The Dictionary at Marshallese.org

You searched for kaaenōṃṃan.


Naan Dictionary
kaaenōṃṃan
to make peaceful, to make serene v.
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.

Bible

Im ej ṇa etan Noa im ba, E in enaaj kaaenōṃṃan kōj kōn ad jerbal i kōn eñtaan ko an peed, eo ej itok kōnke Jeova ear kọọle āneo.

Bible

And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, purposing to kill thee.

Bible

Im raar kwaḷọk ñan Rebeka naan kein an Iso, ṃaanjien; im e ar jilkinḷọ im kūrtok Jekob, nejin eo e dik, im ba ñan e, Lo, jeōṃ, Iso, kōn kwe, e kaaenōṃṃan būruon, im ḷōmṇak in ṃan eok.

Bible

And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him.

Bible

Im ḷōṃaro nejin otemjej, kab liṃaro nejin otemjej, raar jutak bwe re kaaenōṃṃan e, a ej abwin aenōṃṃan. Im ej ba, Bwe inaaj wanlaḷ ñan Sheo ñan ippān nejū im jañ. Im jemān ear jañūt e.

Bible

Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.

Bible

Innām kiiō koṃwin jab mijak; inaaj naajdik koṃ, im ro nejōmi. Im e kaaenōṃṃan er, im eṃṃan an kōnono ñan er.

Bible

When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.

Bible

Ñe juon eṃṃaan ej bōk pāleen ekāāl, en jab ilọk ippān jar in tariṇae, i ren jab kōjerbal e kōn jabdewōt jerbal. En anemkwōjan i kapijukunen iuṃwi juon iiō, im en kaaenōṃṃan lio pāleen, eo ear bōke.

Bible

Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.

Bible

Innām lio ear ba, In lo jouj iṃaan mejōṃ, aō irooj, kōn aṃ kaaenōṃṃan eō im kōn aṃ kōnono jouj ñan ña karijerōṃ, meñe I jab āinwōt juon iaan kōrā ro ri karijerōṃ.

Bible

And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?

Bible

A irooj ro an ro nejin Amon raar ba ñan Henun kiiñ eo aer, Kwōj ḷōmṇak bwe Devid ej koutiej jemaṃ ilo an jilkintok ri kaaenōṃṃan ñan ippaṃ ke? Ear jab jilkintok ro ri karijeran bwe ren waat jikin kweilọk in, im kōjjaad e, im kajeepepḷọk e ke?

Bible

Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.

Bible

Innām ña, karijerōṃ, iar ba, Ij akweḷap bwe naan an aō irooj kiiñ en naan in kaaenōṃṃan; bwe āinwōt enjeḷ an Anij, āindein aō irooj kiiñ, ilo an kile eṃṃan im nana. Im Jeova aṃ Anij en pād ippaṃ.

Bible

Now therefore arise, go forth, and speak comfortably unto thy servants: for I swear by the LORD, if thou go not forth, there will not tarry one with thee this night: and that will be worse unto thee than all the evil that befell thee from thy youth until now.

Bible

Innām kiiō, kwōn jerkak, kwōn diwōjḷọk, im kōnono naan in kaaenōṃṃan ro dooṃ; bwe ij kajje kōn Jeova, eḷaññe kwō jab diwōjḷọk, ejjeḷọk juon eṃṃaan enaaj pād ippaṃ boñin in; im men eo enaaj ḷapḷọk an nana ñan eok jān aolepen nana ear waḷọk ñan kwe jān iien aṃ inono ñan kiiō.

Bible

And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.

Bible

Im Devid ear ba, Inaaj kwaḷọk jouj ñan Henun nejin Nehash, bwe jemān ear kwaḷọk jouj ñan eō. Āindein Devid ear jilkinḷọk ro rū jelōk bwe ren kaaenōṃṃan e kōn jemān. Im ro ri karijeran Devid raar deḷọñ ilo āneen ro nejin Amon, ñan Henun, bwe ren kaaenōṃṃan e.

Bible

But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land?

Bible

A irooj ro an ro ri Amon raar ba ñan Henun, Kwōj ḷōmṇak Devid ej nōbar jemaṃ ilo an jilkintok ro ri kaaenōṃṃan ñan kwe ke? Ro karijeran re jab iten kappukot, im kọkkure, im waate āne in ke?

Bible

In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.

Bible

Ar roñ ainikien i Rema, limō, im jañ, im liaajlọḷ, Rejel e jañōt ro nejin bwe re jako, e jab kōṇaan bwe armej ren kaaenōṃṃan būruon.

Bible

Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

Bible

E ṃōṇōṇō ro rej būroṃōj, bwe naaj kaaenōṃṃan er.

Bible

Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.

Bible

Innām ri Ju rej pād ippān ilowaan eṃ, im kaaenōṃṃan e, ke rej lo Merie e ṃōkaj an jutak im ilọk, rej ḷoor e, im ḷōmṇak ej ilọk ñan lōb bwe en jañ ijo.

Bible

If ye love me, keep my commandments.

Bible

Im I naaj jar im kajjitōk ippān Jema, im Enaaj lewōj ñan koṃ bar juo Kaaenōṃṃan, bwe En pād ippemi indeeo,

Bible

These things have I spoken unto you, being yet present with you.

Bible

A Ri Kaaenōṃṃan, E Jetōb Kwōjarjar, Eo Jema enaaj jilkintok ilo Etaaaj katakin koṃ men otemjej, im kakeememej men otemjej ñan koṃ, me Iar ba ñan koṃ.

Bible

But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.

Bible

A ñe Ri Kaaenōṃṃan ej itok, Eo I naaj jilkinwōj ñan koṃ jān Jema, E Jetōb in ṃool, Eo ej itok jān Jema, Enaaj kōnnaan kōn Eō.

Bible

And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?

Bible

Im raan eo ilju ej make kwaḷọk e ñan er ke rej ire, im ej kōṇaan kaaenōṃṃan er im ba, Armej, koṃ jemjein jemjatin; etke koṃij kōṃṃana ñan doon?

Bible

Now when Job’s three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him.

Bible

A ke ḷōṃarojil jeran Job raar roñjake kōn aolepen nana in ear itok ioon, raar itok kajjojo iaer jān jikin: Elipaz ri Timan, im Bildad ri Shua, im Zopar ri Neamat, im raar kajejjet juon iien ippān doon bwe ren ilen jañūt im kaaenōṃṃan e.

Bible

Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.

Bible

Men in enaaj kar men in kaaenōṃṃan eō, aet, aō lañlōñ ilo eñtaan eo me e jab kōtḷọk eō, bwe iar jab kaarmejjete naan ko an Eo e Kwōjarjar.

Bible

When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaints;

Bible

Ke ij ba, Kiniō enaaj kaaenōṃṃan eō, kiniō enaaj kadikḷọk aō men in ellotaan;

Bible

Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?

Bible

Ta, men in kaaenōṃṃan ko jān Anij im naan ko re mera re dik ippaṃ ke?

Bible

I have heard many such things: miserable comforters are ye all.

Bible

Eṃōj aō roñjake elōñ men ko āinwōt men kein, koṃ otemjej ri kaaenōṃṃan re nana.

Bible

Hear diligently my speech, and let this be your consolations.

Bible

Koṃwin kanooj eọroñ aō kōnono, im men in en wāween ami kaaenōṃṃan koṃ.

Bible

How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?

Bible

Innām naaj ewi wāween ami kaaenōṃṃan eō kōn naan waan ko bwe aolep uwaak ko ami rej riab wōt?

Bible

I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

Bible

Iar kāālōt aer iaḷ, im iar jijet āinwōt irooj, im iar pād āinwōt juon kiiñ ilo jar in tariṇae eo, āinwōt juon armej ej kaaenōṃṃan ro ri jañ.

Bible

For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.

Bible

Bwe Kwe, O Jeova, kwō naaj kaaenōṃṃan rū wānōk; kōn jouj Kwōnaaj kōpooḷ e āinwōt kōn juon likōpejñak.

Bible

Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

Bible

Aet, meñe ij etal ilo koṃlaḷ in annañin mej, I jāmin mijak jabdewōt nana, bwe Kwōj pād ippa; Am aḷaḷ im jokoṇōṃ, rej kaaenōṃṃan eō.

Bible

Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.

Bible

Kinaak eo ear rupe būruō; I obrak kōn eddo, im iar lale eḷaññe jabdewōt eo en tūriaṃokake, e ejjeḷọk, im eḷaññe ewor ri kaaenōṃṃan, a iar lo ejjeḷọk.

Bible

Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.

Bible

Kwōn kōṃṃan bwe en ḷapḷọk ña im oktak im kaaenōṃṃan eō.

Bible

In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.

Bible

Ilo raan in jorrāān eo aō iar pukot Irooj; iar erḷọke peiō ke e boñ im e jab kakkije; aō ear abwin bwe ren kaaenōṃṃan e.

Bible

Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.

Bible

Kwōn kwaḷọk ñan eō kakōḷḷan in eṃṃan, innām ro rej kōjdat eō ren loe, im jook kake, bwe Kwe Jeova Kwaar jipañ eō im kaaenōṃṃan eō.

Bible

In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.

Bible

Ke elōñ inepata ilo būruō, Aṃ naan in kaaenōṃṃan ej kalañlōñ aō.

Bible

This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.

Bible

Eñin aō men in kaaenōṃṃan ilo aō jorrāān, bwe naan eo Aṃ ear kāejmour eō.

Bible

I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.

Bible

Iar keememej ekajet ko Aṃ jān iien ko ṃokta O Jeova, im iar make kaaenōṃṃan eō.

Bible

Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.

Bible

I kajjitōk ippaṃ, Aṃ jouj im tūriaṃo ren kaaenōṃṃan eō āinwōt Aṃ in naan ñan ña karijerōṃ.

Bible

Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?

Bible

Meja re ñatte ñan Aṃ in naan ke I ba, Ñāāt Kwōnaaj kaaenōṃṃan eō?

Bible

Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.

Bible

Kwōn itok, jen kamat kōj kōn yokwe ṃae jibboñ; jen make kaaenōṃṃan kōj kōn yokwe.

Bible

A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.

Bible

Juon armej ellulu, ej poktak akwāāl; a eo e ruṃwij an illu, ej kaaenōṃṃan akwāāl.

Bible

A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.

Bible

E pen kaaenōṃṃan jemjān jemjatin ñe e illu jān bōk jikin kweilọk e kajoor; im akwāāl rōt in, rej āinwōt aḷaḷ ko in juon ṃōn kattōrak.

Bible

A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.

Bible

Juon men in leḷọk ilo ettino, ej kaaenōṃṃan illu; im men in leḷọk ilo ubōn, ej kaaenōṃṃan illu aetok.

Bible

So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

Bible

Innām iar jepḷaak im lo men in kejorrāān otemjej eṃōj kōṃṃani iuṃwin aḷ, im, lo, dānnin kōmjaaḷaḷ an ro eṃōj kejorrāān er, im ejjeḷọk ri kaaenōṃṃan; im ippān ro ri kejorrāān er ewor kajoor; a ejjeḷọk ri kaaenōṃṃan er.

Bible

Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.

Bible

Eḷaññe jedpānit eo ej kije ṃokta jān kaenōṃṃane, innām ejjeḷọk tokjān ri kaaenōṃṃan eo.

Bible

And in that day thou shalt say, O LORD, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me.

Bible

Im ilo raan eo kwonaaj ba, Inaaj kaṃṃoolol Kwe, O Jeova, bwe meñaar illu ñan eō, eṃōj kajeorḷọk Aṃ illu, im Kwōj kaaenōṃṃan eō.

Bible

Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.

Bible

Kōn men in, iar ba, Kwōn reiḷọk jān ña; inaaj kanooj jañ; kwōn jajjioñ in kaaenōṃṃan eō bwe eṃōj kọkkure lio nejin ro ri aelōñ aō.

Bible

Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.

Bible

Ak āinjuon, en dāpij Aō kajoor, bwe en maroñ in kaaenōṃṃan Eō; aet kōṃṃan aenōṃṃan Ippa.

Bible

I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.

Bible

Iar make kaaenōṃṃan eō ñan jibboñ; āinwōt juon laion, āindein Eji di ko diiō; jān raan im ñan boñ Kwōnaaj kaṃōjḷọk eō.

Bible

Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.

Bible

Koṃwin kaaenōṃṃan, koṃwin kaaenōṃṃan ro Aō ri aelōñ, ami Ani ba.

Bible

Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.

Bible

Koṃwin al, O lañ ko, im koṃwin lañlōñ O laḷ, im kwaḷọk ami al, O toḷ ko; bwe Jeova ear kaaenōṃṃan ro An ri aelōñ, im Enaaj tūriaṃo kake ri jorrāā An.

Bible

For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.

Bible

Bwe Jeova ear kaaenōṃṃan Zaion; Ear kaaenōṃṃan jikin ko otemje ejjeḷọk tokjāer, im Ear kōṃṃan āne jeṃaden ie bwe en āinwōt Iden, im ānṃaden in bwe en āinwōt jikin kallib an Jeova; renaaj lo lañlōñ im aenōṃṃaowaan, kaṃṃoolol im ainikien al.

Bible

I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;

Bible

Ña, aet ña wōt, Eo ej kaaenōṃṃan eok; wōn kwe, bwe kwōj mijak juon armej, eo enaaj mej, im nejin armej eo naaj kōṃṃane bwe en āinwōt wūjooj;

Bible

These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?

Bible

Men kein ruo rej itok ioṃ; wōn enaaj jañūt eok? Kọkkure im jorrāān ñūta im jāje; ekōjkan Aō naaj kaaenōṃṃan eok?

Bible

Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem.

Bible

Koṃwin deblọk ilo lañlōñ, koṃwin jiṃor al, koṃeo āne e jeepepḷọk irusalem; bwe Jeova ear kaaenōṃṃan ro An ri aelōñ, Ear pinmuur ñarusalem.

Bible

O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires.

Bible

O kwe ri jorrāān, jeplōklōk kōn lañ, im jañin kaaenōṃṃan eok; lo, Inaaj likūt dekā ko aṃ ilo antimoni, im kōṃṃan ḷoñtōṃ jān saffair ko.

Bible

Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these?

Bible

I bwiljin dekā ko re metaltōl ilo koṃlaḷ eo, kij eo aṃ; er rej aṃ men ilōt. Ñan er wōt kwaar lutōkḷọk juon joortak in idaak, kwaar leḷọk men itok. Ren kaaenōṃṃan Eō kōn men kein ke?

Bible

To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

Bible

Bwe In kwaḷọk iiō in jouj an Jeova, im raan in kwi an adwōj Anij; bwe In kaaenōṃṃan ro otemjej rej liaajlọḷ;

Bible

As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.

Bible

Āinwōt juon eo jinen ej kaaenōṃṃan e, āindein Inaaj kaaenōṃṃaṃ, im koṃnaaj aenōṃṃan ilo Jerusalem.

Bible

Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.

Bible

Innām virgin renaaj lañlōñ ilo eb, kab likao ro im ḷōḷḷap jiṃor; im Inaaōt aer liaajlọḷ ñan lañlōñ, im Inaaj kaaenōṃṃan er im kaṃōṇōṇōik er jār būroṃōj.

Bible

They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.

Bible

Raar roñ bwe ij ñūrñūr; ejjeḷọk en ej kaaenōṃṃan eō. Ri kōjdat ro aō otemjej raar roñ kōn aō jorrāān; re ṃōṇōṇō bwe Kwar kōṃṃane. Yokwe, bwōn bōktok raan eo Kwar kōnono kake bwe ren erom āinwōt ña.

Bible

And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.

Bible

Innām Jeova ear uwaak enjeḷ eo ear kōnono ippa kōn naan ko reṃṃanan in kaaenōṃṃan.

Bible

Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.

Bible

Im kwōn bar kwaḷọk im ba, Āindein an Jeova in inelep ba, jikin kweilọ Aō renaaj orḷọk ilo jeraaṃṃan, im Jeova enaaj bar kaaenōṃṃan Zaion ir tūriaṃokake Jerusalem.

Bible

For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.

Bible

Bwe ekjab ko rej kwaḷọk nana, im ro ri ṃadṃōd rej lo men ko re riab, ij kwaḷọk tōṇak ko re bōd. Ejjeḷọk tokjān aer kaaenōṃṃan. Kōn men in, rebwābwe āinwōt sip, eṃōj kaṃatōrtōr er bwe ejjeḷọk seperd.

Bible