, bwe En jeḷā aolepen men ko ilo būruon.

Bible

Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel.

Bible

Ak jerbal ko jet an Hezekaia, im men ko reṃṃan ear kōṃṃani, lo eṃōj jeje ilo visōn an Aiseia nejin Emoz, ilo bok in kiiñ ro an Juda im Israel.

Bible

Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.

Bible

Im I jāmin bar kaṃakūt neen Israel jān āneo Iar leḷọk ñan ro jiṃṃami, eḷaññe rej lale im kōṃṃan men ko otemjej Iar jiroñ er, aolepen kien eo im men in kaiñi ko im men in jiroñ ko eṃōj leḷọk kōn Moses.

Bible

And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do it.

Bible

Im Shepan ear bōkḷọk bok eo ñan kiiñ eo, im barāinwōt kōnnaanōk kiiñ eo, im e ba, Aolepen men ko eṃōj leḷọk ñan ro ri karijerōṃ, rej kōṃṃan wōt.

Bible

And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered.

Bible

Im ro ri turir otemjej raar kakajoor peir kōn kein jerbal ko silver im gold, kōn ṃweiuk ko, im kōn kidu ko, im kōn men ko re aorōk, eo e orḷọk jān aolepen aer kōṇaan.

Bible

And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.

Bible

Im irooj eo ear ba ñan er, ren jab ṃōñā jān men ko re kwōjarjar otem kwōjarjar ṃae iien an jutak juon pris im ippān Urim im Tumim.

Bible

And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests which are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail:

Bible

Im men ko rej aikuj, kau koṃaan eṃṃan ded, im sip koṃaan ko, im lam ko, men in katok ñan Anij in lañ ko, barāinwōt wit, jọọḷ, wain im oil, ekkar ñan naan jān pris ro rej i Jerusalem, ren leḷọk men kein ñan er, raan im raan, im jāmin likjab kake;

Bible

Now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their wealth for ever: that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever.

Bible

Innām koṃwin jab leḷọk liṃaro nejōmi ñan ṃaan ro nejir, ak bōk kōrā ro nejir ñan ḷōṃaro nejōmi, im koṃwin jab pukot aer aenōṃṃan ak jeraaṃṃan ñan indeeo; bwe koṃwin kajoor, im bwe koṃwin ṃōñā men ko reṃṃan jān āneo, im likūt e men in jolōt ñan ro nejōmi ñan indeeo.

Bible

And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great trespass, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such deliverance as this;

Bible

Im ālikin aolepen men ko rej itok iom kōn kōṃṃan ko am re nana, im kōn ruem eḷap, bwe Kwe am Anij Kwaar kejorrāān kōm e dik jān ruōn bōd ko am, im Kwaar letok ñan kōm ṃōttan āinwōt in,

Bible

We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses.

Bible

Kōm ar kōṃṃan men ko re kanooj nana ṇae Eok, im kōm ar jab pokake kien ko, ak naan in kaiñi ko, ak katak ko, Kwaar jiroñ ri karijerōṃ Moses kake.

Bible

Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths. Next unto him also repaired Hananiah the son of one of the apothecaries, and they fortified Jerusalem unto the broad wall.

Bible

Im epaak ñan e Uzaiel nejin Harhaia, ri jerbali gold, ear kōkāāl. Im epaak ñan e Hanenaia juon iaan ro ri kōṃṃan men ko re ñaj ear kōkāāl, im raar kapen Jerusalem ñan oror eo e depakpak.

Bible

Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they build, if a fox go up, he shall even break down their stone wall.

Bible

Ak Tobaia ri Amon ear pād iturin, im ear ba, Men ko rej kalōki, eḷaññe juon kidu fox enaaj wanlōñḷọk enaaj ruplaḷḷọk aer oror dekā.

Bible

Now that which was prepared for me daily was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine: yet for all this required not I the bread of the governor, because the bondage was heavy upon this people.

Bible

Ak men ko raar kapojak ñan juon raan, juon ox im jiljino sip men in kāālōt; barāinwōt raar kapojak bao ko ñan eō, im juon alen ilo joñoul raan wain wāween otemjej. Mekarta, kōn men kein otemjej iar jab kajjitōk ṃōñā ko an irooj eo, bwe men in jipọkwe ear eddo ioon armej rein.

Bible

Think upon me, my God, for good, according to all that I have done for this people.

Bible

O aō Anij kwōn keememej ñan eō, kōn eṃṃan, men ko otemjej iar kōṃṃani ñan armej rein.

Bible

Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

Bible

Innām iar jilkinḷọk ñan e im ba, Ar jab kōṃṃan men ko āinwōt kwaar ba, a kwōj kine jān būruōṃ wōt.

Bible

Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.

Bible

Kōn men in ar kōjerbal e, bwe in mijak, im kōṃṃan āindein im bōd, im bwe en ippaer men ko ren maroñ in kōnono nana kake, im ren maroñ in kinaakḷọk eō.

Bible

And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.

Bible

Im irooj eo ear ba ñan er, ren jab ṃōñā jān men ko re kwōjarjar otem kwōjarjar ṃae iien an jutak juon pris im Urim im Tumim ippān.

Bible

Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared: for this day is holy unto our LORD: neither be ye sorry; for the joy of the LORD is your strength.

Bible

Innām ear ba ñan er, Koṃwin etal. Ṃōñā men ko rennọ, im idaak men ko re tōñal, im jilkinḷọk ṃōttan ko ñan eo ar jañin kapojak ñan e, bwe rainin e kwōjarjar ñan adwōj Anij. Im koṃwin jab būroṃōj, bwe lañlōñ in Jeova ej ami kajoor.

Bible

Thou, even thou, art LORD alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.

Bible

Kwe Jeova, aet, Kwe wōt. Kwaar kōṃanṃan lañ, lañ in lañ ko, im aolepen jar eo an, laḷ im men ko ioon, lọmeto ko im aolep ej ilo er, im Kwōj kōjparok er otemjej; im jaran lañ ej kabuñ ñan Kwe.

Bible

Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.

Bible

Bar juon, Kwaar leḷọk ñan er aelōñ in kiiñ ko im armej ro, men ko Kwaar ajejḷọk ñan er ekkar ñan bukwōn ko aer. Āindein raar bok āneen Zaion, aet, āneen kiiñ in Heshbon, im āneen Og kiiñ in Beshan.

Bible

Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.

Bible

Ijoke, raar kipiliia, im kapata ṇae Eok, im joḷọk kien ko Aṃ, im ṃan ro Aṃ ri kanaan, ro raar kauwe er bwe ren bar ukōt er ñan Kwe, im raar kōṃṃan men ko men in kakūtōtō.

Bible

Behold, we are servants this day, and for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it:

Bible

Lo, kōm ro ri karijer rainin, im kōn āneo Kwaar leḷọk ñan ro jiṃṃam bwe ren ṃōñā leen im men ko an reṃṃan, lo kōm ri karijer ṇa ie.

Bible

For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.

Bible

Ñan pilawā in an Anij pād, im ñan joortak in pilawā iien otemjej, im ñan katok kijeek iien otemjej, ñan Sabat ko, ñan allōñ ko re kāāl, ñan kwōjkwōj ko men in likūt, im ñan men ko re kwōjarjar, im ñan katok kōn bōd ko in kōṃṃan kōllaajrak ñan Israel, im ñan jerbal otemjej in ṃōn am Anij.

Bible

And he had prepared for him a great chamber, where aforetime they laid the meat offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the corn, the new wine, and the oil, which was commanded to be given to the Levites, and the singers, and the porters; and the offerings of the priests.

Bible

Ear kapojak ñan a juon ruuṃ eḷap, ijo ilo iien ko ṃokta raar likūt joortak pilawā ko, kaijurjur, im kein jebal ko, im ṃōttan ko joñoul in grain, im wain ekāāl, im oil eo, men ko ekkar ñan kien raar liḷọk ñan ro ri Livai, im ro ri al, im ro ri lale kōjām, im men in leḷọk ko ñan pris ro.

Bible

And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff to Tobiah out of the chamber.

Bible

Im men in ear kanooj kabūroṃōj eō; kōn men in iar joḷọk jān ruuṃ eo men ko otemjej an Tobaia ṃweien eṃ.

Bible

Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king’s chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her.

Bible

Ak ke ear jejjet iien an Ester deḷọñ ñan ippān kiiñ eo, ear jab kajjitōk eḷapḷọk jān men ko Higeai, ri lale kōrā ro, ear leḷọk. Im Ester ear kabuñbūruon aolep ro me raar loe. Ester ear nejin Abaiheil, aḷap an Mordikeai, eo me ear kajririik e.

Bible

Then were the king’s scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded unto the king’s lieutenants, and to the governors that were over every province, and to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king’s ring.

Bible

Innām raar kūrtok ro ri jeje ilo raan eo kein ka joñoul jilu in allōñ eo ṃokta, im raar jeje ekkar ñan men ko otemjej Heman ej jiroñ kake ñan irooj ro an kiiñ eo, im ñan irooj ilo aolep bukwōn ko, im ñan irooj ro an aolep ri aelōñ ko, ñan kajjojo bukwōn ekkar ñan jeje eo an, im ñan kajjojo aelōñ ekkar ñan kajin eo an. Raar jeje ilo etan kiiñ Ehasuirōs, im sil e kōn kakōḷḷe eo an.

Bible

And the letters were sent by posts into all the king’s provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.

Bible

Im ro rū jelōk raar bōkḷọk lōta ko ñan aolep bukwōn ko an kiiñ eo. Lōta kein raar jiroñ bwe armej ren kọkkure, ṃan, im kōṃṃan bwe en jako aolep ri Ju ro ilo juon wōt raan, ro reṃṃan ded im rūtto raṇ, ajri re dik im kōrā ro, ilo raan eo kein ka joñoul jilu in allōñ kein ka joñoul ruo, eo allōñ Edar, im men ko ṃweieir ren men in rakim.

Bible

Then the king said to Haman, Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king’s gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.

Bible

Innām kiiñ ear ba ñan Heman, Kwōn kaiur eok, im bōk nuknuk ko, im kidia eo, āinwōt kwaar ba, im kōṃṃan āindein ñan Mordikeai, ri Ju, eo ej jijet ilo kōjām an kiiñ. Kwōn jab likjab jān jabdewōt iaan men ko kwaar kōnono kaki.

Bible

And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.

Bible

Innām Heman ear kwaḷọk ñan Ziresh lio pāleen, im aolep ro ṃōttan men ko otemjej raar waḷọk ñan e. Innām ro an ri mālōtlōt im Ziresh, lio pāleen, raar ba ñan e, Eḷaññe Mordikeai, armej eo im kwaar jino in buñ iṃaan, ej juon ri Ju, kwō ban bōk anjọ ioon, a e ṃool kwōnaaj buñ iṃaan.

Bible

Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which are in Shushan to do to morrow also according unto this day’s decree, and let Haman’s ten sons be hanged upon the gallows.

Bible

Innām Ester ear ba, Eḷaññe e buñbūruon kiiñ ṇe, en kōtḷọk bwe ro ri Ju me rej pād i Shushan ren kōṃṃan ilju ejja men ko im kien ear kōtḷọk bwe ren kōṃṃani rainin, im ren totoik ḷōṃaro joñoul nejin Heman ilo joor ko.

Bible

And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

Bible

Im ri Ju ro raar wōnṃaanḷọk kaki men ko im raar jino in kōṃṃani, im raar kōṃṃani men ko me Mordikeai ear jejeḷọk ñan er.

Bible

Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come unto them,

Bible

Kōn men in raar ṇa etan raan ko Purim. Raar bōk e jān naan in Pur. Barāinwōt, kōn naan otemjej in lōta in, im kōn men ko raar loi, im kōn men ko me raar waḷọk ñan er,

Bible

Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:

Bible

Bar juon, koṃ ar roñ bwe ar ba ñan rūtto ro, Kwōn jab riab ilo aṃ kalliṃur, a kwōn kaṃool ñan Irooj men ko kwōj kalliṃur kaki.

Bible

Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.

Bible

Innām koṃwin jab kajjioñe er, bwe Jememwōj e jeḷā men ko koṃij aikukta jān ami kajjitōk ippān.

Bible

If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?

Bible

Innām eḷaññe koṃ, ri nana, koṃ jeḷā leḷọk men ko reṃṃan ñan rjimi, ekōjkan e jab ḷapḷọk an Jememwōj i lañ leḷọk men ko reṃṃan ñan rj kajjitōk ippān ke?

Bible

Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:

Bible

Jisōs e uwaak im ba ñan er, Koṃwin ilem kōnnaanōk Jon men ko koṃiñjake im loi:

Bible

A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.

Bible

Armej eṃṃan jān ṃweiuk eṃṃan ej bōktok men ko reṃṃan, im armenana jān ṃweiuk e nana ej bōktok men ko re nana.

Bible

And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;

Bible

Im Ej kōnono elōñ men ko ñan er ilo būrabōḷ ko im ba, Lo, ri kallib een ekkat ine;

Bible

For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.

Bible

Bwe jabdewōt eo ewor ippān, naaj leḷọk ñan e im naaj elōñ ippān; bdewōt eo ejjeḷọk ippān, naaj bōkḷọk jān e men ko an.

Bible

That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.

Bible

Bwe En kaṃool men eo ri kanaan e ar kōnono im ba, Inaaj waḷañi lọñiō ilo būrabōḷ ko; I naaj kwaḷọk men ko ar ṇooji jān jinoin laḷ.

Bible

Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.

Bible

Ke ear lo juon bōōr im eḷap oṇean, ej ilọk im wiakaki men ko otemje im wiaik e.

Bible

Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.

Bible

Im Ej ba ñan er, Kōn men in, skraib otemjej rej katak kōn aelōñ in lañj āinwōt armej, eo ātōk, im ej bōktok men ko re kāāl im re ṃor jān jikieiien.

Bible

And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.

Bible

Im er otemjej rej ṃōñā im mat. Im rej āti men ko re bwe, elōñ joñou ruo iep.

Bible

But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.

Bible

A men ko rej waḷọk jān lọñin rej itok jān būruon, im rej kananaik armej.

Bible

And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters’ table.

Bible

Im lio e ba, Aet, Irooj, a kidu ko redik rej attūkoko men ko re wōtḷọn tebōḷ eo an aer irooj.

Bible

From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.

Bible

Jān iien eo Jisōs e jino An kwaḷọk ñan ro rū kaḷoran, enaaj kōjkan Aọk ñan Jerusalem im eñtaan kōn men ko relōñ jān elder ro im pris reḷap iraib ro, im renaaj ṃan E, im Enaaj jerkakpeje ilo raan eo kein ka jilu.

Bible

But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.

Bible

A Ej oktak im ba ñan Piter, Kwōn ilọk ilikiō, Setan! Kwōj itōn ḷatipñōl Eō; bwe kwō jab ḷōmṇak kōn men ko an Anij, a kōn men ko an armej raṇ.

Bible

But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them.

Bible

A Ij ba ñan koṃ, eṃōj an Elaija itok, im raar jaje kake, a raar kōṃṃan e jabdewōt men ko re kōṇaan. Im āindein renaaj barāinwōt kaeñtaan Nejimej.

Bible

And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.

Bible

Im Jisōs e ba ñan er, Kōn e dik ami tōmak; bwe eṃool Ij ba ñan koṃaññe ewor ami tōmak āinwōt juon ine in mustad, koṃ naaj ba ñan toḷ in, Kwōn ruwaakḷọk ñan ijjuweo, im enaaj ilọk, im ejjeḷọk men ko koṃ naaj bane.

Bible

But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.

Bible

A bwe ejjeḷọk ṃweiien bwe en kōḷḷā, an irooj ej jiroñ bwe ren wiakak im lio pāleen, im ro nejin, im men ko otemjej an, im kōḷḷā.

Bible

Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.

Bible

Jisōs e ba ñan e, Eḷaññe kwō kōṇaan bwe kwōn weeppān, kwōn ilọ wiakaki men ko aṃ im leḷọk ñan ro re jeraṃōl, im enaaj wor ṃweiōṃ i lañ kwōn itok im ḷoor Eō.

Bible

Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?

Bible

E jab mālim ke ñan eō, bwe in kōṃanṃan jabdewōt men eo I kōṇaaṃṃan kōn men ko aō? Kwō banban bwe ña I ṃṃan ke?

Bible

And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?

Bible

Im re ba ñan E, Kwōj roñ ke men ko re ba? Im Jisōs ear ba ñan er, Aet; koṃ ar jab kōnono ilo bok ke, Kwaar koweeppān nōbar jān lọñin niñniñ ro im ro rej ninnin?

Bible

And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

Bible

Im jabdewōt men ko otemjej koṃ naaj kajjitōk ilo ami jar, im tōmakṃ naaj bōki.

Bible

They say unto him, Caesar’s. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things which are Caesar’s; and unto God the things that are God’s.

Bible

Re ba ñan E, An Sizar. Im E ba ñan er, Innām koṃwin leḷọk ñan Sizar men ko an Sizar, im ñan Anij men ko an Anij.

Bible

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

Bible

Wo ñan koṃ, skraib im Parisi ro, ri jeḷā ṃoṇ! Bwe koṃij owōj kōn kei joñoul an mint, im anis, im kōmmin, im koṃ ar joḷọk men ko reḷap an kienajet im tūriaṃo, im tōmak. Eṃṃan bwe koṃwin kar kōṃṃan men kein ib joḷọk kan jet.

Bible

Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.

Bible

Eṃool Ij ba ñan koṃ, enaaj kairooj e ioon men ko otemjeḷọk an.

Bible

Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.

Bible

Eo ear bōk ḷalem talent, e jab ruṃwij an ilem wia kōn men ko, iṃanṃan bar ḷalem talent.

Bible

His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.

Bible

An irooj ej ba ñan e, Eṃṃan aṃ kōṃṃan kwō karijera eṃṃan iljek. Kwaar tiljek kōn men ka re iiet, Inaaj kairooj eok ioon men ko re lōñōn deḷọñ ilo lañlōñ an aṃ irooj.

Bible

His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.

Bible

An irooj ej ba ñan e, Eṃṃan aṃ kōṃṃan kwō karijera eṃṃan iljek. Kwaar tiljek kōn men kaṇ re iiet, Inaaj kairooj eok ioon men ko re lōñōn deḷọñ ilo lañlōñ an aṃ irooj.

Bible

For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.

Bible

Bwe naaj leḷọk ñan jabdewōt eo ewor ippān, im enaaj lōñḷọk; a jān ejeḷọk ippān, naaj bōk ḷọk men ko an.

Bible

And they took counsel, and bought with them the potter’s field, to bury strangers in.

Bible

Im rej pepe im wiaik wāto an ri potter kōn men ko, bwe ren kalbwin rwamāejet ijo.

Bible

Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?

Bible

Im Pailat e ba ñan E, Kwō jab roñ ke men ko relōñ re ba ṇae Eok kaki?

Bible

Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.

Bible

Im ke senturiōn, im ro rej pād ippān im baare Jisōs, rej lo an laḷ ṃakūtkū men ko eṃōj kōṃṃani, eḷap aer lōḷñọñ, im rej ba, E ṃool E in Nejin Anij.

Bible

Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.

Bible

Im ke rej ilọk, lo, jet iaan ro ri baar rej itok ñan jikin kweilọk im kōnnaanōis ro reḷap men ko otemjej kōṃanṃani.

Bible

And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.

Bible

Im E ba ñan e, Lale bwe kwōn jab kōnnaanōk jabdewōt armej, a kwōọk, kwōn make kwaḷọk eok ñan pris eo im leḷọk men ko Moses ear jiroñ kōrreo eok, kōn kōnnaan ñan er.

Bible

And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him.

Bible

Im jān Jerusalem, im jān Aidumia, im jān reeaar in Jordan, im jān ituriir im Saidōn, jar eo e kanooj ḷap, ke eṃōj aer roñjake men ko reḷap Eaṃṃan, rej itok ñan Ippān.

Bible

No man can enter into a strong man’s house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.

Bible

Ejjeḷọk armej e maroñ deḷọñ ilowaan ṃweo iṃōn eo e kajoor im rakimi men ko ṃweiien, eḷaññe e jab lukwōj ḷeo e kajoor ṃokta, innām enaaj rakimeo iṃōn.

Bible

And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,

Bible

Im Ej katakin er men ko relōñ ilo būrabōḷ ko, im E ba ñan er ilo Atakin,

Bible

And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:

Bible

Im E ba ñan er, Eṃōj lewōj ñan koṃ bwe koṃwin jeḷā men eo ettin aelōñ in Anij, a ñan ro ālikin kōṃanṃan men ko otemjej ilo būrabōḷ ko.

Bible

And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.

Bible

Im inepata ko an laḷ in im ṃoṇ an ṃweiuk ko im ṃōṃkake men ko jetj deḷọñ im koutaṃweik naan, im e jab jebar leen.

Bible

Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee.

Bible

Im Jisos ej bōbrae e, im E ba ñan e, Kwōn ilọk ñan ṃweo iṃōṃ ippā nukwuṃ im kōnnaanōk er men ko reḷap an Irooj kōṃṃan ñan eok, ijkan An tūriaṃokake eok.

Bible

And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel.

Bible

Im ej ilọk im kabuñbuñḷọk i Dekapolis men ko reḷap Jisōs ear kōṃṃan e, im er otemjej re bwilōñ.

Bible

And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.

Bible

Im ri kaḷooran rej kweilọklọk ñan ippān Jisōs im kōnnaanōk E meemjej men ko raar kōṃṃan im men ko raar katakin.

Bible

And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.

Bible

Im Ej itok im lo jar eḷap, im Ej tūriaṃokake er, bwe er āinwōt sip ko ñjeḷọk aer seperd; im Ej jino An katakin er men ko relōñ.

Bible

And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.

Bible

Im ke rej itok jān jikin wia, eḷaññe re jab tutu, re jab ṃōñā. Im bar elōñ men ko ippaer, men ko rej bōki im dāpij, āinwōt kwaḷe kab ko im pot ko ipe kōba ko.

Bible

There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.

Bible

Ejjeḷọk men eo ilikin armej, men eo ej deḷọñ ilowaan, ej maroñ inanaik e; a men ko rej waḷọktok jān ilowaan, men kein rej kananaik e.

Bible

So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets.

Bible

Im rej ṃōñā im mat; im rej āti men ko re bwe jiljilimjuon iep.

Bible

When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve.

Bible

Ke I ar ruji ḷalem pilawā ñan limādep, jete iep ko relōñ kōn men ko re koṃ ar āti? Re ba ñan E, Joñoul im ruo.

Bible

And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? And they said, Seven.

Bible

Im ke jiljilimjuon ñan earap, jete iep ko re lōñ kōn men ko re bwe koṃ ar āti? Im re ba, Jiljilimjuon.

Bible

But when he had turned about and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan: for thou savourest not the things that be of God, but the things that be of men.

Bible

Im ke eṃōj An oktak im reiḷọk ñan ro rū kaḷoran, ej kauwe Piter im ba, Kwōn ilọk ālik Eō, kwe setan; bwe kwō jab ḷōmṇak kōn men ko an Anij, n men ko an armej.

Bible

Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.

Bible

Im Jisōs ej lale e im yokwe e, im E ba ñan e, Juon men eo kwōj aikujōn ilọk im wiakaki men ko otemjej aṃ, im leḷọk ñan ro ri jeraṃōl, im enaar ṃweiōṃ i lañ; im itok, im ḷoor Eō.

Bible

And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him,

Bible

Im rej ilo iaḷ ke rej wanlōñḷọk ñan Jerusalem, im Jisōs ej ilọk iṃaerḷọk rej bwilōñ, im ro rej ḷoore re mijak. Im E bar āñin joñoul im ruo, im jino annaanōk er men ko renaaj buñut E, im ba,

Bible

Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.

Bible

Kōn men eo Ij ba ñan koṃ, men ko jabdewōt koṃij kajjitōk ilo ami jarṃwin tōmak bwe koṃij bōki, im renaaj ami.

Bible

And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s. And they marvelled at him.

Bible

Im Jisōs e uwaak im ba ñan er, Koṃwin leḷọk ñan Sizar men ko azar, im ñan Anij men ko an Anij. Im re kanooj bwilōñ kōn E.

Bible

And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.

Bible

Im eḷaññe armej ej yokwe E kōn aolepen būruen, im kōn aolepen ḷoḷātāt kōn aolepen an, im aolepen an kajoor, im eḷaññe ej yokwe ri turin im āinwō men in eḷap jān men ko re iio otemjej ej katok kaki im tile, im men in joorta.

Bible

For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.

Bible

Bwe er otemjej raar āti wōt jet jān elōñ ṃweiieir; a lio kōn an jeraṃōr āti men ko an otemjej, aet aolepen men in mour an.

Bible

And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

Bible

Im iju i lañ renaaj wōtlọk, im men ko re kajoor i lañ re naaj ṃakūtkūt.

Bible

And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.

Bible

Im pris ro reḷap rej kinaakḷọk E kōn men ko re lōñ.

Bible

And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.

Bible

Im Pailat ej bar kajjitōk Ippān im ba, Ejjeḷọk Aṃ uwaak ke? Lo e nañiñ men ko rej jarōkḷọk Eok kaki!

Bible

And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.

Bible

Im rej debwāāl E, im ajej nuknuk ko An ilo juon kakōḷḷe ioer, bwe reḷā ewi men ko aer.

Bible

And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.

Bible

Im ke e jeṃḷọk Jabōt, Meri Magdalini, im Meri jinen Jemes, im Selomear wiaik men ko re ñaj, bwe ren itōm kapit E.

Bible

Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,

Bible

Bwe elōñ raar kajjioñ bwe ren kajiṃweḷọk bwebwenato kōn men ko rjjet ioḷaper,

Bible

And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.

Bible

Im e ṃōṇōṇō eo ear tōmak bwe enaaj jejjet men ko Irooj ear kōnonn e.

Bible

For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.

Bible

Bwe Eo e kajoor Ear kōṃanṃan men ko reḷap ñan eō, im Etan ōjarjar.

Bible

He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.

Bible

E ar kamat ro rej kwōle kōn men ko reṃṃan; im ro ri ṃweiie Ej jilkinḷọ ejjeḷọk ippaer.

Bible

Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,

Bible

Kōn eḷap tūriaṃo an ad Anij, ilo men ko raantak jān lañ e naaj waḷọn kōj,

Bible

And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.

Bible

Im ro otemjej rej roñjake re bwilōñ kōn men ko seperd raṇ raar kōnonn er.

Bible

And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.

Bible

Im seperd ro rej jepḷaak, im wūjtak im nōbar Anij kōn men ko otemjear roñjake im loi, āinwōt kōnono ñan er.

Bible

And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.

Bible

Im jemen im jinen rejro bwilōñ kōn men ko kōnono kōn E.

Bible

Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth;

Bible

Koṃlaḷ otemjej renaaj jeñak, im toḷ otemjej reḷap im redik renaaj ettā ḷọk, im men ko re ankeke renaaj jiṃwe, im ial ko re pedakilkil renaaj eoair wōon;

Bible

But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip’s wife, and for all the evils which Herod had done,

Bible

A bwe e kar eṇọuk Herod titrak eo kōn Herodias, lio pāleen jein iten, im kōn men ko otemjej re nana Herod ear kōṃṃan,

Bible

And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.

Bible

Im E ba ñan er, E ṃool koṃ naaj ba ñan Eō būrabōḷ in, Rū uno, Kwōke kemour Eok. Men ko jabdewōt kōm ar roñ ar kōṃṃan ilo Kaperneumōn kōṃṃan barāinwōt ijin ilo enin Aṃ.

Bible

And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?

Bible

Im etke koṃij likūt Eta, Irooj, Irooj, im jab kōṃanṃan men ko Ij bki?

Bible

And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.

Bible

Im E ba, Ar lewōj ñan koṃ bwe koṃwin jeḷā men ko rettino an aelōñ in Anij, a ñan ro jet ilo būrabōḷ ko, bwe ro rej lo ren jab loe, im ro rej roñ rejeḷọkjeṇ.

Bible

Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him.

Bible

Kwōn jepḷaak ñan ṃweo iṃōṃ, im kwaḷọk men ko reḷap an Aniṃṃan ñan eok. Im ej ilọk im kwaḷọk ilo aolepen jikin kweilọk, men kḷap Jisōs ear kōṃṃan ñan e.

Bible

Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.

Bible

Im E ba, Nejin armej enaaj eñtaan kōn men ko relōñ, im elder ro iis ro reḷap im skraib ro, renaaj joḷọk E, im ṃan e, im Enaaj jerkakpeje ilo raa kein ka jilu.

Bible

And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.

Bible

Im ke ainikien e jako, rej lo Jisōs make. Im rej ṇooje, im jab kōnnaanōmej ilo raan ko men ko jabdewōt raar loi.

Bible

And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,

Bible

Im er otemjej re bwilōñ kōn an ḷap an Anij kajoor. A ke er otemjeḷọk rkjeṇaer kōn men ko otemjej Ear kōṃṃani, E ba ñan ro rū kaḷoran,

Bible

And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.

Bible

Im koṃwin pād ilowaan ṃweo, im ṃōñā im idaak men ko rej lewōj: bw jerbal ej tōllọkōn oṇeān. Koṃwin jab ilọk jān eṃ ñan eṃ.

Bible

And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:

Bible

Im ilo jabdewōt jikin kweilọk koṃij deḷọñ ie, im rej bōk koṃ, koṃwiñā jabdewōt men ko likūt iṃaami;

Bible

And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see:

Bible

Im Ej oktaklik ñan ro rū kaḷoran im ba ñan er make, E ṃōṇōṇō mej ko rej lo men ko koṃij loi:

Bible

For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.

Bible

Bwe Ij ba ñan koṃ, elōñ ri kanaan im kiiñ raar kōṇaan lo men ko koṃii, im raar jab loi; im roñjake men ko koṃij roñjake, im raar jab roñ.

Bible

If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?

Bible

Innām eḷaññe koṃeo ri nana, koṃ jeḷā kōjkan leḷọk men ko reṃṃan ro nejemi; ta, e jāmin ḷap an Jememwōj i lañ leḷọk Jetōb Kwōjarjar ñan remjej rej kajjitōk Ippān ke?

Bible

But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.

Bible

A ñe eo e kajoor jān e enaaj itok ñan e, im battōk e, ej bōk jān e keiriṇae ko an otemjej, men ko ej lōke wōt, im ajej men in rakimi ko an.

Bible

But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.

Bible

A koṃwin leḷọk men in tūriaṃo ko jān men ko ilowaan; im lo, meemjej rej erreo ñan koṃ.

Bible

And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.

Bible

Im E ba, Wo ñan koṃ barāinwōt ro ri kien! Bwe koṃ joon armej kōn men ko eddo kōn aer bōki, im koṃ, koṃij jab uññūr men ko kōn juon iaadimi.

Bible

And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:

Bible

Im ke eṃōj An diwōjḷọk jān ijo, skraib ro im Parisi ro re jino aer kanooj kamatōrtōre, im kakūtōtōik E bwe En kōnono kōn elōñ men ko:

Bible

And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man’s life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.

Bible

Im E ba ñan er, Koṃwin lale, im kōjparok koṃ jān jabdewōt arōeiuk: bwe an armej mour e jab kōn an lōñ men ko an.

Bible

But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?

Bible

A Anij e ba ñan e, Kwō bwebwe, boñin in naaj kajjitōk ippaṃ kōn aṃnām enaaj an wōn men ko kwaar kōpooji?

Bible

If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?

Bible

Kōn men in eḷaññe koṃij jab maroñ in kōṃṃan men eo e diktata, etkṃij inepata kōn men ko jet?

Bible

Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth.

Bible

Koṃwin wiakaki men ko ami, im leḷọk men in tūriaṃo ko: koṃwiṃanṃan ñan koṃ bōjọ ko re jāmin ṃorḷọk, ṃweiuk i lañ ko eo e jāmin jakoo ejjeḷọk ri kọọt ej kepaak e, im ejjeḷọk babbub ej kọkkure.

Bible

Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.

Bible

E ṃool Ij ba ñan koṃ, enaaj kairooj e ioon men otemjej men ko an.

Bible

But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.

Bible

A eo ear jaje, im ear kōṃṃan men ko ekkar ñan deñḷọke, enaaj iiet aler deñḷọke. Im jabdewōt eo eṃōj leḷọk elōñ ñan e, renaaj pukot elōñ jān e ñan eo raar likūt elōñ ippān, renaaj koorḷọk aer kajjitōk ippān.

Bible

But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.

Bible

A Ebream e ba, Nejū, kwōn keememej bwe kwe ilo aṃ mour kwaak aṃ men ko reṃṃan, im barāinwōt Lazerōs men ko re nana: a kiiō enōṃṃan ijin, im kwe kwōj eñtaan.

Bible

Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.

Bible

Ej ba koṃṃool ke ñan karijeran eo bwe ear kōṃṃan men ko ear jiroñ ki?

Bible

So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.

Bible

Im āindein barāinwōt koṃ, ñe koṃij kōṃṃan men ko otemjej jiroñ koṃ, koṃwin ba, Kōm ro ri karijer pat; kōm ar kōṃṃan kuṇaam wōt.

Bible

But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.

Bible

A ṃokta Enaaj eñtaan kōn elōñ men ko, im epepen in e naaj joḷọk E.

Bible

In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.

Bible

Ilo raan eo, eo enaaj pād ioon eṃ, im men ko an ilowaan ṃweo, en ja bwe en bōkḷọk: im eo ej ilo jikin kallib en jab jepḷaaklikḷọk.

Bible

Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.

Bible

Ke Jisōs ej roñ men kein, E ba ñan e, Juon men eo kwōj aikuj: kwōakaki men otemjej men ko aṃ, im ajej ñan ro ri jeraṃōl, im kwō naaj ṃweiio lañ: im kwōn itok im ḷoor Eō.

Bible

And he said, The things which are impossible with men are possible with God.

Bible

Im E ba, Men ko armej re bani, Anij ej maroñ kaki.

Bible

Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee.

Bible

Innām Piter e ba, Lo, kōm ar itok jān men ko am, im ḷoor Eok.

Bible

Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.

Bible

Eo e jāmin bōk elōñ alen men ko ilo iien in, im ilo laḷ e naaj itok, moudeeo.

Bible

Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.

Bible

Im ba, Eḷaññe kweo kwaar jeḷā, ilo rainin, men ko men in aenōṃṃan! A kiiō re ṇojak jān mejōṃ.

Bible

And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.

Bible

Im rej mejeke im jilkinḷọk ro ri kōjjaad, ro rej arin ro rū wānōk, a ri jeḷā ṃoṇ, bwe ren lo ruōn ilo men ko Ej ba, bwe ren ketak E ñan kajoor im maroñ an ri kien eo.

Bible

And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar’s, and unto God the things which be God’s.

Bible

Im E ba ñan er, Kōn men in koṃwin leḷọk ñan Sizar men ko an Sizar ñan Anij men ko an Anij.

Bible

Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

Bible

Būruon armej re addimejḷọk kōn lōḷñọñ, im kōn kōljake men ko renaaḷọk ioon laḷ; bwe kajoor ko an lañ naaj kaṃakūtkūt er.

Bible

Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.

Bible

A koṃwin ekil im jar iien otemjej, bwe koṃwin maroñ in ko jān meemjej men ko renaaj waḷọk, im bwe koṃwin jutak iṃaan mejān Nejin armej.

Bible

Ye are they which have continued with me in my temptations.

Bible

A koṃeo, ro raar pād Ippa ilo men ko raar kapo Eō kaki.

Bible

For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.

Bible

Bwe Ij ba ñan koṃ, bwe men in ar je en jejjet kōn Eō, Im raar bwin E ippān ro ri jerọwiwi: bwe men ko kōn Eō rej jejjet.

Bible

And many other things blasphemously spake they against him.

Bible

Im bar elōñ men ko re nana raar kōnono ṇae E.

Bible

Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:

Bible

Im ba ñan er, Koṃ ar āñintok armej in ñan eō āinwōt Juon ej kankekmej; im lo, ña eṃōj aō kajitūkun E iṃaan mejemi, im I ar jab lo nana ippāmej in kōn men ko koṃij kinaakḷọk E kaki:

Bible

And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

Bible

Im E ba ñan er, Ta men ko koṃro kōnono ñan doon, ke koṃ etal? Im rej bōjrak im būroṃōj mejeir.

Bible

And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?

Bible

Im juon iaer etan Kliopas, e uwaak im ba ñan E, Kwe ruwamāejet wōt ilo Jerusalem, im Kwaar jab jeḷā men ko re waḷọk ijo ilo raan kein ke?

Bible

And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.

Bible

Im Ej jino ippān Moses im ri kanaan otemjej, im kameḷeḷeik ñan erro Jeje ko otemjej men ko kōn E make.

Bible

And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.

Bible

Im rejro kōnnaanōk men ko rej waḷọk ñan er ilo iaḷ, im kōjkan aer kilkōn ruje pilawā.

Bible

And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.

Bible

Im E ba ñan er, Naan kein naan ko Aō I ar kōnono ñan kom, ke I kad ippemi, bwe eṃṃan ren jejjet men otemjej, men ko ar je ilo kien Moses ilo ri kanaan ro, im ilo Sam ko kōn Eō.

Bible

He came unto his own, and his own received him not.

Bible

E ar itok ñan men ko An, im ro doon raar jab bōk E.

Bible

Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.

Bible

Jisōs e uwaak im ba ñan e, Bwe Ij ba ñan eok, Iar lo eok iuṃwin wōjkg, kwōj tōmak ke? Kwō naaj lo men ko reḷap jān men kein.

Bible

If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?

Bible

Eḷaññe Iar kwaḷọk ñan koṃ men ko an laḷ, im koṃ jab tōmak, ekōjkai tōmak, eḷaññe Ij kwaḷọk ñan koṃ men ko an lañ?

Bible

Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.

Bible

Elōñ men ko Ippa bwe In kōnono kaki, im ekajete kōn koṃ: a Eo ealkintok Eō e ṃool; im Ij kōnono ñan ro ri laḷ men ko Iar roñ jān E.

Bible

Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.

Bible

Im Eo ear jilkintok Eō, Ej pād Ippa; Jema ear jab likūt Eō make iaaōe iien otemjej Ij kōṃṃan men ko rej kabuñbūruon.

Bible

I know that ye are Abraham’s seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.

Bible

Ij kōnono men ko Iar lo ippān Jema; im koṃij barāinwōt kōṃanṃan ko koṃ ar roñjake ippān jememi.

Bible

Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.

Bible

Koṃ jān jememi tepiḷ eo, im ṃōṃ ko an jememi kom kōṇaaṃanṃani; e ri uror jān jinoin, im e jab jutak ilo ṃool, bwe ejjeḷọk ṃool il Ke ej kōnono riab, ej kōnono jān men ko an; bwe e ri riab, im jemān riab.

Bible

And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.

Bible

Būrabōḷ in Jisōs ej kōnono ñan er, a re jaje ta men ko Ej kōnono ñan eki.

Bible

And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

Bible

Innām elōñ iaan ri Ju rej itok ñan ippān Meri, im lo men ko Jisōs eaṃṃani, rej tōmak E.

Bible

Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.

Bible

A jet iaer rej ilọk ñan Parisi ro, im kōnnaanōk er men ko Jisōs eaṃṃani.

Bible

Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?

Bible

Ej ba men in, jab bwe ej bōk ñan ro ri jeraṃōl, a bwe e ri kọọt, im bōjọ ippān, im ej bōk men ko ilowaan.

Bible

For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.

Bible

Im I jeḷā bwe kien eo An ej mour indeeo. Innām men ko Ij kōnono kaki āinwōt Jema ear ba ñan Eō, āindein Aō kōnono.

Bible

Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.

Bible

Bwe jet iaer rej ḷōmṇak, kōn an bōjọ pād ippān Judas, bwe Jisōs ear bn e, Kwōn wiaik men ko jej aikuj ilo kwōjkwōj, ak bwe en leḷọk jabdewōn ro ri jeraṃōl.

Bible

Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

Bible

Koṃ ro jera, eḷaññe koṃij kōṃṃan men ko Ij jiroñ koṃ.

Bible

Of judgment, because the prince of this world is judged.

Bible

Bar elōñ men ko Ippa bwe In ba ñan koṃ, a koṃ jab maroñ in bōki kiiō.

Bible

I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.

Bible

A ñe Eo Jetōb ōn ṃool Ej itok, enaaj tōl koṃ ñan lowaan ṃool otemjeje E jāmin kōnono jān E make, a jabdewōt men eo Enaaj roñjake, men iaaj kōnono, im Enaaj kwaḷọk ñan koṃ men ko renaaj itok.

Bible

And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.

Bible

Im bar elōñ men ko Jisōs ear kōṃṃani, im eḷaññe rej jeje men ko otemjeḷọk, ij ḷōmṇak laḷ e jab maroñ in dāpij bok ko renaaj jeje kake.

Bible

Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.

Bible

Ri Krit im ri Arebia, jej roñ aer kōnono ilo ad in naan men ko re ḷap aij.

Bible

Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:

Bible

Koṃ, armej in Israel, koṃwin roñjake naan kein; Jisōs ri Nazeret, juoṃaan Anij ear kakōḷḷen eṃṃan ñan koṃ kōn jerbal ko reḷap im men iilōñ ko im kakōḷḷe ko, men ko Anij ear kōṃanṃani kōn E eoḷapemi, āinwōi jeḷā;

Bible

And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.

Bible

Im rej wiakaki men ko im ṃweiuk ko ṃweiieir, im kajiṃwe aer ajej ña otemjej, āinwōt jabdewōt armej ej aikuj.

Bible

But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.

Bible

A men ko, Anij ear kwaḷọk ṃokta kōn lọñin ri kanaan ro An otemjeje Kraist eo An Enaaj eñtaan, āindein An kajejjet.

Bible

For we cannot but speak the things which we have seen and heard.

Bible

Bwe kōm jab maroñ in jab kōnono men ko kōm ar loi im roñjake.

Bible

Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?

Bible

Kwe kwaar ba kōn lọñin jiṃṃam Devid, ri karijeraṃ, Etke ri aelōñ kar būroñ, im armej ro rej lōkōm men ko men in jekdọọn?

Bible

Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,

Bible

Bwe ejjeḷọk iaer e aikuj, bwe ro ewor aer wāto ak iṃweir rej wiakaki, iktok oṇeān men ko,

Bible

And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.

Bible

Im awa ko jilu tokālik, lio ej itok, im e jaje men ko ar kōṃanṃani.

Bible

Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness?

Bible

A Anij ej oktak im ketak er bwe ren jerbal ñan men ko door i lañ; āinwōōj jeje ilo bōk an ri kanaan ro, O koṃ ro nukun Israel, koṃ ar katok kōdu ko re mej im men in joortak ko ñan Eō iuṃwin eñoul iiō ilo āne jeṃade?

Bible

And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.

Bible

Im jar ko rej jiṃor eọroñ men ko Pilip ej kōnono kaki, ke rej roñjake i kakōḷḷe ko ej kōṃanṃan.

Bible

For I will shew him how great things he must suffer for my name’s sake.

Bible

Bwe I naaj kwaḷọk ñan e men ko relōñ enaaj eñtaan kaki kōn Eta.

Bible

Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.

Bible

Rej pād ilowaan kidu ko emān ne im men ko re tōbalbal i laḷ im bao kmejatoto wāweir wāween otemjej.

Bible

Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.

Bible

Im ke iar kallimjeke, ij kōḷmānḷọkjeṇ, im lo kidu ko in laḷ emān ne, idu ko rawiia, im men ko re tōbalbal, im bao ko i mejatoto.

Bible

And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David.

Bible

Im kōn An kajerkakpeje E jān ro re mej, im e jāmin bar jepḷaak ñan kōt, Ear ba naan kein, Inaaj lewōj ñan Eok men ko re kwōjarjar im re ṃool avid.

Bible

But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.

Bible

A jen jeje ñan er bwe ren kōjparok er jān men ko rettoon an ekjab ko jān ḷōñ, im jān men ko re mej kōn lukwōj būrueir, im jān bōtōktōk.

Bible

For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;

Bible

Bwe Jetōb Kwōjarjar im kōm ar ḷōmṇak, eṃṃan bwe kōmin jab likūmi men ko reḷap jān men kein reṃṃan:

Bible

That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.

Bible

Bwe koṃwin kōjparok koṃ jān men in katok ñan ekjab ko, im jātōktōk, im jān men ko re mej kōn lukwōj būrueir, im jān ḷōñ; eḷaññe koṃijparok koṃ jān men kein, enaaj eṃṃan ippemi. Yokwe koṃ.

Bible

And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one’s bands were loosed.

Bible

Im e ṃōkaj eḷap an laḷ ṃakūtkūt, āinwōt bwe foundesōn ko in ṃōlbuuj re ṃakūtkūt; im kiiōkiiō kōjām otemjej re peḷḷọk, im men ko lukwōjemej otemjej re mejaḷ.

Bible

For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.

Bible

Bwe kwōj bōk men ko re oktak ñan lọjilñōm; innām kōm kōṇaan jeḷā renaaj et men kein.

Bible

But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters.

Bible

A eḷaññe men kein men in kajjitōk kōn naan ko im āt ko im kiōmiṃwin make lale; bwe I jab kōṇaan ekajet kōn men ko.

Bible

This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.

Bible

Armej in ear katak kōn iaḷ in Irooj; im kōn an kijejeto, eḷap an kōnon katakin men ko an Irooj, e jeḷā peptaij an Jon wōt.

Bible

And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.

Bible

Im ej deḷọñ ilowaan iṃōn kweilọk, im ej kōnono peran iuṃwin jilu allōñ kōmmeḷeḷeik im kareel kōn men ko an aelōñ in Anij.

Bible

Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands:

Bible

Im koṃij lo im roñ, bwe jab ilo Epesōs wōt, a ilo e nañin aolepen Esiaul in ear kareel im kajeor elōñ armej, im ba men ko pā ko rej kōṃanṃani rb anij.

Bible

Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another.

Bible

Innām eḷaññe Demitriōs, im ro ri jerbal ippān, ewor men ko aer ṇabdewōt armej, e peḷḷọk jikin ekajet ko, im ewor prokonsōl; eṃṃan renaakḷọk doon.

Bible

But if ye enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly.

Bible

A eḷaññe koṃij kajjitōk kōn men ko jet, renaaj kajiṃwe ilo jikin ekaje.

Bible

Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.

Bible

Barāinwōt jet iaami renaaj jutak, im kōnono men ko re ankeke, bwe rereel ro rū kaḷor ilọkaer.

Bible

And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.

Bible

Im ālikin raan ko kōm kotake men ko am, im wanlōñḷọk ñan Jerusalem.

Bible

Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but that thou thyself also walkest orderly, and keepest the law.

Bible

Kwōn bōk eriōñ, im karreo eok ippaer, im kōḷḷā oṇeamiōñ, bwe repiḷōḷe baraer; im er otemjej renaaj jeḷā bwe men ko raar roñ kōn eok, re jaol; a bwe kwe kwōj barāinwōt etal jiṃwe wōt, im pokake kien.

Bible

As touching the Gentiles which believe, we have written and concluded that they observe no such thing, save only that they keep themselves from things offered to idols, and from blood, and from strangled, and from fornication.

Bible

A kōn ri aelōñ ro rej tōmak, kōm ar jejeḷọk im leḷọk am pepe bwe rejparok er jān men in katok ñan ekjab ko, im jān bōtōktōk, im jān men ko rj kōn kuul būrueir, im jān ḷōñ.

Bible

And I said, What shall I do, LORD? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.

Bible

Im iar ba, Irooj, ta eo in kōṃanṃane? Im Irooj e ba ñan eō, Kwōrkak, im ilọk ñan Damaskōs, im ijo kwōnaaj lo men ko otemjej eṃōj likūn eok bwe kwōn kōṃṃani.

Bible

For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.

Bible

Bwe kwō naaj An ri kōnnaan ñan armej otemjej kōn men ko kwaar loi im roñjake.

Bible

I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod’s judgment hall.

Bible

E ba, I naaj roñ men ko jet kōn eok, ñe ri kinaakḷọk eok rej barāinwōok. Im e jiroñ bwe ren lale e ilowaan iṃōn Herod

Bible

And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.

Bible

A Filix, bwe eḷapḷọk an jeḷā kajjien Iaḷ eo, ej bōbrae er im ba, Ñe Lisiōspen eḷap, ej wanlaḷtak, inaaj pepe kōn men ko ami.

Bible

And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove.

Bible

Im ke e moottok, ri Ju ro, raar wanlaḷtak jān Jerusalem, rej jutak im kōpooḷ e, im rej bōktok elōñ im re pen naan in kinaakḷọk Paul, men ko re jab maroñ in kaṃooli,

Bible

For if I be an offender, or have committed any thing worthy of death, I refuse not to die: but if there be none of these things whereof these accuse me, no man may deliver me unto them. I appeal unto Caesar.

Bible

Bwe eḷaññe ña juon e nana, ak ewor ruō bwe in mej, I jab kajjitōk bw mour; a eḷaññe ejjeḷọk juon iaan men kein e ṃool, men ko rej kinaakḷọk eō kaki, ejjeḷọk armej ej maroñ in ketak eō ñan er. Sizar en ri ekajet eō.

Bible

And when they had been there many days, Festus declared Paul’s cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:

Bible

Im ke raar pād ijo iuṃwin elōñ raan, Festōs ej kwaḷọk men ko an Paul ñan kiiñ eo im ba, Filix ear likūt juon armej ri kalbuuj;

Bible

Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.

Bible

Ejjeḷōk men eo e ṃool ippa bwe in jejeḷọk ñan aō irooj kōn e. Kōn me ij āñintok e iṃaami, im eḷaptata iṃaaṃ, O kiiñ Agrippa, bwe ñe eṃōjitūkun e, en wor men ko ippa bwe in jeje.

Bible

For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.

Bible

Bwe ij ḷōmṇak, e jab eṃṃan bwe in jilkinḷọk juon ri kalbuuj, im jaaḷọk men ko ar kinaakḷọk e kaki.

Bible

I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.

Bible

E ṃool iar ḷōmṇak ippa, eṃṃan in kōṃṃan elōñ men ko ṇae etan Jisō Nazaret.

Bible

And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks.

Bible

Im ke kōm otemjej ar buñ ioon laḷ, iar roñ juon ainikien ej kōnono ña im ba ilo kajin Hibru, Saul, Saul, etke kwōj matōrtōr Eō? E nana aṃ kaitaaōṃ ilo men ko re kañ.

Bible

Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:

Bible

Innām, kōn aō bōk jipañ jān Anij, ij jutak ñan rainin, im kōnnaan ña re dik im ro re ḷap, im ba men ko wōt ri kanaan ro im Moses raar ba enaaok:

Bible

And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.

Bible

Im raan eo kein ka jilu raar joḷọk kōn peir men ko ṃweiien wa.

Bible

But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have loosed from Crete, and to have gained this harm and loss.

Bible

A ālikin an eto aer jitlọk, Paul e jutak eoḷapir im ba, Ḷōṃa, eṃṃaaññe koṃ ar pokake eō, im jab jerak jān Krit, im bōk nana in im men ko rko.

Bible

And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land.

Bible

Im ro jet, jet ioon ra ko, im jet ioon men ko jet jān wa eo. Im āindein er otemjej rej ilọk ñan āne im mour

Bible

And some believed the things which were spoken, and some believed not.

Bible

Im jet rej tōmak men ko ej kōnono kaki, im jet re jab tōmak.

Bible

Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.

Bible

Im ej kwaḷọk aelōñ in Anij, im katakin men ko kōn Irooj Jisōs Kraistn eḷap peran, im ejjeḷọk en ej bōbrae.

Bible

For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:

Bible

Bwe men ko An im je ban loi, rej alikkar jān jinoin laḷ, bwe re jeḷā kajjiein men ko Ear kōṃṃani, aet, An kajoor indeeo im An Anij wōt; bwe ren jaroñ in uwaak.

Bible

And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.

Bible

Im ukōt aiboojoj an Anij e jab wabanban ñan wāween men in e an armewabanban, im bao ko, im kidu ko emān ne, im men ko re tōbalbal.

Bible

And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;

Bible

Im āinwōt raar abwin bwe Anij en pād ilo aer jeḷā, Anij Ear kōtlọk bwe en ettoon ḷoḷātāt ko aer, bwe ren kōṃanṃan men ko re jakkar;

Bible

Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,

Bible

Ri ruruwe, ri kōjdate Anij, ri lāj, ri juwa, ri juwaḷōñḷōñ, ri kine men ko re nana, re kipiliia ñan ro jemeir im jineir,

Bible

And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;

Bible

Im kwō jeḷā ankilaan, im kwōj nōbar men ko reṃṃan, im eṃōj aṃ katao kien,

Bible

Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.

Bible

Kiiō je jeḷā bwe jabdewōt men ko kien e ba, e ba ñan ro rej iuṃwin kiene en kiil lọñir otemjej, im Anij en ekajete aolepen laḷ.

Bible

(As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.

Bible

(Āinwōt eṃōj je, Iar kōṃṃan eok jemān elōñ ri aelōñ ko) iṃaajān Eo ej lōke E, aet Anij eo Ej kemour ro re mej, im ṇaetan men ko re jad, āinwōt eḷaññe rej pād.

Bible

What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.

Bible

Innām leen rōt koṃ ar bōki iien eo jān men ko koṃij jook kaki kiiō? Bwe jeṃḷọkōn men ko, mej.

Bible

For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.

Bible

Bwe ro rej ekkar ñan kanniōk rej ḷōmṇak men ko an kanniōk; a ro rej ekkar ñan Jetōb men ko an Jetōb.

Bible

For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,

Bible

Bwe Ij ḷōmṇak e jab mej ak mour, e jab enjeḷ raan ak jetōb ro, e jab me kiiō ak men ko renaaj itok, e jab kajoor ko,

Bible

And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!

Bible

Im ekōjkan aer naaj kwaḷọk eḷaññe jab jilkinḷọk er? Āinwōt eṃōj je, E nañin wūlio neen ro rej bōktok Gospel in men ko reṃṃan!

Bible

Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.

Bible

Koṃwin leḷọk ñan ro reṃṃan men ko rej aikuj kaki, koṃwin ḷoorḷọjijetarmej.

Bible

Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.

Bible

En ami ḷōmṇak wōt juon ñan doon. Koṃwin jab ḷōmṇak kōn men k utiej, a koṃwin kōttāik koṃ ñan men ko rettā. Koṃwin jab mālōtlōt ilo amke ḷōmṇak.

Bible

Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

Bible

Koṃwin jab bar leḷọk ñan jabdewōt armej nana kōn nana. Koṃwin ḷōmṇak kōn men ko reṃṃan iṃaan mejān armej otemjej.

Bible

Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.

Bible

Koṃwin leḷọk ñan ro otemjej men ko rekkar ñan er, owōj ñan eo en bōōj, kwōjkwōj ñan eo kwōjkwōj ekkar, mijak ñan eo mijak ekkar, nōbar ña nōbar ekkar.

Bible

Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.

Bible

Innām jen ḷoor men in aenōṃṃan ko, im men ko je maroñ in kalōon kaki.

Bible

For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.

Bible

Kōn ṃōñā koṃwin jab kọkkure jerbal an Anij. Men ko otemjej rerreoe nana ippān armej eo ej ṃōñā kōn ḷatipñōl.

Bible

For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.

Bible

Bwe jabdewōt men ko ar jeje ṃokta, ar jeje kein katakin kōj, bwe kōj kōjenmej, im kōn aenōṃṃan jān Jeje ko, en wor ad kōjatdikdik.

Bible

I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.

Bible

Innām ewor kōmmejāje ippa, ilo Kraist Jisōs, kōn men ko an Anij.

Bible

For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,

Bible

Bwe I jāmin peran in kōnono kōn jabdewōt, a men ko Kraist Ear jerbaln eō, bwe ri aelōñ ko ren kipiliie, kōn naan in jerbal,

Bible

But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;

Bible

A Anij ear kāālōt men in bwebwe ko an laḷ bwe en kajook ro ri mālōtlōt Anij ear kāālōt men in ṃōjṇọ ko an laḷ bwe En kajook men ko re pen;

Bible

And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:

Bible

Im men ko rettā an laḷ, im men in jekdọọn, Anij ear kāālōti, aet, im me re jab pād bwe En kajettokjān men ko rej pād,

Bible

But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.

Bible

A āinwōt emōj jeje, Men ko mej ear jab loi, im lọjiliñ ear jab roñjake re jañin deḷọñ ilo būruon armej, men ko jabdewōt Anij e ar kapojak ñan rj yokwe E.

Bible

But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

Bible

A Anij ear kwaḷọki ñan kōj kōn Jetōb; bwe Jetōb ej kappukot meemjej, aet, men ko re ṃwilaḷ an Anij.

Bible

For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

Bible

Bwe wōn iaan armej e jeḷā men ko an armej, a jetōb ōn armej eo ej il Āindein men ko an Anij ejjeḷọk en e jeḷā kaki, a Jetōb ōn Anij wōt.

Bible

Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

Bible

A jaar bōk, jab jetōb ōn laḷ, a Jetōb eo jān Anij; bwe jen jeḷā men ko Anir wūjleptok ñan kōj.

Bible

Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

Bible

Men ko kōm barāinwōt kōnono, jab ilo naan ko mālōtlōt an armej etakin, a naan ko Jetōb ej katakin, ke kobaik men ko an Jetōb ippān naan k Jetōb.

Bible

But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.

Bible

A armej kōn biktokin e jab bōk men ko an Jetōb an Anij, bwe re men in bwebwe ippān; im e jab maroñ in jeḷā, bwe re meḷeḷe kōn jetōb.

Bible

Therefore let no man glory in men. For all things are your’s;

Bible

Innām ejjeḷọk armej en kōṃṃejāje kōn armej raṇ. Bwe men ko otemjei,

Bible

Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your’s;

Bible

Eḷaññe Paul, ak Apollōs, ak Sipas, ak laḷ, ak mour, ak mej, ak men kiō, ak men ko rej itok; otemjeḷọk ami,

Bible

Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.

Bible

Innām koṃwin jab ekajet jabdewōt ṃokta jān iien, ñan iien Irooj itok enaaj kameramḷọk men ko re ṇojak an marok, im kaalikkar pepe in bōr; im iien eo nōbar enaaj ippān jabdewōt armej jān Anij.

Bible

And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.

Bible

Im men kein, ro jatū, iar likūt ñan eō kab Apollōs ilo naan ettino kōṃ, bwe koṃwin katak ilo kōmro men in jab eḷḷā jān men ko eṃōj jeje, bwjeḷọk iaami en utiej būruon kōn juon armej ṇae bar juon.

Bible

Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?

Bible

Ak koṃ jab jeḷā ke bwe ro reṃṃan re naaj ekajet laḷ? Im eḷaññe koṃ naaajet laḷ, koṃ patkake in ekajet men ko re diktata ke?

Bible

Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?

Bible

Koṃ jab jeḷā ke bwe je naaj ekajet enjel ro, im e nañin ḷapḷọk men ko aur in?

Bible

If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.

Bible

Innām eḷaññe ewor ami ekajet kōn men ko an mour in, koṃij likūt ke rkdọọn ilo eklejia bwe ren ekajet kaki?

Bible

Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?

Bible

Innām e bōd otem bōd ippemi, bwe koṃij akwāāle doon ilo kien. Etkjab eṃṃan ippemi bwe koṃwin jorrāān? Etke e jab eṃṃan ippemi bwe rek men ko ami ilo ṃoṇ?

Bible

Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.

Bible

Kiiō kōn men ko koṃ ar jeje kaki, eṃṃan ñan armej bwe en jab uññūrā.

Bible

But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:

Bible

A I kōṇaan bwe en ejjeḷọk men in kabōd koṃ. Ḷeo e jab pālele ej ḷōmṇan men ko an Irooj, ekōjkan an kabuñbūruon Irooj;

Bible

But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.

Bible

A ḷeo e pālele ej ḷōmṇak kōn men ko an laḷ, ekōjkan an kabuñbūruoo pāleen.

Bible

There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.

Bible

Im kōrā eo e pālele āinjuon jān virgin eo. Lio e jab pālele ej ḷōmṇak kōn ko an Irooj, bwe en kwōjarjar ilo ānbwinnen im ilo an; a lio e pālele emṇak kōn men ko an laḷ, ekōjkan en kabuñbūruon ḷeo pāleen.

Bible

As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.

Bible

Innām kōn ṃōñā men ko eṃōj leḷọk ñan ekjab ko ilo katok, je jeḷā bwjab e jekdọọn ilo laḷ, im bwe ejjeḷọk anij a Juon wōt.

Bible

But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.

Bible

A ipped juon Anij, Jemed, jān E men ko otemjeḷọk, im kōj ilo E; im juoooj, Jisōs Kraist, kōn E men ko otemjeḷọk, im kōj kōn E.

Bible

For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol’s temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;

Bible

Bwe eḷaññe juon armej ej lo eok, kweo kwō jeḷā, jibadek im ṃōñā ilmpel in ekjab, bōklōkōt an ḷeo e ṃōjṇọ e jāmin peran in ṃōñā men ko, me joortak ñan ekjab ke?

Bible

If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?

Bible

Eḷaññe kōm ar ekkat ñan koṃ men ko an Jetōb, men in eḷap ke eḷaññmij ṃadṃōd ilo ami men in kanniōk?

Bible

If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.

Bible

Eḷaññe ro jet ewor aer maroñ iomi, e jab ḷapḷọk ippem ke? Ijoke kō jab kōṃṃan ilo maroñ in, a kōm eñtaan kake men ko otemjej bwe kōmib karuṃwij gospel an Kraist.

Bible

Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?

Bible

Koṃ jaje ke bwe ro rej jerbal kōn men ko re kwōjarjar rej ṃōñā jāmpel, im ro rej jerbal iturin lokatok rej bōk aer kōj ippān lokatok eo?

Bible

Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.

Bible

Ak men kein joñak ñan kōj, bwe jen jab kanooj kōṇaan men ko re nana āinwōt er raar kanooj kōṇaan.

Bible

But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.

Bible

A ij ba, bwe men ko ri pegan rej katok kaki rej katok ñan tiṃoṇ raṇ, ib ñan Anij; im I jab kōṇaan bwe koṃwin kōṃṃao ippān tiṃoṇ raṇ.

Bible

For the earth is the Lord’s, and the fulness thereof.

Bible

Bwe laḷ an Irooj, kab men ko ej obrak kaki.

Bible

And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.

Bible

Eḷaññe juon armej e kwōle, en ṃōñā i ṃweo iṃōn, bwe koṃwin jaeilọklọk ñan liaakḷọk. Im men ko jet I naaj kajiṃwe ñe ij iwōj

Bible

Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.

Bible

Kiiō kōn men ko an Jetōb litok, ro jatū, I jab kōṇaan bwe koṃwin jaje.

Bible

And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.

Bible

Im eḷaññe ewor ippa bwe in rūkaanij, im I jeḷā men ko rettino otemjejb mālōtlōt otemjej; im eḷaññe tōmak otemjej ippa, bwe in kōṃṃakūt toḷ koyokwe e jab ippa, ña jekdọọn.

Bible

And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.

Bible

Im eḷaññe ij leḷọk men ko ṃweiō otemjej in naajdik ri jeraṃōl, im eḷaññe ij leḷọk ānbwinniō bwe ren tile, a yokwe e jab ippa, ejjeḷọk an kakajooror eō.

Bible

Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;

Bible

E jab kōṃṃan men ko jakkar, e jab kappukot men ko an, re jab kaillu ejab ḷōmṇak nana;

Bible

When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.

Bible

Ke iar ajri, iar kōnono āinwōt ajri, iar jeḷā āinwōt ajri, iar ḷōmṇak āinwōri; a kiiō bwe I rūtto eṃōj aō utūk men ko an ajri.

Bible

For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.

Bible

Bwe eo ej kōnono kōn juon lo e jab kōnono ñan armej, a ñan Anij; bwjeḷọk armej ej meḷeḷe kake, ijoke ilo Jetōb ej kōnono men ko rettino.

Bible

And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?

Bible

Āindein men ko re jab mour, im ewor ainikier, ñe paip ak arp, eḷaññe rb leḷọk ewor wāween ainikieir, ekōjkan jeḷā okōtōn rej kōjañjañ kōn paip ap?

Bible

And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.

Bible

Men ko rettino an būruon rej waḷọk, im āindein enaaj buñpedo ibuñ ñan Anij, im enaaj kōnnaan bwe e ṃool Anij ej eoḷōpemi.

Bible

If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.

Bible

Eḷaññe jabdewōt armej ej ḷōmṇak e ri kanaan, ak eṃṃan an mour itōb, en jeḷā men ko ij jeje ñan koṃ bwe er kien Irooj.

Bible

But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.

Bible

A kōn jouj an Anij, men ko ippa im āinwōt, im jouj eo An eṃōj leton eō e jab jatokjān; a iar jerbal eḷap jān er otemjej, ijoke e jab ña, a jouj aij ear pād ippa.

Bible

For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;

Bible

Bwe kōm jab jejewōj men ko jet, a men ko koṃij kōnono ilo bok aaḷọk, im ij kōtmāne koṃ naaj kwaḷọki ñan jeṃḷọkōn;

Bible

When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?

Bible

Ke āindein aō pepe, ear jab ḷap aō ḷōmṇak kake ke? Ak men ko ij pepe pepe ekkar ñan kanniōk ke, bwe ippa en ewor aet, aet, im jab, jab?

Bible

But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.

Bible

A kōm ar ilọk jān men ko rettino men in kajook, im jab etetal ilo ṃon jab kariab naan in Anij, a kōn kaalikkar ṃool, kōm kwaḷọk kadkadim ñaklōkōt an armej otemjej iṃaan mejān Anij.

Bible

While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.

Bible

Ke kōm jab kallimjek men ko jej loi, a men ko je jab loi; bwe men ko jei jidik wōt aer pād, a men ko je jab loi rej indeeo

Bible

For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.

Bible

Bwe kōj otemjej jenaaj waḷọk iṃaan kein jijet in ekajet an Kraist, bwbdewōt iad en bōk men ko kōṃanṃani ilo ānbwinnen, ekkar ñan kōṃṃa an eḷaññe eṃṃan ak e nana.

Bible

Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.

Bible

Innām eḷaññe jabdewōt armej ej pād ilo Kraist e men in kōṃanṃaāāl; men ko ṃokta re ḷotḷọk; lo, rej erom kāāl.

Bible

As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

Bible

Āinwōt būroṃōj, a kōm lañlōñ iien otemjej; āinwōt jeraṃōl, a kōm ṇa ṃweien elōñ; āinwōt ejjeḷọk ippem, im men ko otemjej ippem.

Bible

For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.

Bible

Bwe eḷaññe ededeḷọk ḷōmṇak, ej kabuñbōro ekkar ñan men ko ippāmej, jab ñan men ko ejjeḷọk ippān.

Bible

Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

Bible

Bwe kōm ḷōmṇak kōn men ko men in nōbar, jab iṃaan mejān Iroot, a barāinwōt iṃaan mejān armej.

Bible

And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.

Bible

Im kōmij jilkinḷọk ippaerroḷọk jatōm eo elōñ alen am mālejjoñ an kijejeto men ko relōñ, a kiiō eḷapḷọk an kijejeto, kōn an ḷap an lōke koṃ.

Bible

Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ’s, let him of himself think this again, that, as he is Christ’s, even so are we Christ’s.

Bible

Koṃij kallimjek men ko iṃaan mejemi. Eḷaññe jabdewōt armej ej lōko e make bwe e doon Kraist, en bar kōlmānḷọkjeṇ men in ippān, bwe āinwōdoon Kraist āindein barāinwōt kōm.

Bible

To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man’s line of things made ready to our hand.

Bible

Bwe kōmin kwaḷọk gospel ñan ijoko rettoḷọk jān koṃ, bwe kōmin jammejāje kōn men ko ilo kuṇaan bar juon re pojak ñan peōm.

Bible

And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself.

Bible

Im ke iar pād ippemi im aikuj, koṃ ar jab aikuj in kōṃṃan aikuj ko aōe men ko iar aikuji, jemjein jemjaten raar itok jān Masedonia raar oṇaake ilo men otemjej iar kōjparok bwe in jab kajeraṃōl koṃ, im āindein inaajparok eō.

Bible

Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.

Bible

A ewor jān bar men ko jet re waḷọk, men eo ej itok ioō raan otemjejrbal in lale eklejia otemjej.

Bible

If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.

Bible

Eḷaññe eṃṃan in kōmmejāje, inaaj kōmmejāje kōn men ko ilo aō ṃōjṇọ.

Bible

Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.

Bible

Kiiō kōn men ko ij jejewōj ñan koṃ, lo, iṃaan mejān Anij, I jab riab.

Bible

For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

Bible

Bwe eḷaññe ij bar kalōk men ko iar kọkkure, ij kwaḷọk eō ri juuri kien.

Bible

Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.

Bible

Ear jattokjān ami eñtaan kake men ko relōñ ke, eḷaññe e ṃool e jattokjān?

Bible

For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.

Bible

Bwe ro otemjej re jān jerbal in kien rej pād iuṃwin juon lia; bwe eṃō, Naaj kọọle jabdewōt eo e jab pād wōt ilo men ko otemjej jeje ilo bok ien bwe en kōṃanṃani.

Bible

For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.

Bible

Bwe kanniōk ej juṃae Jetōb, im Jetōb ṇae kanniōk; bwe rein rej juṃaon; bwe koṃwin jab kōṃṃan men ko koṃ kōṇaan.

Bible

Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.

Bible

Juunṃaad ko, kadek, airuwaro ko, im men ko āierwōt, ij kōnnaanōṃ kaki āinwōt iar kōnnaanōk koṃ ṃokta, bwe ro rej kōṃṃan men rot kei jāmin bōk aer jolōt aelōñ in Anij.

Bible

That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:

Bible

Ñan jerbal an iien ko re jejjet, bwe En kobaik men ko otemjej ilo Kraistn ko i lañ, im men ko i laḷ.

Bible

That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;

Bible

Bwe jān kiiō jen jab ajri, im jeplōklōk āinwōt ṇo ko, im ṃakūtkūt kōbdewōt kōto in katak, ilo jeḷā ṃoṇ an armej, ilo etao in kōṃṃan men ko rna;

Bible

Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.

Bible

Im ettoon im kōnono in bwebwe, ak kōjak nana, men ko re jakkar, ṃanḷọk kaṃṃoolol.

Bible

For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.

Bible

Bwe men ko rej kōṃanṃani ilo ettino e men in kajook ñe kōnono kaki.

Bible

But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

Bible

A bwe koṃwin barāinwōt jeḷā men ko kōn ña, ekōjka, Tikikōs, jatū jitōnbōro ri jipañ e tiljek ilo Irooj, enaaj kōjjeḷāik koṃ kōn men ko otemjej.

Bible

Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

Bible

Eo iar jilkinwōj ñan koṃ kōn men in, bwe koṃwin jeḷā men ko kōm, im bwe en kaenōṃṃane būruemi.

Bible

That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ.

Bible

Bwe koṃwin mālejjoñ men ko reṃṃan, bwe koṃwin erreo im ejjeḷọtami ñan raan eo an Kraist.

Bible

But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;

Bible

A I kōṇaan bwe koṃwin jeḷā, ro jatū, bwe men ko raar waḷọk ñan eōkjāer bwe en diwōjḷọk gospel,

Bible

Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.

Bible

Im jabdewōt iaami en jab lale men ko an wōt, a barāinwōt men ko an rt.

Bible

For all seek their own, not the things which are Jesus Christ’s.

Bible

Bwe er otemjej rej pukot men ko aer make, jab men ko an Jisōs Kraist.

Bible

But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

Bible

A men ko men in jibadek ippa, men kein iar watōki jerata kōn Kraist.

Bible

Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,

Bible

Aet, e ṃool, im ij watōki men otemjej jerata wōt, kōn an kanooj eṃṃa jeḷā Kraist Jisōs aō Irooj; kōn Eo men ko otemjej aō re jako, im ij watōkōpej, bwe in jibadek Kraist,

Bible

Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,

Bible

Ro jatū, I jab watōk eō eṃōj aō bōk; a juon aō kōṃṃan, ke ij meḷọkḷọn ko rej pād ilikiō, im ṃallọk ñan men ko rej pād iṃaō,

Bible

Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)

Bible

Jeṃḷọkaer kọkkure er, aer anij lọjeir, im aer aiboojoj ilo aer jook, ro remṇak kōn men ko an laḷ.

Bible

Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.

Bible

Āliktata, ro jatū, jabdewōt men ko re ṃool, jabdewōt men ko re jiṃwebdewōt men ko re wānōk, jabdewōt men ko re kwōjarjar, jabdewōt men k wōlbo, jabdewōt men ko eṃṃan aer buñbuñ; eḷaññe ewor eṃṃan, im eḷaññor nōbar, koṃwin ḷōmṇak kōn men kein.

Bible

Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.

Bible

Men ko koṃ ar katak, im bōki, im roñjaki, im lo ilo ña, koṃwiṃanṃan men kein, im Anij in aenōṃṃan enaaj pād ippemi.

Bible

But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.

Bible

A men otemjej ippa, im I jeraaṃṃan; ij obrak ṃōjen aō bōk jāaprodaitos men ko jān koṃ, juon bwiin e melu, juon joortak ekkar, im keibuñbūruon Anij.

Bible

For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:

Bible

Bwe kōn E eṃōj kōṃṃan men ko otemjej, men ko i lañ kab men kon laḷ, ko jej loi im ko je jab loi, eḷaññe tūroon ko ak ri utiej ro ak irooj ro ajoor ko; eṃōj kōṃanṃan men otemjej kōn E im ñan E.

Bible

And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.

Bible

Im Ej bōrān ānbwin, eklejia; im E jinoin, im ri ḷotak ṃoktata jān ro rj, bwe En utiejtata ilo men ko otemjeḷọk.

Bible

And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.

Bible

Im bwe, ke eṃōj An kōṃṃan aenōṃṃan kōn bōtōktōkin debwāāl e, En kōllaajrak kōn E men ko otemjej ñan E make, aet kōn E eḷaññe rej me ioon laḷ ak men ko i lañ.

Bible

Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.

Bible

Men ko annañin men ko renaaj itok, a ānbwin eo ānbwinnen Kraist.

Bible

Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,

Bible

Ejjeḷọk armej en kowadoñ koṃ kōn an kōṇaan make kōttāik e im kabuñ ñan enjeḷ raṇ, im kōnono kōn men ko ej ba ear loi, im kōmmejāje waan kōḷātāt in kanniōkin,

Bible

Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?

Bible

(Men ko otemjej renaaj jako kōn jerbal kaki), ko āinwōt kien ko itak ko an armej?

Bible

If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.

Bible

Innām eḷaññe eṃōj kejerkak koṃ ippān Kraist, koṃwin pukot men ko ñ, ijo Kraist ej pād ie im jijet i anmooṇan Anij.

Bible

Set your affection on things above, not on things on the earth.

Bible

Koṃwin kōḷmānḷọkjeṇ kōn men ko i lañ, jab kōn men ko ioon laḷ.

Bible

In the which ye also walked some time, when ye lived in them.

Bible

Ilo men ko koṃ barāinwōt ar etetal juon iien ke koṃ ar mour ilo er.

Bible

And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.

Bible

Im men ko jabdewōt koṃij kōṃanṃani, ilo naan ak ilo jerbal, koṃwiṃṃan otemjej ilo etan Irooj Jisōs, im kaṃṃoolol Anij Jemed kōn E.

Bible

Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.

Bible

Irooj ro, koṃwin leḷọk ñan ro karijerami men ko re wānōk im jiṃwe, bwe koṃ jeḷā bwe barāinwōt juon ami Karo i lañ.

Bible

Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;

Bible

Eo iar jilkinwōj ñan koṃ kōn men in, bwe koṃwin jeḷā men ko am, ie en kaenōṃṃan būruemi;

Bible

And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;

Bible

Im bwe koṃwin katak im tōt wōt im lale men ko ami, im jerbal kōōmi, āinwōt kōm ar jiroñ koṃ,

Bible

See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

Bible

Koṃwin lale bwe ejjeḷọk iaami en ṇa oṇeān nana kōn nana ñan jabdewōmej, a iien otemjej koṃwin ḷoor men ko reṃṃan ñan doon kab ñan armeemjeḷọk.

Bible

In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

Bible

Ilo men ko otemjej koṃwin kaṃṃoolol; bwe men in ej ankilaan Anio Kraist Jisōs kōn koṃ.

Bible

Prove all things; hold fast that which is good.

Bible

Koṃwin mālejjoñ men ko otemjej; kōjparok wōt men ko reṃṃan.

Bible

Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;

Bible

Ejjeḷọk juon en ṃoṇi koṃ kōn men ko jabdewōt, bwe ṃokta jān raa, enaaj itok buñ eo, im armej in jerọwiwi, nejin mej, enaaj waḷọktok,

Bible

Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.

Bible

Innām, ro jatim, koṃwin jutak im pen im kōjparok men ko eṃōj katakiṃ kaki kōn naan ak lōta eo am.

Bible

Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,

Bible

Im je jeḷā bwe raar jab kōṃṃane kien ñan rū wānōk, a ñan ro rej kōtrāen im ro re kipiliia, ñan ro re nana im ro ri jerọwiwi, ñan ro rettoon ijekdọọn men ko an Anij, ñan ro rej ṃan jemaer im jineir, ñan ro rej uror,

Bible

For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;

Bible

Ñan ro ri ḷōñ, im ñan eṃṃaan ro rej make kananaik er ippān eṃṃaann ro rej kọọt armej im ro ri riab, ñan ro e riab aer kalliṃur, im ro reṃanṃan men ko jet jabdewōt re jakkar ñan katak e jiṃwe,

Bible

Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.

Bible

Kōrā raṇ, āindein ren ṃwilin armej, ren jab ruruwe, ren jatōr, ren tiljen men ko otemjeḷọk.

Bible

And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.

Bible

Im barāinwōt rej katak im jowan im etetal bajjek, im ilọk jān eṃ ña, im jab jowan wōt, a rej ruruwe im kōnono kōn men ko an ro jet, im re ban ko re jakkar bajjek.

Bible

Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.

Bible

Barāinwōt jerbal ko reṃṃan, jet iaer rej alikkar; im men ko re jaṃan, re ban ṇojak

Bible

Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy;

Bible

Kwōn kauwe ro ri ṃweiie kōn men ko an laḷ in, bwe ren jab kōjatdikdi kōn ṃweiuk ko me re maroñ ṃōkaj in jako, a kōn Anij, eo Ej wūjleptok ñaj men ko otemjej bwe jen ṃōṇōṇō kaki;

Bible

The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.

Bible

(Irooj en leḷọk ñan e bwe en bōk tūriaṃokake jān Irooj ilo raan eo); in jete men ko ear jipañ eō i Epesōs, kwō kanooj jeḷā

Bible

And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.

Bible

Im men ko kwaar roñ jān ña iṃaan mejān elōñ ri kōnnaan, men keiōn likūti ṇa ippān armej re tiljek, ro renaaj barāinwōt maroñ in katakin rt.

Bible

No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

Bible

Ejjeḷọk armej eo ej tariṇae ej make ṃadjake kōn men ko an mour in, bwe en kabuñbūruon eo ear kāālōt e bwe en ri tariṇae.

Bible

Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.

Bible

Matōrtōr ko, im eñtaan ko; men ko raar itok ñan eō i Antiok, i AikoniōmListra; matōrtōr rot iar niknik kaki, im jān er otemjej Irooj ear kōtḷọk eō.

Bible

But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;

Bible

A kwōn pād wōt ilo men ko kwaar katak im reel būruōṃ kaki, bwe kwō jeḷā wōn eo kwaar katak ippān,

Bible

For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;

Bible

Bwe iien enaaj itok ne renaaj dike katak eṃṃan, a kōn ṃōṃ ko aer renaaj koorḷọk ro ri kaki ñan er make, ro renaaj kwaḷọk men ko re kōṇaan roñ,

Bible

But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.

Bible

A kwōn jatōr ilo men ko otemjej; kwōn kijenmej ilo eñtaan ko; kwōn kōṃṃan jerbal an ri kwaḷọk gospel, kwōn kajejjet jerbal eo aṃ.

Bible

Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:

Bible

Alexander ri jerbale kōba ear kōṃṃan elōñ men ko re nana ñan eōooj enaaj ṇa oṇeān ekkar ñan jerbal ko an.

Bible

For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:

Bible

Kōn men in iar likūt eok i Krit bwe kwōn kajiṃwe men ko re jañiṃwewōt, im likūt jet armej bwe ren elder ro ilo jikin kweilọk otemjej, āinwōkar jiroñ eok;

Bible

Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.

Bible

Eṃṃan pinej lọñir; armej rej ukōj aolepen ṃoko, im rej katakin men ko re jab jiṃwe kōn aer arōk taḷa.

Bible

Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.

Bible

Men ko otemjej rerreo ñan ro rerreo, a ñan ro rettoon im re jab tōmak, ejjeḷọk men eo erreo; a aer ḷōmṇak im bōklōkōt rettoon.

Bible

But speak thou the things which become sound doctrine:

Bible

A kwe kwōn kōnono men ko rej ekkar ñan katak eo e jiṃwe.

Bible

The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;

Bible

Bwe ro lōḷḷap barāinwōt ren ekkar ñan kwōjarjar ilo aer kōṃṃan, jab ri ruruwe, im jab ri kadek kōn wain, a ren ri katakin kōn men ko reṃṃan,

Bible

Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

Bible

Im ren jab kọọt jabdewōt, a ren kanooj tiljek, bwe ren kaiboojoj kata an Anij Ri Lọmọọred ilo men ko otemjeḷọk.

Bible

And let our’s also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.

Bible

Im ro jerad ren katak kōn kōṃṃan jerbal ko reṃṃan kōn men ko armej aikuj, bwe en jab kain eo e jab kowa.

Bible

That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.

Bible

Bwe, kōn aṃ tōmak, en ḷap tokjān aṃ kōṃṃao kōn an ḷap aṃ jeḷā kōn men ko reṃṃan me rej ilo kwe ilo Kraist.

Bible

Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,

Bible

Kōn men eo, meñe ilo Kraist I maroñ peran in jiroñ eok kōn men ko rej ekkar,

Bible

If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;

Bible

A eḷaññe ear kọkkure men ko aṃ, ak ewor an ṃuri ippaṃ, kwōn likūn kein aō ṃuri.

Bible

Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;

Bible

Ilo jeṃḷọken raan kein Ear kōnono ñan kōj kōn Nejin, eo Ear likūt E rlōt an men ko otemjej, im kōn Eo barāinwōt E kar kōṃanṃan laḷ ko;

Bible

Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.

Bible

Kwaar likūt e ettā jiddik jān enjeḷ raṇ, Kwaar kanuknuk E kōn aiboojo nōbar, im Kwaar kairooj e ioon men ko peiōṃ raar kōṃanṃan;

Bible

But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.

Bible

Kwaar likūt men otemjej iuṃwin neen. Bwe kōn An likūt men otemjeṃwin, ejjeḷọk men eo ej pād im jab iuṃwin. A kiiō je jañin lo men ko otemjeōj likūti iuṃwin.

Bible

For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.

Bible

Innām ej ekkar ñan E bwe En āinwōt ro jatin ilo men otemjej, bwe Eis eḷap e tūriaṃo im e tiljek ilo men ko an Anij, bwe En Ri Medek kōn jerọwiw an armej raṇ.

Bible

But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.

Bible

Im Moses ear tiljek ilo aolepen ṃweo iṃōn āinwōt juon ri karijer, bw kōnnaan kōn men ko renaaj kōnono kaki tokālik,

Bible

Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

Bible

Bwe ad Pris eḷap e jab juon ej ban tūriaṃokake ṃōjṇọ ko ad, a eṃōpo E kōn men ko otemjej, āinwōt kōj, ijoke ejjeḷọk jerọwiwi Ippān.

Bible

Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.

Bible

Bwe jabdewōt pris eḷap jān armej, eṃōj likūt e ñan armej ilo men ko an Anij, bwe en leḷọk joortak ko im men in katok ko kōn jerọwiwi;

Bible

And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;

Bible

Meñe Nejin, Ear katak im pokake kōn men ko Ear eñtaan kaki.

Bible

For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.

Bible

Bwe ke, kōn iien eo, eṃṃan koṃwin ri kaki, ewor ami aikuj bwe retakin koṃ ta men ko ṃokta an naan in Anij, im eṃṃan ren naajdik kom kōlk im jab kōn ekkan ko re pen.

Bible

Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.

Bible

Kōn men in jen likūt katak kōn men ko ṃokta an Kraist, im jibadbad ñan in weeppān, jen jab bar kōṃṃan foundesōn kōn ukeḷọk jān jerbal ko rj, im kōn tōmak Anij,

Bible

For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.

Bible

A koṃ, ro jitōnbōro, eṃōj kareel kōm bwe ej eṃṃanḷọk jān men in ñaṃ, im men ko an lọmọọr ippemi, meñe āindein am ba.

Bible

Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;

Bible

Bwe kōn ruo men ko re pen otem pen, im Anij e ban riab kaki, kaperakajoor en pād ipped, kōjeo jaar ko bwe jen dāpij kōjatdikdik eo, eṃōj likūt aad.

Bible

A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.

Bible

Im men in e bōran men ko kōm kōnono kaki: ewor ad Pris eḷap im āinwōped, Eo ear jijet i anmooṇōn tūroon in Kajoor potata i lañ ko,

Bible

But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises.

Bible

Ro rej jerbal ñan men eo men in kajjioñe im anañin men ko i lañ, āinwōij ear jiroñ Moses ke ear iten kōṃanṃan iṃōn kōppād eo; innām Ej ba, Kwōn lale bwe kwōn kōṃanṃan men otemjej āinwōt joñak eo eṃōj kwaḷọñan eok ilo toḷ eo.

Bible

Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God.

Bible

Im ioon, kerub ko an aiboojoj raar kallor jikin tūriaṃokake; men ko kōn kōnono im kameḷeḷeik kake ilo iien in.

Bible

But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;

Bible

Er kein (ilo men in ṃōñā ko, im men in idaak, im elōñ men in kwaḷkoḷ) rej men in kaiñi ekkar ñan kanniōk, men ko eṃōj likūti ñan tōr eo iien kōkāāl.

Bible

Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.

Bible

A ke Kraist ear itok āinwōt Pris eḷap ñan men ko reṃṃan renaaj itokn iṃōn kōppād eḷapḷọk im weeppānḷọk, jab kōṃṃane kōn pein armej, āinwō, jab jān men in kōṃanṃan in,

Bible

It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.

Bible

Im ilo kien eo rej karreo kōn bōtōktōk men ko otemjeḷọk, im eḷaññjeḷọk katọọrḷọk bōtōktōk innām ejjeḷọk jeorḷọk.

Bible

For Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:

Bible

Innām eṃṃan bwe raar karreo men in kajjioñe ko an men ko i lañ kōn kein, bōtab men ko i lañ eṃōj karreouk er kōn men in katok ko reṃṃan men kein.

Bible

For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.

Bible

Bwe kien eo, ke ilowaan anañin men ko renaaj itok, a e jab lukkuun men kan, e ban koweeppān ro rej kepaaktok ñan e kōn men in katok ko retok kaki iiō otemjej.

Bible

Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.

Bible

Ṃokta, ke E ba, Men in katok ko im men in leḷọk ko, im men in katok ko re iio rej tile, im ko kōn jerọwiwi Kwō jab kōṇaan, im ar jab buñbūruōṃ kaki (men ko rej leḷọk ekkar ñan kien),

Bible

Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.

Bible

Bwe koṃ ar tūriaṃokake ro ri liāpe, im ṃōṇōṇō ilo rakimi ṃweiuk keiiemi, kōn ami jeḷā bwe ñan koṃ ilo jikin eṃṃan, men ko ami reṃṃanḷọ renaaj pād wōt.

Bible

For by it the elders obtained a good report.

Bible

A tōmak ej āinwōt lōke kōn men ko jej kōjatdikdik kōj kaki, im reerued kōn men ko je jab loi.

Bible

By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.

Bible

Kōn tōmak je jeḷā bwe eṃōj kōṃanṃan laḷ ko kōn naan in Anij, innān ko jej loi ar jab kōṃṃan jān men ko re alikkar.

Bible

By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.

Bible

Kōn tōmak Noa, eṃōj an Anij kauwe e kōn men ko re jañin waḷọk, il mijak Anij ear kapojak wa eo ñan lọmọọren e im ro nukun; kōn eo ear liaakk laḷ, im jolōt kwōjarjar eo ekkar ñan tōmak.

Bible

By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.

Bible

Kōn tōmak Aisak ear jare Jekōb im Iso kōn men ko renaaj itok.

Bible

Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,

Bible

Im Anij ear kapojak ñan kōj jabdewōt men eo eṃṃan jān men ko aere ren jab weeppān makeḷọk iaer jān kōj

Bible

But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,

Bible

Im men ko raar weaaktok men in kalōḷñọñ er, innām Moses ej ba, Eḷap aō lōḷñọñ im wūdiddid.

Bible

Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:

Bible

Im naan in, Bar juon alen, ej bakajjien kōn An kaṃakūtḷọk men ko rkūtkūt, āinwōt men ko re jab ṃakūtkūt ren pād wōt.

Bible

So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.

Bible

Koṃwin jab arōk taḷa; koṃwin jokwane kōn men ko ami, bwe Ear ba, I jāmin likūt eok, im I jāmin ilọk jān kwe indeeo.

Bible

But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.

Bible

Koṃwin jar kōn kōm, bwe kōmij reel bwe eṃṃan bōklōkōt eo am, im kōṇaan bwe am kōṃṃan en jiṃwe ilo men ko otemjej.

Bible

And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.

Bible

En koweeppān koṃ ilo men ko reṃṃan otemjej ñan kōṃanṃakilaan, im En make jerbale ilo kōj men in kabuñbūruon ko iṃaan mejānn Jisōs Kraist; ñan E en aiboojoj indeeo im indeeo. Amen.

Bible

Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:

Bible

Ejjeḷọk armej en ba ñe kapo e, Anij ej kapo eō, bwe men ko re nan ban kapo Anij, im Ej kapo ejjeḷọk armej.

Bible

And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?

Bible

Im juon iaami ej ba ñan er, Koṃwin ilọk ilo aenōṃṃan, koṃwin māāṇāṇ im mat, im e jab leḷọk ñan er men ko ānbwinneir rej aikuj, ewi tokjān?

Bible

For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

Bible

Bwe ilo elōñ men ko jej otemjej tipñōl. Eḷaññe jabdewōt e jab tipñōl ilan, e in armej e weeppān im ej maroñ in dāpdāpije aolepen ānbwinnerāinwōt.

Bible

For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:

Bible

Bwe wāween kidu otemjej, im bao ko otemjej, im men ko rej tōbalbaemjej, im men ko ilowaan lọmeto otemjej, rej awiie im armej raar kawiieki,

Bible

Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.

Bible

Koṃij arōk im jab bōk. Koṃij uror, im aṇokṇak, im ban jibadek. Koṃij ire im tariṇae; men ko re jab ippemi bwe koṃ jab kajjitōk kaki.

Bible

Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.

Bible

Koṃij kajjitōk im jab bōk, bwe e nana ami kajjitōk, im koṃ kōṇaajejjet ṃōṃ ko ami kōn men ko koṃij bōki.

Bible

But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.

Bible

A eḷap jān men otemjej, ro jatū, koṃwin jab kajje, jab kōn lañ, jab kōḷ, im jab kōn men ko jet; a ami jaab en jaab wōt, im ami aet en aet wōt, bwṃwin jab buñ iuṃwin ekajet.

Bible

Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.

Bible

Im eṃōj kwaḷọk ñan er, bwe jab ñan er make, a ñan koṃ, rej korijer ilo men ko ar ba ñan koṃ kaki kiiō kōn ro raar kwaḷọk gospel ñan koṃ ilo Jetōōjarjar jilkintok jān lañ; men ko enjeḷ raṇ rej kōṇaan liñōri.

Bible

But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light;

Bible

A koṃ epepen eṃōj kāālōte, pris ro im irooj ro, ri aelōñ re kwōjarjarmej ro an Anij wōt, bwe koṃwin kōnnaanōkḷọk men ko reṃṃan an Eo e ar koṃ jān marok im ñan ilowaan meram eo An e men in bwilōñ;

Bible

But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men’s matters.

Bible

A enjeḷḷọk iaami en eñtaan kōn an ri uror, ak ri kọọt, ak ri kōṃṃan nana ri kōnono kōn men ko an armej ro jet.

Bible

According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:

Bible

Bwe An kajoor āinwōt an Anij, ear letok ñan kōj men ko otemjej rekkan mour im kōṃṃan e kwōjarjar, kōn jeḷā Eo ear kūr kōj ilo An aiboojoj iroñ,

Bible

Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

Bible

Kōn men ko Ear letok ñan kōj kalliṃur ko An reḷaptata im aorōk, bwo er koṃwin āinwōt Anij ilo ṃwilōmi, ke eṃōj ami ko jān kōt eo ej pād ilḷ kōn ṃōṃ ko re nana.

Bible

But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;

Bible

A rein, āinwōt kidu ko re bwebwe me re ḷotak bwe armej ren jibwe im ṃan er, rej kōnono nana kōn men ko re jaje kaki, im renaaj jako ilo aer kōt,

Bible

While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.

Bible

Rej kalliṃur ñan er bwe renaaj anemkwōj ke er make rej ri kaṃakok men ko re kōt; bwe jabdewōt men eo ej bōk anjọ ioon armej, men in eṃakokoik e.

Bible

And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.

Bible

Ej pād ia kalliṃur eo kōn An itok? Bwe, jān raan eo ke ro jiṃṃad raaki, men ko otemjej raar pād wōt āinwōt aer pād jān jinoin iien kōṃanṃaḷ in.

Bible

But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.

Bible

A raan in Irooj enaaj itok āinwōt ri kọọt, im ilo e lañ ko renaaj jakoḷọn ñūrñūr eḷap, im men ko ilo e renaaj ōnḷọk kōn bwil eḷap, im laḷ kab me kōṃṃan ko ilo e, renaaj kanooj bwil.

Bible

Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?

Bible

Ke koṃij katmāne im lipjerjer an raan in Irooj itok, kōn eo lañ ko renaako ilo kijeek, im men ko ilowaan renaaj ōnḷọk kōn bwil eḷap?

Bible

Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.

Bible

Koṃwin jab yokwe laḷ ak men ko ilo laḷ. Eḷaññe jabdewōt armej ej yokwḷ, yokwe Jemed e jab ilo e.

Bible

For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.

Bible

Bwe men ko otemjej ilo laḷ, ṃōṃ an kanniōk, ṃōṃ an mej ko im wōan an mour in, re jab an Jemed a rej an laḷ.

Bible

And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.

Bible

Im jabdewōt men eo jej kajjitōk Ippān jej bōk jān E, bwe jej kōjparoen ko An, im kōṃṃan men ko rej men in ṃōṇōṇō iṃaan mejān.

Bible

Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.

Bible

Koṃwin lale ṃōk bwe en jab jako jān koṃ men ko kōm ar kōṃanṃanbwe koṃwin bōk jinōkjeej eḷap.

Bible

Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.

Bible

Elōñ men ko ippa bwe in jejewōj ñan koṃ, a I jab kōṇaan jeje er kōba im ink; a ij katmāne bwe in iwōj ñan koṃ, im kōnono ippemi jelṃaon, bwe ami lañlōñ en obrak.

Bible

Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.

Bible

Kwe jitōnbōro, ij jar bwe kwōn jeban kōn men ko otemjej im mournwōt aṃ ej jeban.

Bible

I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:

Bible

Elōñ men ko raar ippa bwe in jejewōj ñan kwe, a I jab kōṇaan jeje kōk im pen;

Bible

For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.

Bible

Bwe jet armej raar deḷọñtok ilo ettino, im jān eto eṃōj pepe bwe renaad ilo liaakḷọk in, ro re nana, rej ukōt jouj an ad Anij ñan men ko rettoon, iarmejjete juon wōt ad Karo im Irooj, Jisōs Kraist.

Bible

But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.

Bible

A rein rej kajjirere ṇae men ko jabdewōt re jaje kaki; im jabdewōt me re jeḷā kōn aer pād im mour, āinwōt kidu ko re bwebwe, men kein rej kọkkur.

Bible

To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.

Bible

Bwe En kōṃṃan ekajet ñan ro otemjej, im ṇa ruōn ro ri nana otemjejn aolep jerbal ko re nana me raar kōṃanṃan ilo nana, im kōn men ko otemje lāj me ri jerọwiwi re nana raar kōnono ṇae E kaki.

Bible

These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.

Bible

Er rej ri kōjepel, ro rej ḷoor men ko an kanniōk, im Jetōb e jab ippaer.

Bible

The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John:

Bible

Revelesōn jān Jisōs Kraist, eo Anij ear leḷọk ñan E bwe En kwaḷọk e ña karijeran, aet men ko renaaj ṃōkajtok; im Ear jilkinḷọk im bakajjien e kōjeḷ eo An ñan Jon karijeran,

Bible

Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.

Bible

Eo ear kōnnaan kōn Naan in Anij im kōn kōnnaan an Jisōs Kraist, men ko otemjej ear loi.

Bible

Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.

Bible

E ṃōṇōṇō eo ej kōnono ilo bok in im ro rej roñjake naan ko an kūr in kōjparok men ko eṃōj jeji ilo e; bwe epaaktok iien eo.

Bible

Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

Bible

Innām kwōn jeje men ko kwaar loi, im men ko rej kiiō, im men ko renaaḷọk tokālik.

Bible

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.

Bible

Eo lọjilñin ippān en roñjake men ko Jetōb ej ba ñan eklejia ko. Eo ej bōjọ, Inaaj leḷọk ñan e bwe en ṃōñā jān leen wōjke in mour, eo ej ilo Paredais an Anij.

Bible

Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.

Bible

Kwōn jab lōḷñọñ kōn men ko kwōnaaj eñtaan kaki. Lo, tepiḷ enaaj joḷọt iaami ṇa ilowaan prisōn bwe en māllejoñ koṃ, im jorrāān enaaj ippemṃwin joñoul raan. Kwōn tiljek ñan mej im Inaaj lewōj ñan kwe pāllin ellin mour.

Bible

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.

Bible

Eo lọjilñin ippān en roñjake men ko Jetōb ej ba ñan eklejia ko. Eo ek anjọ, mej kein ka ruo e jāmin kọkkure.

Bible

But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.

Bible

Ijoke e iiet men ko Ippa rej ṇotaṃ, bwe ippemi ro rej dāpij katak aleōm, eo ear katakin Belak bwe en likūt ḷōkatip iṃaan mejān ro nejin Israele ren ṃōñā men in katok ñan ekjab ko, im bwe ren ḷōñ.

Bible

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.

Bible

Eo lọjilñin ippān en roñjake men ko Jetōb ej ba ñan eklejia ko. Eo ek anjọ, Inaaj leḷọk ñan e jān manna ettino, im Inaaj leḷọk ñan e dekā e mouj ilo dekā eo eṃōj jeje āt ekāāl, eo ejjeḷọk en e jeḷā a eo wōt ej bōk e.

Bible

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.

Bible

Eo lọjilñin ippān en roñjake men ko Jetōb ej ba ñan eklejia ko.

Bible

Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.

Bible

Kwōn ekil im kapen men ko rej pād wōt im re nañin jako; bwe Iar ljeḷọk aṃ jerbal e weeppān iṃaan mejān Aō Anij.

Bible

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.

Bible

Eo lọjilñin ippān en roñjake men ko Jetōb ej ba ñan eklejia ko.

Bible

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.

Bible

Eo lọjilñin ippān en roñjake men ko Jetōb ej ba ñan eklejia ko.

Bible

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.

Bible

Eo lọjilñin ippān, en roñjake men ko Jetōb ej ba ñan eklejia ko.

Bible

After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter.

Bible

Ālikin men kein iar kallimjeke, im lo kōjām e peḷḷọk ilo lañ, im ainikien ekta, iar roñjake āinwōt jilel ke ej kōnono ippa, ej ba, Kwōn wanlōñtok ij Inaaj bakajjien ñan eok men ko renaaj waḷọk tokālik.

Bible

Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.

Bible

Ekkar ñan Kwe, O Irooj im am Anij, bwe Kwōn bōk aiboojoj im nōba kajoor; bwe Kwaar kōṃanṃan men ko otemjej im kōn ankil Aṃ raar pā eṃōj kōṃanṃan.

Bible

And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.

Bible

Im men ko otemjej, men in kōṃanṃan ko ilo lañ, im ioon laḷ, im iuṃwiḷ, im ioon lọmeto, im men ko otemjej ilowaer, iar roñjaki im rej ba, Ñan E jijet ioon tūroon eo im ñan Lamb eo, en wūjtak im nōbar im aiboojoj ijoor indeeo im indeeo.

Bible

And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.

Bible

Im ke jourur ko jiljilimjuon raar kōnono, I nañin jeji, im iar roñ ainikien lañ ej ba, Kwōn sil men ko jourur ko jiljilimjuon raar ba im jab jeji.

Bible

And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer:

Bible

Im ear kalliṃur kōn Eo ej mour indeeo im indeeo, Eo ear kōṃanṃañ kab men ko ilowaan, im laḷ kab men ko ilowaan, im lọmeto kab men kowaan, bwe e jāmin bar wor kattar,

Bible

And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication:

Bible

Im kōrā eo ej kōṇak nuknuk ko piolōt im būrōrō, im e lōtlōt kōn gold, im dekā aorōk, im bōōr ko, im ilo pein juon kab gold e booḷ kōn men in dik, im men ko rettoon in ḷōñ eo an,

Bible

Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.

Bible

Kōn men in, ilo juon raan, men ko men in kaeñtaan e, mej, būroṃōj, ita renaaj itok, im renaaj kanooj tile kōn kijeek. Bwe e kajoor Irooj Anij er ekajete.

Bible

And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all.

Bible

Im leen ko, aṃ ej ṃōṃkaki, re mootḷọk jān kwe, im men ko aṃ otemje matōk im re wūlio, re jako jān kwe, im armej re jāmin bar loi.

Bible

And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.

Bible

Im iar lo ro re mej, ro re ḷap im ro re dik rej jutak iṃaan tūroon eo, iar kapeḷḷọk bok ko; im raar kapeḷḷọk bar juon bok, eo ej bok in mour; im raaajet ro re mej jān men ko eṃōj jeje ilo bok ko, ekkar ñan jerbal ko aer.

Bible

And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.

Bible

Im Enaaj kōṃōrāik jān mejeir dānnin kōmjaaḷaḷ otemjej, im enaaj ejjeḷọr mej, im re jāmin bar liaajlọḷ, ak jañ, ak eñtaan; bwe men ko ṃokta re jako.

Bible

And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb’s book of life.

Bible

Im e jāmin deḷọñ ilo e men ko rettoon, ak eo ej kōṃṃan men in nanap, ak riab; a ro wōt eṃōj jeje er ilo bok im mour an Lamb

Bible

And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.

Bible

Im eḷaññe jabdewōt armej enaaj ikūr jān naan ko an bok in rūkaanij inij enaaj ikūrḷọk ājinkōj eo an jān wōjke in mour, im jān jikin kweilọk ōjarjar, men ko eṃōj jeji ilo bok in.

Bible

His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.

Bible

Men ko ṃweien, jiljilimjuon tọujin sip, im jilu tọujin kamel, im limabukwi koon in ox ko, im limabukwi donkey kokōrā, im ro ilo ṃweo iṃōn e kanooj lōñ; innām armej in elaptata iaan aolep eṃṃaan ro jān reeaar.

Bible

Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.

Bible

Ta, kwaar jab likūt juon oror in kōpooḷ e, im ṃweo iṃōn, im men ko otemjej ippān, ijo ko otemjej ke? Kwaar kōjeraaṃṃan jerbal ko an pein, im e lōñḷọk men ko an ilo āne eo.

Bible

I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:

Bible

A kōn ña I kōṇaan kappukot Anij, im ñan Anij I kōṇaan leḷọk men ko aō;

Bible

Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:

Bible

Eo ej kōṃṃan men ko re ḷap im ettino jān maroñ in pukot e, men in bwilōñ ko ejjeḷọk oraer.

Bible

Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?

Bible

Donkey awiia ej jañ ñe ewor wūjooj ippān ke? Ak ox ej jañ ñe elōñ men ko kijen ke?

Bible

Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?

Bible

Ta, iar ba ke, Koṃwin letok ñan eō? ak, Koṃwin letok juon joortak jān men ko ami?

Bible

Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?

Bible

Ewor ke jab wānōk i lọñiō? Ta loō e ban edjoñ men ko re nana ke?

Bible

Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.

Bible

Eo ej kōṃṃan men ko re ḷap im ettino jān maroñ in pukoti, aet, men in bwilōñ ko ejjeḷọk oraer.

Bible

And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.

Bible

Im kwaḷọk ñan kwe men ko rettino an mālōtlōt! Bwe elōñ ruo ṃwiañin jeḷāḷọkjeṇ. Innām kwōn jeḷā bwe Anij ear kōṃṃan bwe En meḷọkḷọk jimattan aṃ bōd.

Bible

But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?

Bible

A ña, ewor jeḷāḷọkjeṇ ippa āinwōt bar koṃ; I jab likjab jān koṃ, aet, wōn eo e jaje kake men ko āinwōt men kein?

Bible

He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.

Bible

Ej kwaḷọk men ko re ṃwilaḷ jān ilowaan marok, im kadiwōjtok men ko re pād ilo marok jilōñlōñ ñan meram.

Bible

For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.

Bible

Bwe Kwōj jeje men ko re meọ ṇae eō, im kōṃṃan bwe in jolōt bōd ko aō jān ke iar dik.

Bible

He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.

Bible

E jāmin ri ṃweiie, im ṃweien e jāmin pād wōt, im men ko aer re jāmin ererak ioon laḷ.

Bible

I have heard many such things: miserable comforters are ye all.

Bible

Eṃōj aō roñjake elōñ men ko āinwōt men kein, koṃ otemjej ri kaaenōṃṃan re nana.

Bible

That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.

Bible

Enaaj aikuj karọọli men ko me ear jibwi, im e ban maroñ in orañḷọk e. Ikijjien ṃweiuk ko ear bōki, e ban ṃōṇōṇō kaki.

Bible

Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.

Bible

Kōn an jab jeḷā aenōṃṃan ilowaan, e jāmin kaorōk jabdewōt iaan men ko ej ṃōṇōṇō kake.

Bible

There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.

Bible

Ejjeḷọk bwe in men ko ear kañi; kōn men in, jeraaṃṃan eo an e jāmin pād wōt.

Bible

Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.

Bible

Ijoke, Ear kobrak ṃo ko iṃweir kōn men ko reṃṃan. Kōn men in pepe an ro re nana ej ettoḷọk jān nā.

Bible

Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.

Bible

Im re ba, E ṃool eṃōj ṃan ro raar jutak ṇae kōm, im kijeek ear kọkkure men ko ṃweieir.

Bible

Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.

Bible

Kwōnaaj jar ñan E, im Enaaj eọroñ eok; im kwōnaaj kōṃṃani men ko kwaar kalliṃur kaki.

Bible

For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.

Bible

Bwe Ej kōṃṃan men eo eṃōj likūte ñan ña, im elōñ men ko aerwōt rej ippān.

Bible

Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.

Bible

Innām ña in ekkat, im bar juon en ṃōñā; aet, ren totaki men ko rej eddek ilo aō jikin kallib.

Bible

If I rejoice because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;

Bible

Eḷaññe iar ṃōṇōṇō bwe elōñ men ko ṃweiō, im bwe peiō ear jibwi elōñ men;

Bible

My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.

Bible

Naan ko aō renaaj kwaḷọk wānōk an būruō, im men ko tiiō re jeḷā, renaaj kōnono ilo ṃool.

Bible

Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.

Bible

Etke kwōj akwāāle E kōn An jab kōmmeḷeḷeik eok kōn jabdewōt iaan men ko Ej kōṃṃani?

Bible

For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.

Bible

Bwe Job ear ba, Ña I wānōk, im Anij ear bōkḷọk men ko re kar aō wōt;

Bible

Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.

Bible

Enaaj ṇa oṇeaṃ ekkar ñan aṃ kōṇaan kōnke kwaar abwin bōke ke? Kwōj aikuj in kāālōt, en jab ña! Kōn men in, kwōn baj kwaḷọktok men ko im kwō jeḷā.

Bible

He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

Bible

E jab kōjparok mour an ro re nana, a Ej liḷọk ñan ro ri eñtaan men ko rekkar ñan er.

Bible

Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.

Bible

Aet, Enaaj kar kareel eok jān eñtaan ñan ilowan juon jikin e depakpak ijo e jab koobob, im men ko rej likūte ioon tebōḷ eo aṃ enaaj obrak kōn ṃōñā ko rennọ.

Bible

Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?

Bible

Lo, Anij ej kōṃṃan men ko re utiej ilo An kajoor; ewi juon ri kaki āinwōt E?

Bible

God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.

Bible

Anij ej jourur kōn ainikien eḷap otem ḷap; Ej kōṃṃani men ko re ḷap me je ban meḷeḷe kaki.

Bible

And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.

Bible

Im Jeova ear karọọli men ko ṃweien Job, ke ear jar kōn ro jeran, im Jeova ear leḷọk ñan Job ruo alen jān men ko an ṃokta.

Bible

The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:

Bible

Jeova enaaj kọkkure tieir etaō otemjej, im lo eo ej kōnono men ko re ḷap.

Bible

Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?

Bible

Ro raar ba, Kōn loem kōmnaaj bōk anjọ; aō wōt pepe men ko I kōṇaan ba; wōn enaaj irooj iom?

Bible

Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.

Bible

Kwōnaaj ba kajjien ñan eō iaḷ in mour. Ippaṃ lañlōñ eḷaptata; i anmooṇōṃ men ko men in ṃōṇōṇō ñan indeeo.

Bible

Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.

Bible

Aō ekajet en waḷọk jān iṃaṃ. Mejaṃ ren lo men ko re jiṃwe.

Bible

For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.

Bible

Bwe raar pepe kōn nana ṇae Eok; raar ḷōmṇak kōn men ko re nana re jab maroñ kake.

Bible

Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

Bible

Bwe re jab kōḷmānḷọkjeṇ kōn jerbal ko an Jeova, ak men ko Ear kōṃṃan kōn pein; Enaaj kọkkure er im jab kalōk er.

Bible

The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.

Bible

Ainiken Jeova ej kōṃṃan bwe dir kokōrā ren keotak, ej joḷọk bwilikōn wōjke ko; im ilo tempel eo An men ko otemjej re ba, Koṃwin wūjtak.

Bible

By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

Bible

Kōn naan in Jeova, ar kōṃanṃan lañ ko, im aolep men ko ilañ kōn menono eo An.

Bible

False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.

Bible

Ro ri kōnnaan im re jab jiṃwe rej jutak; rej kajjitōk ippa kōn men ko I jaje kake.

Bible

Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.

Bible

Kwōn ruj, Kwōn ruj ñan aō ekajet; aet ñan men ko aō, aō Anij im aō Irooj.

Bible

Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.

Bible

Ren laṃōj kōn lañlōñ, im ren ṃōṇōṇō wōt, ro rej yokwe men ko aō reṃṃan, aet, ren ba iien otemjej, Ren koutiej Jeova eo E ṃōṇōṇō kōn jeraaṃṃan añ karijeran.

Bible

They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

Bible

Renaaj mat kōn men ko re lōñ ilo ṃweo iṃōṃ; im Kwōnaaj kaidaak er kōn river eo river in ṃōṇōṇō ko Aṃ.

Bible

When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.

Bible

Ke Kwōj kajeik juon armej kōn eṇọuk ko bwe e ri jerọwiwi, Kwōj kōṃṃan bwe en jako men ko re aorōk ippān āinwōt an menādik kōṃṃane; e ṃool armej otemjej āinwōt men in wan.

Bible

For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.

Bible

Bwe men ko re nana re lōñ jān maroñ in bwinir, raar kōpooḷ eō. Bōd ko aō raar lukwarkwar eō im bōk eō, innām I ban reilōñḷọk. Relōñ jān kọọl ko kooḷan bōra, im būruō ear kijeḷọk.

Bible

All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.

Bible

Ro otemjej ri kōjdat eō rej wūnojidikdik ippān doon ṇae eō; ṇae eō rej kine men ko men in kọkkure eō.

Bible

Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.

Bible

Anij e jāmin kappukot men in ke? Bwe E jeḷā men ko rettino in bōro.

Bible

My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.

Bible

BŪRUŌ e lōñ mājidjid kōn men eo eṃṃan. Ij kwaḷọk ñan kiiñ eo men ko iar kōpooji; loō ej āinwōt pen an juon armej e minene in jeje.

Bible

And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.

Bible

Im ilo Aṃ utiej Kwōn uwe ṃaanḷọk im anjọ, kōn ṃool im ineeṃṃan im wānōk; im peōṃ anmooṇ enaaj katakin Eok men ko re ḷap.

Bible

I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.

Bible

I jeḷā bao ko otemjej ilo toḷ ko re utiej, im aolep men ko me rej ṃakūtkūt ilo meḷaaj rej Aō.

Bible

If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

Bible

Eḷaññe I kwōle, I jāmin kōnnaanōk eok, bwe laḷ ej Aō kab men ko e obrak kake.

Bible

Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:

Bible

Koṃwin leḷọk ñan Anij joortak in kaṃṃoolol, im kōḷḷā ñan Eo e utiejtata men ko Kwaar kalliṃur kaki.

Bible

Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.

Bible

Ij aikuj kōṃṃan men ko iar kalliṃur ñan Eok, O Anij; inaaj lewōj men in katok in kaṃṃoolol Kwe.

Bible

Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?

Bible

KOṂ irooj ro, koṃij kwaḷọk men ko re jiṃwwe ke? Koṃ ekajet ilo wānōk ke, O koṃeo ro nejin armej?

Bible

Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.

Bible

Kwaar kwaḷọk ñan ro dooṃ men ko re pen; Kwaar kaidaak kōm wain eo ear kōṃṃan bwe kōmin jebwāālel.

Bible

By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:

Bible

Kōn men ko men in lōḷñọñ Kwōnaaj uwaak kōm ilo wānōk, O Anij in am lọmọọr; Kwō men in lōke an jeṃḷọkōn laḷ in otemjej, im ro otemjej ettoḷọk i lọmeto.

Bible

Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.

Bible

Kwō kanooj wōtdikdik jikur ko an, Kwō kōttāik ṃōttan ko re utiej, Kwō kapidodoki kōn wōt ko, Kwō kajeraaṃṃan men ko rej eddek.

Bible

I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,

Bible

Inaaj iwōj ñan ṃweo iṃōṃ kōn men in katok re tile; inaaj kōṃṃan men ko iar kalliṃur kaki,

Bible

They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.

Bible

Ro rej kōjdat eō im ejjeḷọk unin, re lōñḷọk jān kooḷ ko kooḷan bōra; ro re kōṇaan kọkkure eō, ri kōjdat eō im ri waan, re kajoor wōt; innām ij aikuj leḷọk men ko me iar jab kọọti.

Bible

Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!

Bible

Aṃ wānōk barāinwōt O Anij, e kanooj utiej; Kwaar kōṃṃan men ko re ḷap, O Anij, wōn eo ej āinwōt Kwe?

Bible

How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.

Bible

Enañin ṃōkaj aer jeepeplok; re jako otem jako kōn men ko men in kalōḷñọñ er.

Bible

Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.

Bible

Kwōn jeorḷọk im lale men ko im eḷap aer jeepepḷọk, aolepen nana in ri kōjdat eo ear kōṃṃan ilo jikin kwōjarjar.

Bible

Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.

Bible

Kwōn jerkak O Anij, Kwōn aitwerōk kōn men ko Aṃ; Kwōn keememej ekōjkan ri bwebwe eo ej kūtōtōkake Eok iuṃwin aolepen raan.

Bible

So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;

Bible

Āindein raar ṃōñā im re mat, im Ear leḷọk ñan er men ko raar kanooj oñkaki.

Bible

Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.

Bible

Re kōnono kake men ko men in aiboojoj kōn Kwe, O jikin kweilọk an Anij. Sela.

Bible

The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

Bible

Lañ ko Aṃ, āne barāinwōt Aṃ, laḷ im men ko e obrak kaki, Kwaar likūt ḷoñtak ko aer.

Bible

Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.

Bible

Eo ej kamat lọñōṃ kōn men ko reṃṃan, innām kōkāāl aṃ inono āinwōt igōl eo.

Bible

The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

Bible

Jeova ej kōṃanṃan men ko re wānōk; im ekajet jiṃwe ñan er otemjej re matōrtōr er.

Bible

The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.

Bible

Laiōn ko eṃṃan rūttoer re rorror kōn men ko re kōṇaan jibwe, im pukot kijeir jān Anij.

Bible

So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

Bible

Ijuweo lọmeto eḷap im e depakpak, im ilowaan elōñ men ko rej pād, je ban bwinir, menninmour ko re dik im re ḷap.

Bible

That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.

Bible

Men ko Kwōj liḷọk ñan er rej aini; Kwōj erḷọke peōṃ, re mat kōn eṃṃan.

Bible

They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;

Bible

Raar meḷọkḷọk Anij aer Ri lọmọọr, eo Ear kōṃṃan men ko re ḷap i Ijipt,

Bible

Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.

Bible

Men in bwilōñ ko ilo āne in Ham, men ko re kappaḷpaḷiturin loṃaḷo e būrōrō.

Bible

And they served their idols: which were a snare unto them.

Bible

Im raar karijer ñan ekjab ko aer; men ko raar āinwōt aujiid ñan er.

Bible

They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.

Bible

Raar jebwābwe ilo āne jeṃaden ilo iaḷ ijo ejjeḷọk men ko rej eddek; raar lo ejjeḷọk jikin kweilọk in jokwe.

Bible

He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

Bible

Ear jilkinḷọk An in naan im kāejmour er, im kōtḷọk er jān men ko re kọkkure er.

Bible

Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!

Bible

Eo ej make kōttāik E bwe en lo men ko i lañ kab ilo laḷ?

Bible

But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.

Bible

A amwōj Anij ej ilo lañ ko; Ear kōṃṃan men ko jabdewōt Ear kōṇaan.

Bible

What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?

Bible

Ta eo inaaj leḷọk ñan Jeova kōn men ko otemjej Ear letok ñan eō?

Bible

I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.

Bible

Inaaj kōḷḷā men ko iar kalliṃur kaki ñan Jeova; aet iṃaan mejān ro doon otemjej.

Bible

I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.

Bible

Inaaj kōḷḷā ñan Jeova men ko iar kalliṃur kaki, aet iṃaan mejān ro doon otemjej,

Bible

Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

Bible

Kōn men in ij ḷōmṇak bwe naan in katak ko Aṃ otemjej kōn men ko otemjeḷọk re jiṃwe, im I dike iaḷ ko otemjej, iaḷ in riab.

Bible

Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.

Bible

Iien eo loñem ear obrak kōn ettōñ im loem kōn al ko; iien eo raar ba ilo aelōñ ko, Jeova ear kōṃṃan men ko re ḷap ñan er.

Bible

The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.

Bible

Jeova ear kōṃṃan men ko re ḷap ñan kōm, kōmij ṃōṇōṇō kaki.

Bible

Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.

Bible

JEOVA, būruō e jab juwa, im meja re jab utiejḷọk, im I jab etetal ilo men ko re ḷap, ak ilo men ko men in bwilōñ jān aō maroñ kake.

Bible

Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.

Bible

Men ko jabdewōt Jeova e kōṇaan Ej kōṃṃane ilo lañ im ilo laḷ, ilo loṃaḷo ko im ilo ṃwilaḷ ko otemjej.

Bible

For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.

Bible

Bwe Kwaar kōṃanṃan men ko ilo ānbwinnō; Kwaar kalibubu eō ke iar pād i lọjien jinō.

Bible

Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.

Bible

Ro rej ḷōmṇak kōn men ko re nana ilo būrueir; iien otemjej re kweilọklọk ñan doon kōn tariṇae.

Bible

Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.

Bible

O Jeova, Kwōn jab leḷọk ñan ro ri nana men ko re kōṇaan; Kwōn jab jipañ e ilo an pepe e nana, ñe rab make koutiej er. Sela.

Bible

Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.

Bible

Kwōn jab ukōt būruō ñan jabdewōt men e nana, bwe in kōṃṃan men ko re nana ippān ro ri kōṃṃan nana, im in jab ṃōñā ekkan ennọ ko aer.

Bible

I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

Bible

I keememej raan ko ṃokta; I kōḷmānḷọkjeṇ kōn men ko Kwaar kōṃanṃani; ij ḷōmṇak kōn jerbal ko an peōṃ.

Bible

One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

Bible

Juon epepen enaaj nōbar jerbal ko Aṃ ñan bar juon, im naaj kwaḷọk men ko re kajoor Kwaar kōṃanṃani.

Bible

The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.

Bible

Jeova eṃṃan ñan ro otemjej, im men in jouj ko An ilōñin men ko otemjej Ear kōṃanṃani.

Bible

To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

Bible

Bwe ren kwaḷọk ñan ro nejin armej men ko re kajoor Ear kōṃanṃani, im aiboojoj in utiej eo An.

Bible

Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:

Bible

Eo ear kōṃanṃan lañ im laḷ, lọmeto im men ko otemjej ilo er, Eo ej kōjparok ṃool ñan indeeo.

Bible

Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:

Bible

Kidu rawiia im kau ko otemjej; men ko re tōbalbal im bao ko re kāke.

Bible

We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:

Bible

Jenaaj lo elōñ men ko re aorōk; jenaaj kobrak ṃo ko iṃwed kōn men in rakim.

Bible

To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

Bible

Bwe en lọmọọrōṃ jān iaḷ e nana, jān armej me rej kōnono men ko rettoon;

Bible

She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.

Bible

E aorōk jān dekā rubi ko, im ejjeḷọk iaan men ko kwō maroñ in kōṇaan, ren keide ippān.

Bible

Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

Bible

Kwōn kanooj kōjparok būruōṃ eḷap jān men otemjej, bwe jān e ej waḷọk men ko men in mour.

Bible

Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

Bible

Kwōn jab jeor ñan anmooṇ ak ñan anmiiñ; kwōn kaṃakūt neōṃ jān men ko re nana.

Bible

Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.

Bible

Koṃwin eọroñ, bwe inaaj kōnono men ko reṃṃan; men ko re jiṃwe renaaj waḷọk jān tiō.

Bible

The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.

Bible

Mijak Jeova ej dike men ko re nana: juwa, im aplep, im iaḷ eo e nana im lọñin e ankeke, ña ij dike.

Bible

My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.

Bible

Men ko leiō reṃṃan jān gold, aet, eṃṃan jān gold erreo; im men in orḷọk ippa reṃṃan jān silver e aorōk.

Bible

A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

Bible

Eo ej etetal bajjek im ruruwe, ej kwaḷọk men ko rettino; a eo e tiljek, ej ṇooje men eo.

Bible

A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.

Bible

Juon armej eṃṃan, enaaj jibadek jouj an Jeova; a juon armej ej kine men ko re nana, Enaaj liaakḷọk e.

Bible

He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.

Bible

Ri bōro kadu enaaj kōṃṃan men in bwebwe; im juon armej ej kine men ko re nana, rej kōjdate.

Bible

Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.

Bible

Re jab bōd, ro rej kine men ko re nana ke? A tūriaṃokake im ṃool, renaaj ñan ro rej kine men eṃṃan.

Bible

The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.

Bible

Būruon rū wānōk, ej kōḷmānḷọkjeṇ kōn an uwaak; a lọñin eo e nana, ej katọọrḷọk men ko re nana.

Bible

He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.

Bible

Eo ej rom kōn mejān bwe en kine men ko re nana, eo ej kiili tien, ej kōṃṃan men ko re nana.

Bible

Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.

Bible

Elōñ renaaj kajjitōk men ko ippān armej eo e jouj; im armej otemjej rej jeraik eo ej leḷọk ṃweiuk ko.

Bible

He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.

Bible

Eo ej etal bajjek im kwaḷọk naan ko, ej kaalikkar men ko rettino; innām kwōn jab kōṃṃao ippān eo e ruruwe.

Bible

The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.

Bible

An juon armej ej lamp an Jeova, im Ej kappukot men ko otemjej ilowaan.

Bible

The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

Bible

Kowadoñ an ro ri nana enaaj iperḷọk er, kōn aer jab kōṇaan kōṃṃan men ko re wānōk.

Bible

He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.

Bible

Eo ej kaṃakokoik ri jeraṃōl bwe en korḷọk men ko an, im eo ej leḷọk ñan ro ri ṃweiie, renaaj aikuj wōt.

Bible

Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,

Bible

Iar jab jejewōj men ko reṃṃan wōt, kōn pepe ko im jeḷāḷọkjeṇ ke?

Bible

For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

Bible

Bwe Jeova enaaj kajjitōk kōn men ko aer, im rakimi mour an ro rej rakimi er.

Bible

Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.

Bible

Kwōn jab kanooj ṃōṃ kake men ko an rennọ; bwe re men in ṃōñā im etaoik wōt.

Bible

For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.

Bible

Bwe e kajoor aer Ri Lọmọọr; Enaaj kwaḷọk men ko aer ṇae eok.

Bible

Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.

Bible

Aet, būruō enaaj ṃōṇōṇō, ñe tiōṃ renaaj kōnono men ko re jiṃwe.

Bible

The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.

Bible

Armej ñe e mat, ej dike hōnni; a ippān juon e kwōle, men ko re meọ otemjej re tōñal.

Bible

The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.

Bible

Rū wānōk eo e jeḷā kake men ko an ro ri jeraṃōl; ippān ro ri jab wānōk ejjeḷọk jeḷāḷọkjeṇ bwe ren loi.

Bible

Two things have I required of thee; deny me them not before I die:

Bible

Men ko ruo eṃōj aō kajjitōk ippaṃ kake; Kwōn jab abwin litok ṃokta jān aō mej:

Bible

There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:

Bible

Jilu men ko re nañin men in bwilōñ ippa, aet, emān ko I jaje kake:

Bible

For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.

Bible

Kōn juon kōrā e bōt ñe eṃōj an pālele; im juon karijer kōrā ñe ej jolōt men ko an lerooj eo an.

Bible

There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:

Bible

Emān men ko re dik ioon laḷ in, a re kanooj mālōtlōt:

Bible

There be three things which go well, yea, four are comely in going:

Bible

Jilu men ko rej etetal ilo wāween ri juwa, aet, emān rej āinwōt ri utiej ilo wāween aer ilọk:

Bible

Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.

Bible

Kwōn kapeḷḷọk lọñōṃ, kwōn ekajet jiṃwe, im kwōn kōṃṃan men ko re wānōk ñan ro re jeraṃōl im aikuj.

Bible

That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.

Bible

Men eo e ip re ban kajiṃwe; im re ban bwini men ko men in aikuj.

Bible

I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts.

Bible

Iar barāinwōt ainitok ñan ippa gold im silver, im ṃweiuk ko ṃweien kiiñ ro im aelōñ ko; iar bōk ñan ippa ro ri al ṃaan im kōrā, im men ko ro nejin armej rej ṃōṇōṇō kake, kein kōjañjañ ko, im rej kajju wāweir.

Bible

For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit.

Bible

Bwe ñan armej eo ej kabuñbūruon Anij, Ej leḷọk mālōtlōt im jeḷā, im lañlōñ; a ñan ri bōd eo, Ej leḷọk eñtaan, bwe en aini men ko, bwe En maroñ in leḷọk ñan eo ej kabuñbūruon Anij. Men in barāinwōt men pata im kañ kōto.

Bible

Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.

Bible

Men eo armej rej loe eṃṃanḷọk jān men ko re kōṇaan; eñin barāinwōt men pata im āinwōt kañ kōto.

Bible

I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:

Bible

Iar kōṃṃan bwe būruō en kajjioñ in jeḷā im kapok im pukot mālōtlōt im unin men ko, im bwe in jeḷā bwe nana ej men in bwebwe, im bwe men in bwebwe ej wūdeakeak.

Bible

But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.

Bible

Aet, eḷaññe juon armej ej mour iuṃwin elōñ iiō, en lañlōñ ilo er otemjej; a en keememej raan ko in marok, bwe renaaj lōñ. Aolepen men ko rej itok men pata.

Bible

And further, by these, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.

Bible

Im bar juon, nejū, kwōn kōjparok eok jān men ko jet; ejjeḷọk jeṃḷọkōn aer kōṃṃan elōñ bok; im katak eḷap ej men in kaṃōk kanniōk.

Bible

If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:

Bible

Eḷaññe koṃij ṃōṇōṇō in pokake, koṃnaaj ṃōñā men ko reṃṃan jān āne eo.

Bible

In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,

Bible

Ilo raan eo Jeova enaaj bōk jān er men ko aer re aiboojoj: pāāñkōḷ ko ir, pālieir, im ṃarṃar ko aer wāween wōt crescent;

Bible

The chains, and the bracelets, and the mufflers,

Bible

Men ko re aiboojoj me rej toto ilo ṃarṃar ko aer, im pāāñkōḷ ko i peir nuknuk ko re māni kein pinej mejaer;

Bible

And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.

Bible

Innām jiljilimjuon kōrā renaaj jibwe juon eṃṃaan ilo raan eo im ba, Kōaj ṃōñā men ko kijim make, im kōṇak nuknuk ko am make; men in wōtōn kōtḷọk bwe ren āñiñin kōm kōn etaṃ; kwōn bōkḷọk jook jān kōm.

Bible

For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry.

Bible

Bwe jikin kallib in grep an Jeova in inelep eo ej ṃweo iṃōn Israel, imej in Juda jikin kallib eṃṃan eo An; im Ear pukot ekajet jiṃwe, ijoke ea wōt aer katọọrḷọk bōtōktōk. Ear pukot men ko re jiṃwe, a Ear roñ wōaañañ.

Bible

Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.

Bible

Iien eo koon in sip renaaj ṃōñā ie kōtan ñe rej ṃōñā ilo meḷaaj eo aer make, im lamb ko renaaj ṃōñā i buḷōn men ko re jorrāān an ro ri ṃweiie.

Bible

Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.

Bible

Koṃwin jab tōmak bwe armej rej kōttōbalbal nana kōn wōt an ro je, im koṃwin jab mijak men ko im rej mijaki, im koṃwin jab lōḷñọñ.

Bible

To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!

Bible

Bwe ren kajeor ro ri aikuj jān ekajet jiṃwe, im bwe ren rakimi ro ri jeraṃōan ro ri aelōñ Aō, im bōk men ko aer, bwe liṃaro e jako pāleir ren men ikim eo aer, im kōṃṃan bwe ro e jako jemaer ren aer men in jibwe!

Bible

And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:

Bible

Im Enaaj lañlōñ ilo mijak Jeova, im E jāmin ekajet kōn wōt men ko im mejān rej loi, ak pepe kōn wōt men ko im lọjilñin rej roñ.

Bible

Sing unto the LORD; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.

Bible

Koṃwin al ñan Jeova, bwe Ear kōṃṃan men ko reṃṃan; ren jeḷā me ilo aolepen laḷ in.

Bible

For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land.

Bible

Bwe dān ko an Daimon re obrak kōn bōtōktōk, ak Inaaj bōktok wōt elōñ men ko ṇae Daimon, juon laion ṇae ro ri Moab im rej ko, im ṇae ro im rej pāt ilo āne eo

Bible

Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.

Bible

Kōn men in būruō ej jañ kōn Moab āinwōt juon arp, im men ko ilo ñn Kūr-heres.

Bible

The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.

Bible

Naan eo an Jeova ṇae Damaskōs. Lale ṃōk, eṃōj bōkḷọk Damaskōe en jab juon jikin kweilọk; enaaj juon ejouj in men ko re jorrāān.

Bible

And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.

Bible

Im ilo toḷ in Jeova in inelep eo, Enaaj kōṃṃan ñan ro ri aelōñ ko otemjejon kwōjkwōj in men ko re matōk, im juon kwōjkwōj in wain eo etto an pād men ko re matōk re obrak kōn ṇoṇṇoṇmeej, in wain eo etto an pād iṃan aer likliki.

Bible

Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?

Bible

Koṃij ukōt men ko! Ren ḷōmṇak ri potter āinwōt kle; bwe men iṃṃan en ba ñan eo ear kōṃṃan e, Ear jab kōṃanṃan eō, a men in ṇween en ba ñan eo ear ṇa wāween e, Ejjeḷọk jeḷā ippān ke?

Bible

Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits:

Bible

Rej ba ñan ro ri lo, Koṃwin jab lo im ñan ro ri kanaan, Koṃwin jakaanij ñan kōm men ko re jiṃwe, koṃwin kōnono ñan kōm men ko re meoeoṃwin rūkaanij men in ṃoṇ ko,

Bible

But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.

Bible

A ro reṃṃan rej kine men ko reṃṃan, im ilo men ko reṃṃan renaaj pād wōt.

Bible

And this shall be a sign unto thee, Ye shall eat this year such as groweth of itself; and the second year that which springeth of the same: and in the third year sow ye, and reap, and plant vineyards, and eat the fruit thereof.

Bible

Im eñin naaj kakōḷḷe ñan kwe: iiō in koṃnaaj ṃōñā wōt men ko im rej make eddek, im ilo iiō eo kein ka ruo jān men eo ej eddek jān ineen; im ilo iiō eo kein ka jilu koṃwin ekkat, im ṃadṃōd, im kallib jikin kallib in grep, iñā jān leen.

Bible

Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.

Bible

Lo, raan ko rej itok ñe renaaj bōkḷọk ñan Babilon men ko otemjej ileo iṃōṃ, im men eo ro jiṃṃaṃ raar kọkoṇi ñan rainin; ejjeḷọk enaaj pāt, Jeova ej ba.

Bible

Let them bring them forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come.

Bible

Ren bōktok, im kwaḷọk ñan kōm ta eo enaaj waḷọk; koṃwin kōnnaan men ko ṃokta, ta jein, bwe kōmin maroñ in ḷōmṇak kake, im jeḷā tokjaer kwaḷọk ñan kōm men ko ren itok.

Bible

Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.

Bible

Koṃwin kwaḷọk men ko renaaj waḷọk tokālik, bwe kōmin jeḷā bwe koṃ anij ro; aet, koṃwin kōṃṃan eṃṃan, ak kōṃṃan nana, bwe kōmin jook iṃor loe.

Bible

Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.

Bible

Lo, men ko ṃokta raar jejjet, im men ko re kāāl Ij kwaḷọki; ṃokta jān aeḷọk Ij kōnnaanōk eok kake.

Bible

Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not.

Bible

Kwōj lo men ko relōñ, a kwō jab kallimjeke; lọjilñin re peḷḷọk, a e jab roñ.

Bible

Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.

Bible

Ro ri aelōñ ko otemjej ren kweilọktok, im ro rūwainene ren ippān doonn eo iaer e maroñ in kwaḷọk men in, im jiroñ kōm men ko ṃokta? Reintok aer ri kōnnaan, bwe ren kowãnõk er; ak ren roñjake im ba, E ṃoon in!

Bible

Remember ye not the former things, neither consider the things of old.

Bible

Koṃij jab keememej ke men ko ṃokta, ak kōḷmānḷọkjeṇ kōn men kto?

Bible

Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.

Bible

Kwaar jab wiaik ñan Eō tọ e tōñal kōn ṃani, ak kōṃṃan bwe In man kūriij in men in katok ko aṃ; a kwaar kabṇōṇōik Eō kōn jerọwiwi ko aṃ kaṃōk Eō kōn aṃ kōṃṃan men ko re jab wānōk.

Bible

And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them.

Bible

Im wōn eo āinwōt Ña, enaaj kūrtok, im naaj kwaḷọk e, im kōllaajrak n Ña, ālikin Aō kar kapen ri aelōñ ro ṃoktata? Im men ko re naaj waḷọk, iaj pād, ren kwaḷọki.

Bible

They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.

Bible

Ro rej ṇa wāween juon ekjab men in jekjek, er otemjej re men waan; im men ko re ṃōṇōṇō kake, ejjeḷọk tokjāer, im ri kōnnaan ro aer re jab lo, ak jeḷā bwe ren jook kake.

Bible

And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, which call thee by thy name, am the God of Israel.

Bible

Inaaj lewōj men ko re aorōk in marok, im ṃweiuk ko eṃōj ṇooje ilo jiki rettino, bwe kwōn jeḷā bwe Ña Jeova, eo Ej kūr eok kōn etaṃ, aet, Anij irael.

Bible

Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.

Bible

Āindein Jeova, eo Ri Kwōjarjar in Israel im Ri Kōṃanṃane Ej ba; Koṃwin kajjitōk Ippa kōn men ko renaaj itok; kōn ro nejū, im kōn men iṃṃan an Peiō, koṃwin jiroñ Eō.

Bible

I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right.

Bible

Iar jab kōnono ilo ettino, ilo juon jikin ilo āneen marok eo; Iar jab bn ineen Jekob, Ejjeḷọk tokjān ami kappukot Eō. Ña Jeova Ij kōnono wānōk kwaḷọk men ko re jiṃwe.

Bible

Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast.

Bible

Bel ej badikdik, Nibo ej kumwil; ekjab ko aer rej ioon kidu ko, im ioon kau ko; men ko koṃ ar bōkto bōktak rej kein kaṃōk kidu eo.

Bible

Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,

Bible

Koṃwin keememej men ko ṃoktata jān indeeo, bwe Ña Anij, im ejjeḷọr juon; Ña Anij, im ejjeḷọk āinwōt.

Bible

Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

Bible

Im Ij kwaḷọk jeṃḷọken jān jinoin, im jān iien ṃoktata, men ko jañiṃṃane; im Ij ba, Aō pepe enaaj jutak, im Inaaj kōṃṃan aolepen kōṇaa Aō;

Bible

Therefore hear now this, thou that art given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I am, and none else beside me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:

Bible

Kōn men in kiiō kwōn roñjake men in, kwe ri pukot men ko men iṇōṇō, kwōj jijet im ejjeḷọk uwōta, kwōj ba ilo būruōṃ, Ña wōt, im ejjeḷọellọkiō; I jāmin jijet āinwōt juon kōrā e jako pāleen, im ejjeḷọk nejū enaaj.

Bible

Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.

Bible

Āindein men ko kwaar jerbal kake renaaj ñan kwe; ro raar wia ippaṃ jān iien aṃ jiroñ, renaaj jebwābwe jabdewōt ñan jikin; enaaj ejjeḷọk ri lọmọọrek

Bible

I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I shewed them; I did them suddenly, and they came to pass.

Bible

Eṃōj Aō kwaḷọk men ko ṃokta jān iien etto; aet, raar diwōjḷọk jān lọñō Iar kwaḷọki: idiñ Iar kōṃṃani innām raar waḷọk.

Bible

Thou hast heard, see all this; and will not ye declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them.

Bible

Kwaar roñjake; kwōn lo aolepen men in; im koṃeo, koṃ jāmin kōnnaa- nōk kake ke? Iar kwaḷọk ñan kwe men ko re kāāl jān iien in, im men ko re tiljekaar jañin jeḷā kake.

Bible

For thus saith the LORD unto the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and take hold of my covenant;

Bible

Bwe āindein Jeova ej ba ñan eunōk ro rej lale raan in Sabat ko Aō, iālōt men ko rej kabuñbūruō, im dāpij wōt bujen eo Aō.

Bible

And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.

Bible

Im renaaj kalōk jikin ko raar jeepepḷọk ṃokta, renaaj koutiej men ko akkure ṃokta, im renaaj bar kalōk jikin kweilọk ko eṃōj kamweoñeoñḷọkin in kọkkure an elōñ epepen.

Bible

For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.

Bible

Ñan pinej jenkwan jook eo ami, naaj ruo alen men ko ṃokta ippemi; in pinej jenkwan kananaik, renaaj lañlōñ kake kij eo aer; kōn men in, ilo ānr, ruo alen enaaj ippaer; lañlōñ indeeo enaaj ioer.

Bible

I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.

Bible

Inaaj kōnono kōn tūriaṃo kake ko an Jeova, im nōbar ko an Jeova, ekkan aolepen men ko Jeova ear wūjleptok ñan kōj, im jouj eḷap ñan ṃōn Israel Ear wūjlepḷọk ñan er ekkar ñan tūriaṃo kake ko An, im ekkar ñan men iuj ko An relōñ.

Bible

When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.

Bible

Ke Kwaar kōṃṃan men ko men in lōḷñọñ, kōm ar jab reiḷọk kake, Kwaanlaḷtok; toḷ ko raar ṃakūtkūt iṃaan mejōṃ.

Bible

Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine’s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;

Bible

Ro rej jokwe eoḷōpen wuliej, im jokwe ilo jikin ko rettino; ro rej kañ kanniōken piik, im dān in men ko re mọ ej pād ilo nien ṃōñā ko aer;

Bible

That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.

Bible

Āinwōt bwe eo ej make kejeraaṃṃan e ilo laḷ, enaaj kejeraaṃṃan e kōn Anij in ṃool; im eo ej kajje ilo laḷ, enaaj kajje kōn Anij in ṃool; kōnkōj meḷọkḷọk men ko ṃokta, im re penjak jān meja.

Bible

For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.

Bible

Bwe lo, Ij kōṃṃan lan ko re kāāl im laḷ ekāāl; im jāmin keememej men ko ṃokta.

Bible

But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

Bible

A koṃwin ṃōṇōṇō im lañlōñ indeeo kōn men ko Ij kōṃṃani; bwe lo kōṃṃan Jerusalem men in ṃōṇōṇō, im armej ro an bwe ren lañlōñ.

Bible

And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.

Bible

Innām kiiō kwōn pojak! Im jutak im ba ñan er aolep men ko Ña Ij jiroñ eok. Kwōn jab lōḷñọñ iṃaer ñe ab In kaḷōḷñọñ eok iṃaer.

Bible

Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?

Bible

Enaaj dāpij illu ñan indeeo ke? Ak Enaaj illu aolep iien ke? Lo, āindei kōnono, ak kwaar kōṃṃani men ko re nana joñan wōt aṃ maroñ.

Bible

They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Bible

Raar jook kōn aer kōṃṃan men ko re kajjōjō ke? Raar jab jook ñan jiddik, im raar jab jeḷā kilbūrōrō; kōn men in renaaj buñ ippān ro rej buñ; ilen eo ñe ij kajeik er renaaj tūbbọk, Jeova ej ba.

Bible

When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.

Bible

Lo, ainikien laṃōj an jiroñ eo nejin armej ro doō jān juon āne ettoḷọk: Jeova e jab i Zaion ke? Kiiñ eo an e jab ilo e ke? Etke rej kaillu Eō kōn ekja aer, kōn men ko jet re waan?

Bible

If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?

Bible

Bwe barāinwōt ḷadik ro jemjeiṃ jemjatōṃ im ṃōn jemōṃ raar ṃoṇ eok eḷap aer kar kūr ñan eok. Kwōn jab lōke er meñe rej ba men ko reṃṃan eok.

Bible

And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.

Bible

Im Inaaj kōṃṃan bwe ren men in lōḷñọñ ñan aelōñ ko otemjej an laḷ in men ko Menasa nejin Hezekaia kiiñ in Juda ear kōṃṃani ilo Jerusalem.

Bible

And I will bring upon that land all my words which I have pronounced against it, even all that is written in this book, which Jeremiah hath prophesied against all the nations.

Bible

Im Inaaj bōk ṇae āneen aolep men ko me Iar kōnono ṇae e, aolep me eṃōj jeje ilo bōk in, ko Jeremaia ear rūkaanij ṇae aelōñ ko otemjej.

Bible

Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt surely die.

Bible

Im ke eṃōj an Jeremaia kwaḷọk men ko otemjej Jeova ear jiroñ e bwe eaḷọki ñan aolep armej ro, innām pris ro, im ri kanaan ro, im aolep armej raabwe e im ba, Ilo ṃool kwōnaaj mej.

Bible

Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.

Bible

Bwe ṃōjen aō rọọltok, iar ukeḷọk; im ṃōjen katakin eō, iar deñōt ipiōr jook im barāinwōt eppaḷ bwe e nana aō mour kōn men ko iar kōṃṃani ilen in aō kar eṃṃan ded.

Bible

Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.

Bible

Āindein an Jeova ba, Eḷaññe re maroñ joñe lañ ko ilōñ im kappukoñtakin laḷ in ilaḷ, innām barāinwōt Ña, Inaaj joḷọk aolepen ineen Israel kōlep men ko raar kōṃṃani, Jeova ej ba.

Bible

My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die for hunger in the place where he is: for there is no more bread in the city.

Bible

Aō Irooj, Kiiñ, armej rein raar kōṃṃan nana ilo aolep men ko raar kōṃṃani ñan Jeremaia, ri kanaan eo, eo raar joḷọk e ilo rọñ eo, im enaaj me kōn kwōle, bwe e maat pilawā ilo jikin kweilọk eo.

Bible

And seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.

Bible

Im kwe, kwōj pukot men ko reḷap ñan kwe ke? Kwōn jab pukoti! Bwe Iktok jorrāān ioon kanniōk otemjej, Jeova ej ba, im Inaaj lewōj aṃ mounwōt juon men in rakim ijoko otemjej kwōj etal ñan ie.

Bible

Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.

Bible

Nebukadnezar, Kiiñ in Babilon, ear kañ eō im kọkkure eō; ear likūt eō āinwōt juon jāpe ejjeḷọk kobban; āinwōt juon kidu awiia in lọjet, ear orañḷọ; ear kōmat lọjien kōn men ko aō rennọ innām joḷọk eō.

Bible

The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: for she hath seen that the heathen entered into her sanctuary, whom thou didst command that they should not enter into thy congregation.

Bible

Ri juṃae eo ej erḷọke pein ioon aolep men ko an reṃṃan. Ear lo an rlōñ ko deḷọñ ilo jikin kwōjarjar eo an, ak Kwar jiroñ bwe ren jab deḷọñ ilo ja Aṃ.

Bible

All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile.

Bible

Armej ro an otemjej rej ñūrñūr im pukot pilawā. Raar leḷọk men ko aeṃṃan kōn ṃōñā bwe ren mour. O Jeova, Kwōn reitok im kōḷmānḷọkjeṇ kake, bwe ña men in kajekdọọn.

Bible

Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.

Bible

Ri kanaan ro aṃ raar lo men ko re waan im bwebwe, im raar jab kwaḷọrọwiwi ko aṃ bwe ren kōjparok eok jān jipọkwe; im raar kwaḷọk ñan eon ko re waan im men ko rej kejebwābweik eok.

Bible

Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.

Bible

Men ko ij loi rej kametak aō kōn jiroñ ro nejin jikin kweilọk eo aō.

Bible

Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man.

Bible

Im eoḷapen ear āinwōt emān men ko me rej mour. Im āindein wāweirar āinwōt armej.

Bible

And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.

Bible

Im kōn aolep men in kajjōjō ko aṃ, Inaaj kōṃṃan ṇae eok men ko I jañin kar kōṃṃani, im I ban bar kōṃṃan āinwōt men kein.

Bible

Yet, behold, therein shall be left a remnant that shall be brought forth, both sons and daughters: behold, they shall come forth unto you, and ye shall see their way and their doings: and ye shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it.

Bible

Ak, lo, enaaj wor jet ro rej pād wōt ilo e, im renaaj āñintok er, nejiean im kōrā. Lo, renaaj diwōjḷọk ñan koṃ, im koṃnaaj lo iaḷ ko aer im ṃani aer, innām koṃnaaj jokwane kōn jorrāān eo Ij kōṃṃane ñan Jerusalemt, aolep men ko Ij kōṃṃani ṇae e.

Bible

That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.

Bible

Bwe kwōn bōk eddo kōn aṃ nana im kwōn jook kōn aolep men ko kwaar kōṃṃani ke kwaar kaenōṃṃan er.

Bible

As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.

Bible

Ak jeman enaaj mej kōn bōd ko an kōnke ear kowadoñ im kọọt jāmjein jemjaten im kōṃṃan men ko re jab eṃṃan i bwiljin armej ro doon.

Bible

Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.

Bible

Kwaar kajekdọọn men ko Aō re kwōjarjar, im kwaar kowaan Sabat k.

Bible

In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.

Bible

Armej re ruruwe rej ilo eok bwe ren katọọrḷọk bōtōktōk, im rej ṃōñā ioon toḷ ko ilo kwe, im rej kōṃṃan men ko rettoon eoḷapeṃ.

Bible

Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD.

Bible

Im Ezekiel enaaj āinwōt juon kakōḷḷe ñan koṃ. Aolep men ko eaṃṃani, koṃnaaj kōṃṃani. Ñe men kein rej waḷọk koṃnaaj jeḷā bwe Ñooj Jeova.

Bible

And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.

Bible

Im renaaj rakimi men ko aṃ re aorōk im bōkḷọk ṃweiuk ko aṃ, inaaj rupelaḷḷọk oror ko aṃ im jolaḷḷọk ṃoko iṃōm reṃṃan. Im renaaj joḷọkā, aḷaḷ, im menọknọk ko aṃ ilo lọjet.

Bible

Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate.

Bible

Aram ear wia ippaṃ kōn an lōñ men ko aṃ. Ear kōḷḷā kōn emeraldknuk piolōt, nuknuk ko re tiltil, linen e dik iden, koral, im rubi.

Bible

Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.

Bible

Damaskōs ear ri wia ippaṃ kōn an lōñ men ko aṃ im kōn an ḷap aṃ ṃweiie; raar kōḷḷā kōn wain in Helbone im wool mouj.

Bible

The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold.

Bible

Ri wia in Sheba im Raama raar wia ippaṃ. Raar kōḷḷā oṇean ṃweiuk keiōṃ kōn men ko reṃṃantata iaan aolep kain spice im dekā ko re aorō kooḷ.

Bible

When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.

Bible

Ke ṃweiuk ko ṃweiōṃ raar ilọk ioon loṃaḷo ko, kwaar kamat elōñ armej; kwaar ṇa ṃweiien kiiñ ro an laḷ kōn an lōñ men ko aṃ re aorōk ieiuk ko ṃweiōṃ.

Bible

And as for my flock, they eat that which ye have trodden with your feet; and they drink that which ye have fouled with your feet.

Bible

Im bwij eo Aō, rej ṃōñā men ko eṃōj juuri kōn neōmi, im rej idaak ijōj kaliṃe kōn neōmi.

Bible

Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.

Bible

Koṃnaaj ṃōñā kanniōk an ro re kajoor im idaak bōtōktōken irooj r laḷ āinwōt rej ram, lam, got, im kau koṃaan, aoleper men ko re matōk ashan.

Bible

And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thine heart upon all that I shall shew thee; for to the intent that I might shew them unto thee art thou brought hither: declare all that thou seest to the house of Israel.

Bible

Im ḷeo ear kōnono ñan eō, Nejin armej, kwōn lo kōn mejōṃ im roñjakn lọjilñōṃ, im likūt ilo būruōṃ aolep men ko ij kwaḷọk ñan eok, bwe eṃōintok eok ñan ijin bwe in kwaḷọk ñan eok; kwōn kwaḷọk aolep men kwōj lon ṃōn Israel.

Bible

And he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;

Bible

Im ear āñinḷọk eō ñan oror eo lowaan kōn kōjām eo i rak, im ear joñjām eo rak, im ear joñan wōt men ko jet.

Bible

And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows in it and in the arches thereof round about: it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.

Bible

Im ruuṃ ko, joor ko, im tōñaak ko an raar joñan wōt men ko jet, im ear wūnto ko im tōñaak ko i peḷaakin. Ear 87 jimattan ne aetokan im 43 3/4 ne depakpakin.

Bible

And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures.

Bible

Im ear āñinḷọk eō ñan oror eo lowaan ñan ijo reeaar, im ear joñe kōjā, im ear joñan wōt men ko jet.

Bible

And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, were according to these measures: and there were windows therein and in the arches thereof round about: it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.

Bible

Im ruuṃ ko, joor ko, im tōñaak ko an raar joñan wōt men ko jet, im ear wūnto ko im tōñaak ko i peḷaakin. Ear 87 jimattan ne aetokan im 43 3/4 ne depakpakin.

Bible

Four tables were on this side, and four tables on that side, by the side of the gate; eight tables, whereupon they slew their sacrifices.

Bible

Emān tebōḷ ijin im emān tebōl i rājet iturin kōjām eo; ewor ruwalitōbōḷ ijo raar ṃan men ko ioer.

Bible

Then said he unto me, The north chambers and the south chambers, which are before the separate place, they be holy chambers, where the priests that approach unto the LORD shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.

Bible

Im ear ba ñan eō, Ruuṃ ko eañ im ruuṃ ko rak rej ruuṃ ko re kwōjarjao pris ro renaaj ṃōñā men ko re kwōjarjar otem kwōjarjar. Pris rein rej ro repaak ñan Jeova. Ruuṃ kein rej iṃaan jikin eo e jenoḷọk. Ilo ruuṃ kein, renaakūti men ko re kwōjarjar otem kwōjarjar im joortak pilawā ko im joortak kōrọwiwi ko im joortak kōn bōd ko, bwe e kwōjarjar jikin eo.

Bible

And if they be ashamed of all that they have done, shew them the form of the house, and the fashion thereof, and the goings out thereof, and the comings in thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof: and write it in their sight, that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them.

Bible

Im eḷaññe re jook kōn aolep men ko raar kōṃṃani, kwōn kaalikkar ña wāween ṃweo, im joñak eo an, im jikin diwōj im deḷọñ ko an, im aoleween ko an, im aolep naan in kaiñi ko an, im aolep kien ko an. Innām kwō men kein iṃaan mejeir bwe ren ḷoor aolep wāween im naan in kaiñi ko a kōṃṃani.

Bible

And the LORD said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of the LORD, and all the laws thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary.

Bible

Im Jeova ear ba ñan eō, Nejin armej, kwōn lukkuun ḷōmṇak kaki iōn reiḷọk kōn mejōṃ im roñjake kōn lọjilñōṃ aolep men ko Inaaj kōnonn eok kōn aolep naan in kaiñi an ṃōn Jeova im aolep kien ko an. Im kwōnooj ḷōmṇak kōn jikin deḷọñ ko an ṃweo im aolep jikin diwōj an ṃweo ōjarjar.

Bible

And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.

Bible

Im koṃ ar jab loloorjake men ko Aō re kwōjarjar; bōtab, koṃ ar likūt rt bwe ren loloorjake ṃweo e kwōjarjar eo Aō kōn koṃ.

Bible

And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.

Bible

Im re ban kepaak ñan Eō bwe ren pris ñan Eō ak kepaak ñan jabdewōan men ko re kwōjarjar ko Aō, ko re kwōjarjar otem kwōjarjar, ak renaaj ineeok eo aer im men in kajjōjō ko aer me raar kōṃṃani.

Bible

And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.

Bible

Barāinwōt ren katakin armej ro doō oktak eo kōtaan men ko re kwōjarja men waan, im ren kōjjeḷāik er kōn oktak an men ko rettoon im men krreo.

Bible

And the first of all the firstfruits of all things, and every oblation of all, of every sort of your oblations, shall be the priest’s: ye shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house.

Bible

Im men ko ṃokta jān aolep joṃōkaj an men otemjej, im aolep joorta an men otemjej jān aolep joortak ko ami renaaj an pris ro. Kab, koṃwiḷọk ñan pris ro ṃōttan eo ṃokta jān iiōk in pilawā ko ami bwe jeraaṃṃa ioon ṃweo iṃōṃ.

Bible

He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

Bible

E eo Ej kwaḷọk men ko re ṃwilaḷ im rettino; E jeḷā ta eo ej ilo marok meram ej jokwe Ippān.

Bible

But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these;

Bible

Bōtab, ewor juon Anij i lañ eo ej kwaḷọk men ko rettino, im Ear kwaḷọn Kiiñ Nebukadnezar ta eo enaaj waḷọk ilo raan ko rej itok. Tōṇak eo aṃ isōn ko ilo ḷōmṇak ko aṃ ke kwaar ioon kiniōṃ raar āindein:

Bible

As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass.

Bible

Kōn kwe, O kiiñ, ke kwaar ioon kiniōṃ kwaar jino in ḷōmṇak kōn me renaaj waḷọk tokālik. Im Eo ej kaalikkar men ko rettino ear kwaḷọk ñan eo eo enaaj waḷọk.

Bible

The king answered unto Daniel, and said, Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret.

Bible

Kiiñ eo ear uwaak Daniel im ba, Ilo ṃool, Anij eo aṃ ej Anij in aniṇ im Irooj in kiiñ ro im Ej kwaḷọk men ko rettino, bwe kwaar maroñ in kwaḷọtino in.

Bible

And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows.

Bible

Im iar kōṇaan jeḷā kōn doon ko joñoul, ko raar ioon bōran, im kōn doon eo juon, eo ear eddekḷọk im jilu raar buñ iṃaan. Im elōñ mejān doon eṇ ion lọñin eo ear kōnono men ko reḷap, im ear kilepḷọk jān ko jet.

Bible

And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.

Bible

Im ilo jeṃḷọken iien aer irooj, ñe ro ri juṃae re mat ilo aer juṃae, juoiñ enaaj jutak eo e lāj im eo ej meḷeḷe men ko re pen.

Bible

As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth.

Bible

Ekkar ñan men ko eṃōj je ilo kien Moses, aolepen naan in ear waḷọn kōm. Ak kōm ar jab pukot mejān Jeova am Anij bwe kōmin oktak jān nan am im eḷḷọk ñan ṃool ko Aṃ.

Bible

Therefore hath the LORD watched upon the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth: for we obeyed not his voice.

Bible

Innām Jeova ear kōpooji jorrāān eo im bōktok iom; bwe Jeova am Aniwānōk ilo aolep men ko Ej kōṃṃani, ak kōm ar jab eọroñ ainikien.

Bible

Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.

Bible

Kiiō eṃōj aō iwōj bwe in kōmmeḷeḷeik eok kōn men ko renaaj waḷọn armej ro dooṃ ilo raan ko re lik, bwe visōn eo ej ñan raan ko rej itok.

Bible

And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.

Bible

Im kiiñ eo enaaj kōṃṃan ankilaan, im enaaj make koutiej e im kaḷapḷọṇae anij otemjej, im enaaj kōnono men ko re kabwilōñlōñ ṇae Anij in aniṇ. Im enaaj jeraaṃṃan ṃae iien e jeṃḷọk illu eo, bwe men eo eṃōj pepke enaaj waḷọk.

Bible

They shall not dwell in the LORD’s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.

Bible

Re ban pād wōt ilo āne in Jeova, ak renaaj rọọl ñan Ijipt, im ilo Assirinaaj ṃōñā men ko rettoon.

Bible

I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.

Bible

Inaaj āinwōt ṃōḷọwi ñan Israel; enaaj ebbōl āinwōt juon kieb, im okraanaaj eddek āinwōt men ko an Lebanon.

Bible

His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.

Bible

Juḷ ko an renaaj eddek, im an aiboojoj enaaj āinwōt eo an juon wōjkiv, im neman āinwōt men ko an Lebanon.

Bible

That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.

Bible

Men eo lokōs ko raar likūti, lokōs ko jet raar kañi, im men ko lokōs kt raar likūti, lokōs ko re dik raar kañi, im men ko lokōs ko re dik raar likūtitañtañ in lokōs raar kañi.

Bible

But I will remove far off from you the northern army, and will drive him into a land barren and desolate, with his face toward the east sea, and his hinder part toward the utmost sea, and his stink shall come up, and his ill savour shall come up, because he hath done great things.

Bible

Im Inaaj jipeḷḷọk jar eo eañ jān koṃ im iunḷọk e ñan juon āne e ṃōrā im jeepepḷọk, ṃaanin ñan loṃaḷo reeaar im lokwan ñan loṃaḷo kapilōñ. Imān e nana enaaj wanlōñḷọk, im bwiin puwaḷ eo an enaaj wanlōñḷọk, bwr kōṃṃan men ko reḷap.

Bible

Fear not, O land; be glad and rejoice: for the LORD will do great things.

Bible

O āneo, kwōn jab mijak; kwōn ṃōṇōṇō im lañlōñ, bwe Jeova eaṃṃan men ko re ḷap.

Bible

Then shall they cry unto the LORD, but he will not hear them: he will even hide his face from them at that time, as they have behaved themselves ill in their doings.

Bible

Innām renaaj kūr ñan Jeova, ak E ban uwaak er. Im Enaaj ṇooj turijān jān er ilo iien eo kōnke raar kōṃṃan men ko re nana.

Bible

Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.

Bible

Koṃwin rakimi silver! Koṃwin rakimi gold! Ejjeḷọk joñan ṃweiuk k jeraaṃṃan jān aolep men ko an re aorōk.

Bible

The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.

Bible

Laion eo ear kekōl joñan eo e bwe ñan koon ko nejin, im ear ṃan kōioñ kokōrā ko an. Im ear kobrak rọñ eo an kōn men ko ear jibwi, im jikin kōn ko ear ṃani.

Bible

And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.

Bible

Im Inaaj joḷọk men ko re jokdād ioṃ im akkōjdate eok. Im Inaaj kōṃṃan bwe kwōn juon men in alwōj.

Bible

Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!

Bible

Aolepeir re ban kwaḷọk juon jabōn kōnnaan ṇae e ke im juon al in kajjirern kakūtōtōik e? Im renaaj ba, Jerata ñan eo ej korḷọk men ko re jab an i ṇa ṃweien e make kōn an kaṃuri! Men in enaaj ñan ñāāt?

Bible

And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.

Bible

Im Iar kūrtok juon iien jọwōtwōt ioon āneo, im toḷ ko, im grain, im waiāāl, im oil, im ioon men ko bwidej ej kwaḷọki, im ioon armej, im menninmour aolep jerbal ko an peōmi.

Bible

And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.

Bible

Im Inaaj kaṃakūtkūt aolep aelōñ ko, im renaaj itok ippān men ko rrōk an aolep aelōñ ko. Im Inaaj kobrak ṃwin kōn aiboojoj, Jeova in inele ba.

Bible

Then answered Haggai, and said, So is this people, and so is this nation before me, saith the LORD; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean.

Bible

Innām Haggeai ear uwaak im ba, Āindein armej rein, im āindein aelōñ in iṃaō, Jeova ej ba. Im āindein aolep jerbal ko an peir; im men ko rej leḷọo re ttoon.

Bible

For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.

Bible

Bwe wōn ej kajekdọọn raan in men ko re dik? Ak renaaj lañlōñ ñe re kein kōṃṃan ju ilo pein Zirubbabel; rein jiljilimjuon rej mejān Jeova mj reito reitak ilo aolepen laḷ.

Bible

These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:

Bible

Erkein men ko koṃwin kōṃṃani: koṃwin kōnono ṃool, jabdewōpān eo juon; im koṃwin ekajet ilo ṃool im jiṃwe bwe en wor aenōṃṃao kōjām ko ami.

Bible

For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.

Bible

Bwe ekjab ko rej kwaḷọk nana, im ro ri ṃadṃōd rej lo men ko re riab, ij kwaḷọk tōṇak ko re bōd. Ejjeḷọk tokjān aer kaaenōṃṃan. Kōn men in, rebwābwe āinwōt sip, eṃōj kaṃatōrtōr er bwe ejjeḷọk seperd.

Bible

And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:

Bible

Im ilo raan eo, enaaj ejjeḷọk meram; men ko re aiboojoj renaaj marok.

Bible

And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts.

Bible

Ñe koṃij bōktok menninmour ko re pilo ñan katok, e jab nana ke? I koṃij bōktok men ko re kūrro im nañinmej, e jab nana ke? Koṃwin leḷọiō ñan irooj eo ami. Enaaj ṃōṇōṇō kake koṃ ke? Ak enaaj bōk koṃ ke? āindein an Jeova in inelep ba.

Bible

Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the LORD.

Bible

Im koṃij ba, Lo, enañin kaṃōkṃōk!, im koṃij kajekdọọn e, Jeov inelep ej ba. Im koṃij bōktok men ko eṃōj kekōl er, im ko re kūrro, im k nañinmej, im kwōj bōktok er āinwōt men in joortak! Eṃṃan ke bwe in bō jān peōmi? Jeova ej ba.

Bible