The Dictionary at Marshallese.org

You searched for kapata.


Naan Dictionary
kapata
to make battle v.
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.

Bible

Raar jerbal ñan Kedorleomer iuṃwin joñoul ruo iiō, im ilo iiō eo kei ka joñoul jilu raar kapata.

Bible

And the LORD said unto Moses, Bring Aaron’s rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

Bible

Im Jeova ear ba ñan Moses, Kwōn bar likūt aḷaḷ eo an Aron iṃaan me in kalliṃur eo, bwe en pād wōt juon kakōḷḷe ṇae ro nejin ri kapata, bwe kwō kajeṃḷọk ellotaan ko aer ṇae Eō, bwe ren jab mej.

Bible

And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock?

Bible

Im Moses im Aron raar kọkweilọktok jar eo iṃaan dekā eo. Im ear b ñan er, Koṃwin roñjake kiiō, koṃeo ri kapata; kōmin bōkwōj ñan koṃ dā jān dekā in ke?

Bible

Notwithstanding ye would not go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God:

Bible

Ijoke, koṃ ar jab kōṇaan wanlōñḷọk, a koṃ ar kapata ṇae kien Jeov ami Anij.

Bible

So I spake unto you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill.

Bible

Āindein iar kōnono ñan koṃ, im koṃ ar jab eọroñ eō; ak koṃ ar kapata ṇae kien Jeova, im koṃ ar ṃōkadkad im wanlōñḷọk ilo āneo e utiej.

Bible

Remember, and forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD.

Bible

Kwōn keememej, kwōn jab meḷọkḷọk ekōjkan kwaar kakūtōtōik Jeov aṃ Anij ñan illu ilo āne jeṃaden. Jān raan eo ke kwaar diwōjtok jān āneen Ijip ṃae iien aṃ itok ñan ijin, koṃ ri kapata ṇae Jeova.

Bible

Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.

Bible

Im ke Jeova ear jilkinḷọk koṃ jān Kedesh-barnia im ba, Koṃwi wanlōñḷọk im bōk āneo Iar lewōj ñan koṃ, iien eo koṃ ar kapata ṇae kie Jeova ami Anij, im koṃ ar jab tōmak E, im jab eọroñ Ainikien.

Bible

Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.

Bible

Koṃ ar ri kapata ṇae Jeova jān raan eo iar jeḷā koṃ.

Bible

And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death; because he hath spoken to turn you away from the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage, to thrust thee out of the way which the LORD thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put the evil away from the midst of thee.

Bible

Im ri kanaan eo ak ri tōṇak tōṇak ko, en mej, bwe ear kōnono kapata ṇa Jeova ami Anij, Eo ear kadiwōjtok koṃ jān āneen Ijipt, im wiaik eok jān iṃō kaṃakoko, bwe en kaal eok jān iaḷ eo Jeova aṃ Anij ear jiroñ eok bwe kwō etal ie. En āindein aṃ joḷọk nana jān lo bwiljōṃ.

Bible

For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?

Bible

Bwe I jeḷā aṃ kapata, im kijñeñe kōnwaṃ. Lo, ilo aō mour ippemi rainin koṃ ar ri kapata ṇae Jeova; im e nañin ḷapḷọk ālikin aō jako!

Bible

If ye will fear the LORD, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the LORD, then shall both ye and also the king that reigneth over you continue following the LORD your God:

Bible

Eḷaññe koṃij mijak Jeova im karijer ñan E, im eọroñ ainikien, im jab kapata ṇae kien Jeova, im koṃ kab barāinwōt kiiñ eo ej irooj iomi naaj ro doon Jeova ami Anij, innām eṃṃan.

Bible

For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.

Bible

Bwe kapata ej āinwōt jerọwiwi in bubu, im bōt ej āinwōt kabuñ ñan ekjab. Kōn aṃ kar joḷọk naan in Jeova, Ear barāinwōt joḷọk eok jān aṃ pād im kiiñ.

Bible

That all of you have conspired against me, and there is none that sheweth me that my son hath made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or sheweth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?

Bible

Bwe koṃ otemjej ar kapata ṇae eō, im ejjeḷọk juon ej kwaḷọk ñan eō ke nejū ej kōṃṃan bujen ippān ḷeo nejin Jesse, im ejjeḷọk juon iami ej tūriaṃokake eō, ak kōnnaanōk eō kōn an nejū poktak ḷeo karijera ṇae eō, im kōjjaad eō, āinwōt rainin.

Bible

And Saul said unto him, Why have ye conspired against me, thou and the son of Jesse, in that thou hast given him bread, and a sword, and hast enquired of God for him, that he should rise against me, to lie in wait, as at this day?

Bible

Im Saul ear ba ñan e, Etke koṃ ar kapata ṇae eō, koṃro nejin Jesse, im kwaar leḷọk ñan e pilawā, im juon jāje, im kwaar kajjitōk ippān Anij kōn e, bwe en jutak ṇae eō im kōppaoik eō, āinwōt rainin?

Bible

And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.

Bible

Im juon ear kōnnaanōk Devid im ba, Ehitopel juon iaan ri kapata ippān Absalom. Im Devid ear ba, O Jeova, ij akweḷap bwe Kwōn ukōt pepe an Ehitopel ñan bwebwe.

Bible

Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.

Bible

Kwaar barāinwōt lọmọọr eō jān kapata ko an armej ro doō; Kwaar kōjparok eō bwe in bōran ri aelōñ ko. Juon aelōñ iar jab jeḷā, enaaj jerbal ñan eō.

Bible

So Israel rebelled against the house of David unto this day.

Bible

Āindein ro ri Israel raar kapata ṇae ṃōn Devid ñan rainin.

Bible

And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.

Bible

Im Beasha, nejin Ehaija, jān ṃōn Issakar ear kapata ṇae e; im Beasha ear ṃan e i Gibbeton, eo e kar an ro ri Pilistia, bwe Nedab im ri Israel otemjej raar nitbwilli Gibbeton.

Bible

And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah.

Bible

Im ḷeo karijeran, Zimrai, kapen an jeblokwan jariot ko an, ear kapata ṇae e. A ear pād i Tirza im ear idaak ñan kadek ilo ṃōn Arza, eo ej ioon ro doon i Tirza.

Bible

And the people that were encamped heard say, Zimri hath conspired, and hath also slain the king: wherefore all Israel made Omri, the captain of the host, king over Israel that day in the camp.

Bible

Im armej ro raar pād im kamp raar roñjake aer ba, Zimrai ear kapata, im barāinwōt ear ṃan kiiñ eo. Kōn men in, ri Israel otemjej raar kōṃṃan Omrai, kapen an jar in tariṇae, kiiñ ioon Israel raan eo wōt ilo kamp eo.

Bible

Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Bible

A jerbal ko jet an Zimrai, im kapata eo ear kōṃṃane, ar jab jeje ilo bok in bwebwenato ko an kiiñ ro in Israel ke?

Bible

Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

Bible

Im Moab ear kapata ṇae Israel ālikin an Ehab mej.

Bible

But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.

Bible

A ke e mej Ehab, kiiñ in Moab ear kapata ṇae kiiñ in Israel.

Bible

And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, and my horses as thy horses.

Bible

Im ear ilem jilkinḷọk ñan Jihoshapat kiiñ in Juda im ba, Kiiñ in Moab ear kapata ṇae eō; kwō kōṇaan ilen tariṇaek Moab ippa ke? Im ear ba, Inaaj wanlōñḷọk, ña āinwōt kwe, ro doō āinwōt ro dooṃ, kidia ko aō āinwōt kidia ko aṃ.

Bible

In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.

Bible

Ilo raan ko an, Idom ear kapata jān iuṃwin pein Juda, im raar make kōṃṃan juon aer kiiñ.

Bible

Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.

Bible

Āindein Idom ear kapata jān iuṃwin pein Juda ñan rainin. Iien eo Libna ear barāinwōt kapata.

Bible

So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram had kept Ramothgilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria.

Bible

Āindein Jihu, nejin Jihoshapat nejin Nimshai ear kapata ṇae Joram. (Ak Joram ear kōjparok Remot-giliad, e kab ri Israel otemjej, kōn Hazael kiiñ in Siria;

Bible

And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

Bible

Im Joram ear ukōt pein im ko, im e ba ñan Ehazaia, Ewor kapata, O Ehazaia.

Bible

And it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, Ye be righteous: behold, I conspired against my master, and slew him: but who slew all these?

Bible

Im ke e jibboñ ear diwōjḷọk, im jutak, im e ba ñan armej otemjej, Koṃ ri wānōk. Lo, iar kapata ṇae irooj eo aō im ṃan e, a wōn eo ear ṃan rein otemjej?

Bible

And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason.

Bible

Im ear reiḷọk, im lo, kiiñ eo ear jutak iturin joor eo, āinwōt ṃanit eo, im kapen ro im jilel ko iturin kiiñ eo; im armej otemjej an āneo raar lañlōñ, im jilel. Innām Atalaia ear kekōl nuknuk ko an, im ear laṃōj, Kapata! Kapata!

Bible

And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goeth down to Silla.

Bible

Im ro ri karijeran raar jutak, im kapata, im ṃan Joash i ṃōn Millo, ilo ial ḷọk ñan Silla.

Bible

Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there.

Bible

Im raar kapata ṇae e i Jerusalem, im ear ko ñan Lekish: a raar jilkinḷọk ilọkōnḷọk ñan Lekish im ṃan e ijo.

Bible

And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

Bible

Im Shallum nejin Jebesh ear kapata ṇae e, im ṃan e iṃaan armej ro bwe en mej, im ear kiiñ im pinej jenkwan.

Bible

And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

Bible

Ak jerbal ko jet an Shallum, im kapata eo ear kōṃṃane, lo, eṃōj jeje ilo bok in bwebwenato an kiiñ ro in Israel.

Bible

But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king’s house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room.

Bible

Im Pika, nejin Remalaia, kapen eo an, ear kapata ṇae e, im ṃan e i Sameria, ilo jikin eo e pen ilo ṃōn kiiñ eo, ippān Argob im Eraia, im ippān lemñoul ṃaan iaan ro ri Giliad; im ear ṃan e, im kiiñ im pinej jenkwan.

Bible

And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.

Bible

Im Hoshia nejin Ila ear kapata ṇae Pika nejin Remalaia, im ṃan e bwe en mej, im kiiñ im pinej jenkwan, ilo iiō eo kein ka roñoul an Jotam nejin Uzzaia.

Bible

And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison.

Bible

Im kiiñ in Assiria ear lo kapata ippān Hoshia, bwe ear jilkinḷọk ro rū jelōk ñan So kiiñ in Ijipt, im ear jab owōjḷọk ñan kiiñ in Assiria, āinwōt e kar kōṃṃan iiō ko ṃokta. Kōn men in kiiñ in Assiria ear jibwe im lukwōje ilo jikin kalbuuj.

Bible

And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

Bible

Im ro ri karijeran Amon raar kapata ṇae e, im raar ṃan kiiñ eo ilo ṃweo iṃōn.

Bible

And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.

Bible

A ro ri āneo raar ṃan ro otemjej raar kapata ṇae kiiñ Amon, im ro ri āneo raar kōṃṃan Josaia nejin bwe en kiiñ im pinej jenkwan.

Bible

And Israel rebelled against the house of David unto this day.

Bible

Āindein Israel raar kapata ṇae ṃweo iṃōn Devid ñan rainin.

Bible

Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.

Bible

Ijoke, Jeroboam nejin Nibat, karijeran Solomon nejin Devid, ear jutak, im kapata ṇae irooj eo an.

Bible

In his days the Edomites revolted from under the dominion of Judah, and made themselves a king.

Bible

Ilo raan ko an, Idōm ear kapata ṇae Juda, im raar make kōṃṃan juon kiiñ ioer.

Bible

So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.

Bible

Āindein Idōm ear kapata ṇae Juda ñan rainin. Innām Libna ear kapata ṇae e iien eo barāinwōt, kōn an ilọk jān Jeova, Anij an ro jiṃṃan.

Bible

And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the LORD.

Bible

Im raar kapata ṇae e, im raar kade e kōn dekā, ke kiiñ eo ej jiroñ er, ilo oror an ṃōn Jeova.

Bible

And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

Bible

Im ke eṃōj aer ilọk jān ippān, (bwe raar etal ke raar lo bwe eḷap an kinejnej), ro ri karijeran raar kapata ṇae e kōn bōtōktōkin ro nejin Jihoiada pris eo, im raar ṃan e ioon aowej eo an, innām e mej. Im raar kalbwin e ilo jikin kweilọk an Devid, a raar jab kalbwin e ilo lōb ko libōn kiiñ ro.

Bible

And these are they that conspired against him; Zabad the son of Shimeath an Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith a Moabitess.

Bible

Im rein ro raar kapata ṇae e: Zebad nejin Shimeat lio ri Amon, im Jehozebad nejin Shimrit lio ri Moab.

Bible

Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there.

Bible

Ak jān iien eo ke Amazaia ear jeorḷọk jān an ḷor Jeova, raar kapata ṇae e i Jerusalem, im ear ko ñan Lekish. A raar lukwarkwar e ñan Lekish im ṃan e ijo.

Bible

And his servants conspired against him, and slew him in his own house.

Bible

Im ro ri karijeran raar kapata ṇae e im ṃan e ilowaan ṃweo iṃōn.

Bible

But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.

Bible

A ro ri āneo raar ṃan er otemjej re kar kapata ṇae kiiñ Amon, im ro ri āneo raar kōṃṃan Josaia nejin bwe en kiiñ im pinej jenkwan.

Bible

And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart from turning unto the LORD God of Israel.

Bible

Im ear barāinwōt kapata ṇae Nebukadnezar, eo ear kōṃṃan bwe en kalliṃur kōn Anij; a ear kakijñeñe kōnwan im kapen būruon jān an oktak ñan Jeova Anij in Israel.

Bible

Be it known unto the king, that the Jews which came up from thee to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations.

Bible

Kiiō kwe kiiñ kwōn jeḷā, ro ri Ju, ro raar wanlōñtok jān kwe raar itok ñan ippem ñan Jerusalem; rej kalōk wōt jikin kweilọk eo e kapata im e nana, im raar kaṃōjḷọk oror ko an, im kōkāāl ḷoñtak ko.

Bible

That search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause was this city destroyed.

Bible

Bwe ren kapok ilo bok in jeje ko an ro jiṃṃaṃ, im jeḷā bwe jikin kweilọk in ej juon jikin kweilọk e kapata wōt, im ej kejorrāān kiiñ ro im bukwōn ko, im raar kapata ilowaan ilo iien ko ḷọk; kōn men eo ar kajeepepḷọk jikin kweilọk eo.

Bible

But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, and Geshem the Arabian, heard it, they laughed us to scorn, and despised us, and said, What is this thing that ye do? will ye rebel against the king?

Bible

A ke Sanbalat ri Horon, im Tobaia ri karijer, ri Amon, im Gishem ri Arebia, raar roñjake, raar ettōñ im kajjirere kake kōm, im kajekdọọn kōm im ba, Ta men in koṃij kōṃṃane? Koṃij kapata ṇae kiiñ eo ke?

Bible

Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.

Bible

Im ilowan eṃōj jeje, Re ba ippān ro ri aelōñ ko, im Gashmu e ba, bwe kwe im ri Ju ro koṃij ḷōmṇak in kapata; kōn men in kwōj kalōk oror ṇe. Im kwō kōṇaan kiiñ ioer, ekkar ñan naan kein.

Bible

And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.

Bible

Im re ṃakoko in pokake, im re jab keememej men in bwilōñ ko Kwaar kōṃṃan ilo bwiljir, a re kakijñeñe kōnwaer, im ilo aer kapata raar kāālōt juon kapen bwe ren jepḷaakḷọk ñan aer jipọkwe. A Kwe juon Anij e ṃōṇōṇō in joḷọk bōd, Kwō jouj im tūriaṃokake, im ippaṃ elōñ yokwe, innām Kwaar jab ilọk jān ippaer.

Bible

Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.

Bible

Ijoke, raar kipiliia, im kapata ṇae Eok, im joḷọk kien ko Aṃ, im ṃan ro Aṃ ri kanaan, ro raar kauwe er bwe ren bar ukōt er ñan Kwe, im raar kōṃṃan men ko men in kakūtōtō.

Bible

And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.

Bible

Im juon etan Barabbas, eṃōj liāpe ippān ro raar kapata, er armej raaor ilo aer kapata.

Bible

The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.

Bible

Kiñ ro i laḷ rej jutak, im irooj ro rej kapata ṇae Irooj im Eo Ear kapit E.

Bible

For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,

Bible

Bwe e ṃool, Herod, im Pontiōs Pailat, im ri aelōñ ko, im armej in Israear kapata ilo jikin kweilọk in ṇae Jisōs Ri Karijerōṃ e kwōjarjar, Eo Kwaapit E,

Bible

Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?

Bible

Kwō jab ri Ijipt eo raan ko ṃokta ear kapata ippaer im āñinḷọk emāujin armej ro ri uror ilo āne jeṃaden ke?

Bible

Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.

Bible

Rainin wōt aō ellotaan ej men in kapata; men in ubrare eō eddo wōt meñe ij iññūr.

Bible

They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.

Bible

Rein iaan ro rej kapata ṇae meram eo re jab jeḷā iaḷ ko an, im jab pād wōt ilo jikin etetal ko an.

Bible

For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.

Bible

Bwe ej kobaik kapata ippān bōd eo an; ej kabbukwe pein ilo bwiljier, im ej koorḷọk naan ko an ṇae Anij.

Bible

Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?

Bible

Ko Iar dāpiji ṃae iien jorrāān, ṃae raan eo raan in kapata im tariṇae?

Bible

Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.

Bible

O Anij, kwōn liaakḷọk er; ren buñ kōn pepe ko aer; Kwōn ubakeḷọk er ilo nana ko aer relōñ; bwe raar kapata ṇae Eok.

Bible

Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

Bible

Kwaar lọmọọr eō jān kapata ko an armej raṇ; Kwaar koutiej eō bwe in bōran ri aelōñ ko; juon aelōñ iar jab jeḷā ear jerbal ñan eō.

Bible

He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

Bible

E kiiñ indeeo kōn An kajoor; mejān rej lale ro ri aelōñ ko; ro ri kapata ren jab koutiejḷọk er make. Sela.

Bible

Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.

Bible

Kwaar wanlōñḷọk ñan jikin e utiej, Kwaar kajipọkweik ro ri kajipọkwe; Kwaar bōk joortak ko jān ippān armej, aet ippān ro re barāinwōt kapata, bwe Jeova Anij en jokwe ippaer.

Bible

And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.

Bible

Im ren jab āinwōt ro jiṃṃaer, epepen e bōt im e kapata, epepen eo, būrueir raar jab tiljek, im raar jab ṃool ilo aer ñan Anij.

Bible

And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.

Bible

Ijoke, raar etal wōt im jerọwiwi ṇae E, im kapata ṇae Eo e utiejtata ilo āne jeṃaden eo.

Bible

How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!

Bible

Elōñ alen aer kapata ṇae E ilo āne jeṃaden, im kabūroṃōj E ilo āne ijo ejjeḷọk armej ie.

Bible

Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:

Bible

Ijoke raar māllejoñ im kapata ṇae Anij eo e utiejtata, im raar jab kōjparok kien ko An.

Bible

He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.

Bible

Ear jilkinḷọk marok, im kōṃṃan bwe en marok wōt, im raar jab kapata ṇae naan ko An.

Bible

Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

Bible

Kōnke raar kapata ṇae naan ko an Anij, im kōtrāe pepe an Eo e utiejtata.

Bible

An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

Bible

Juon armej e nana ej kappukot wōt kapata; innām re naaj jilkinḷọk ri kabōjrak e lāj ṇae e.

Bible

Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.

Bible

Koṃwin roñjake, O lañ ko, im koṃwin eọroñ, O laḷ; bwe eṃōj an Jeovnono im ba, Ña Iar naajdik, im kōkajririik ro nejū, im raar kapata ṇae Eō.

Bible

But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.

Bible

A eḷaññe koṃij juṃae im kapata, jāje eo enaaj kajeepepḷọk koṃ. Bwōj an lọñin Jeova kōnono men kein.

Bible

Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.

Bible

Irooj ro aṃ rej ri kapata im ro jeran ri kọọt raṇ. Er otemjej rej yokwean wiaik būrueir, im rej ḷoore men in letok ko. Re jab kōṃṃan ekajet jiṃwn ro ejjeḷọk jemaer, im keej eo an lio e jako pāleen e jab itok iṃaaer.

Bible

Woe to the rebellious children, saith the LORD, that take counsel, but not of me; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may add sin to sin:

Bible

Jerata ñan ro nejū rej kapata, Jeova ej ba, ro rej bōk pepe, a jab jā; im rej lutōkḷọk juon joortak in idaak, a jab jān Aō Jetōb, bwe ren kobairọwiwi ñan jerọwiwi;

Bible

That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the LORD:

Bible

Bwe e juon aelōñ ej kapata, ro nejin rej riab wōt, ro nejin re jāmin eọroñ kien Jeova.

Bible

Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted.

Bible

Koṃwin ukeḷọk ñan ippān Eo koṃ ar kanooj kapata ṇae E, O koṃeo rjin Israel.

Bible

I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

Bible

Ij ba aṃ pepe im kajoor ñan tariṇae rej naan pata wōt; innām wōn eo kwōj lōke kiiō, ke kwōj kapata ṇae eō?

Bible

In transgressing and lying against the LORD, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.

Bible

Ke jej bōd im kaarmajjete Jeova, im jeorḷọk jān ḷoore adwōj Anij, inono kōn kaṃakoko im kapata, ḷōmṇak kake im kwaḷọk jān būruōd naa naan in riab.

Bible

But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.

Bible

A raar kapata, im kabūroṃōj Jetōb Kwōjarjar eo An; kōn men in, Eatak bwe En juṃae er, im Ear make tariṇaek er.

Bible

I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;

Bible

Iar erḷọke Peiō, raan iio, ñan juon aelōñ e kapata, ro rej etetal ilo juon iaḷ e jab eṃṃan, ekkar ñan ḷōmṇak ko aer;

Bible

For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, till he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

Bible

Innām kōn an Jeova illu, men kein raar waḷọk ilo Jerusalem im Juda, ṃae iien An kadiwōjḷọk er jān iṃaan mejān. Im Zedekaia ear kapata ṇae Kiiñ ibilon.

Bible

And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.

Bible

Innām Ear ba ñan eō, Nejin armej, Ij jilkinḷọk eok ñan ro nejin Israeln armej ri kapata ro raar kapata ṇae Eō; er im ro jemaer raar juṃae Eō ñainin wōt.

Bible

And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.

Bible

Im er, eḷaññe rej roñjake ak jab (bwe rej armej re kapata), renaaj jeḷā bwon ri kanaan ear pād ippaer.

Bible

And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.

Bible

Im kwe, nejin armej, kwōn jab mijak er im jab mijak naan ko aer meñōñ liklik ak kālōklōk rej kōpooḷ eok ak kwōj jijet ippān mādepep. Kwōn jajak naan ko aer im jab lōḷñọñ kōn mejeir, bwe rej armej re kapata.

Bible

And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.

Bible

Im kwōnaaj kwaḷọk naan ko Aō ñan er eḷaññe rej roñjake ak jab, bwe re kapata.

Bible

But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.

Bible

Innām kwe, nejin armej, kwōn roñjake men eo Ij kōnono ñan eok. Kwōb kapata āinwōt jar eo e kapata. Kwōn waḷañi lọñōṃ im kañe men eo Ij lewōn eok.

Bible

As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.

Bible

Iar kōṃṃan bwe demaṃ en pen jān dekā flint. Kwōn jab mijak er aḷñọñ iṃaan mejeir meñe rej juon aelōñ e kapata.

Bible

And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house.

Bible

Inaaj kōṃṃan bwe loeṃ en eddāp ñan ñatōṃ bwe kwōn ikōñ im bwōn jab juon eo enaaj kauweik er, bwe rej juon aelōñ e kapata.

Bible

But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.

Bible

Im ñe Ij kōnono ippāṃ Inaaj kapeḷḷọk lọñōṃ, im kwōnaaj ba ñan erindein an Irooj Jeova ba. Eo ej roñjake en roñjake, ak eo ej abwin roñjak abwin, bwe rej juon aelōñ e kapata.

Bible