The Dictionary at Marshallese.org

You searched for kein tōrak.


Naan Dictionary
kein tōrak
armor, shielding n.
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.

Bible

Im rọñ ilo kopā eo eoḷapen, āinwōt rọñ ilo kein tōrak ubōn, im ren kiiji tōrerein rọñ eo bwe en jab potak.

Bible

And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.

Bible

Im ewor kein tōrak bronze ioon neen, im ṃade bronze ikōtaan aeran.

Bible

And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.

Bible

Im kiiñ Solomon ear kōṃanṃan 200 kein tōrak jān gold eṃōj noe; 600 ṃōttan gold ilo juon kein tōrak.

Bible

And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.

Bible

Im ear bōkḷọk ṃweiuk ko an ṃōn Jeova, im ṃweiuk ko an ṃōn kiiñ; aet, ear bōkḷọk aolep. Im ear bōkḷọk aolepen kein tōrak gold ko Solomon ear kōṃṃani.

Bible

And king Rehoboam made in their stead brasen shields, and committed them unto the hands of the chief of the guard, which kept the door of the king’s house.

Bible

Im kiiñ Rihoboam ear kōṃanṃan im pinej jenkwaer kōn kein tōrak ko jān bronze, im liḷọk ñan pein kapen ro ri lale, ro raar lale kōjām in ṃōn kiiñ eo.

Bible

And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thine hand, and carry me out of the host; for I am wounded.

Bible

Im juon eṃṃaan ear kiele lippọṇ eo an ñan jabdewōt, im ear lel kiiñ in Israel ikōtan ṃōttan ko ṃōttan kein tōrak eo an, kōn men in ear ba ñan eo ear lale jariot eo an, Kwōn ukōt peōṃ, im bōkḷọk eō jān jar in tariṇae, bwe I kanooj jorrāān.

Bible

And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.

Bible

Im kiiñ Solomon ear kōṃanṃan 200 kein tōrak jān gold eṃōj noe; 600 ṃōttan gold eṃōj noe ilo juon kein tōrak.

Bible

And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, harness, and spices, horses, and mules, a rate year by year.

Bible

Im jabdewōt iaer ear bōktok owōj eo an, men ko silver im gold, im nuknuk ko, im kein tōrak in tariṇae, im spais ko, kidia ko, im mul ko, im ewor joñan aolep iiō.

Bible

Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David’s, which were in the house of God.

Bible

Im Jihoiada pris eo ear leḷọk ñan kapen ro in bukwi ko ṃade ko, im kein tōrak ko, im likōpejñak ko, re kar an kiiñ Devid im pād ilo ṃōn Anij.

Bible

And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.

Bible

Im Uzzaia ear kapojak ñan er, ñan aolepen jar in tariṇae eo, likōpejñak ko, im ṃade ko, im hat in tariṇae, im kein tōrak, im lippọṇ ko, im dekā in buwat.

Bible

Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.

Bible

Ioon otemjej eṃōj kotake kein tōrak in tōmak, ilo e koṃ naaj maroñ in kune ṃade kijeek otemjej an ri nana eo.

Bible

Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.

Bible

Kwōn bōk likōpejñak im kein tōrak, im jutak im jipañ eō.

Bible

Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

Bible

Gilead e Aō, im Menassa ej Aō; Ipraim barāinwōt ej kein tōrak in bōra; Juda ej Aō septer.

Bible

He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

Bible

Enaaj kalibubu eok kōn kooḷ ko kooḷan bao, im iuṃwin pein me rej āinwōt pein bao kwōnaaj lo aenōṃṃan; ṃool eo An enaaj aṃ likōpejñak im kein tōrak.

Bible

Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.

Bible

Kōnwaṃ ej āinwōt ṃōn katōrak eo Devid ear kalōk jikin kein tariṇae ko, ijo ej toto juon tọujin kein tōrak, likōpejñak ko otemjej an armej ro re kajoor.

Bible

For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak.

Bible

Im ear kōṇak wānōk āinwōt juon kein tōrak, im juon kōrep in lọmọọon bōran, im Ear kōṇak nuknuk in kwi ñan nuknuk ko, im eṃōj kanuknukōn kijejeto āinwōt juon kopā.

Bible

Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

Bible

Koṃwin karōki likōpejñak im kein tōrak ko, im koṃwin kepaak ñan jikin tariṇae.

Bible

And they shall come against thee with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against thee buckler and shield and helmet round about: and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments.

Bible

Im renaaj iwōj ṇae eok kōn kein tariṇae, jariot, wagon im juon jar imej. Renaaj kōllejar ṇae eok i peḷaakōṃ kōn likōpejñak, kein tōrak, im ha tariṇae. Im Inaaj likūt ekajet eo ippaer, im renaaj ekajet eok ekkar ñan ekaje aer.

Bible

The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect.

Bible

Ro nejin Arvod im ro ri tariṇae ro aṃ raar ioon oror ko aṃ i peḷaakōṃ ro ri Gamad raar ilo ṃoko re utiej ko aṃ. Raar totoik kein tōrak ko aer iooor ko aṃ i peḷaakin. Raar koweeppān aṃ aiboojoj.

Bible

And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed with all sorts of armour, even a great company with bucklers and shields, all of them handling swords:

Bible

Im Inaaj kajeor eok im likūt kāāj ilo atlaḷōṃ, im Inaaj āñinḷọk eok ilep jar in tariṇae eo aṃ, kidia ko, ro rej uwe ioon kidia ko, aolepeir e aiboojoknuk ko aer, juon jar eḷap im ippaer likōpejñak im kein tōrak, aolepeir rebwe jāje.

Bible

And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall burn them with fire seven years:

Bible

Innām ro rej jokwe ilo jikin kweilọk ko an Israel renaaj diwōjḷọk im kejọ kijeek im tile kein tariṇae ko: likōpejñak ko, im kein tōrak ko, lippọṇ ko, ide ko, im jokoṇōn pā, im ṃade joḷọk; im renaaj kōṃṃan kijeek kaki iuṃwiljilimjuon iiō.

Bible