The Dictionary at Marshallese.org

You searched for jurōn.


Naan Dictionary
jurōn
post of (smn), smn’s post; column of (smn), smn’s column; pillar of (smn), smn’s pillar phrase
jurōn ~
~ post phrase
~ prop
jurōn mā
a support for low-hanging breadfruit tree branches, a breadfruit tree prop phrase
jurōn pinana
a support for heavy clusters of bananas still growing on the tree, a banana tree prop phrase
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
Electric pole.

Marshallese-English Online Dictionary

Jurōn jarom.

Marshallese-English Online Dictionary

Stand the flagpole up.

Marshallese-English Online Dictionary

Kajutake jurōn bōḷāāk eṇ.

Marshallese-English Online Dictionary

All of this house’s pillars are made of breadfruit timber.

Marshallese-English Online Dictionary

Aolep jurōn ṃwiin kōṃṃan jān mā.

Marshallese-English Online Dictionary

Father slowed a bit first and then pushed the engine’s reverse lever back.

Marshallese-English Online Dictionary

Jema ejiḷoik ḷọk jidik ṃōṃkaj im iuun lik ḷọk jurōn kein pāāk eo ilo injin eo.

Marshallese-English Online Dictionary

Stand the flagpole up.

Marshallese-English Online Dictionary

Kajutake jurōn bōḷāāk eṇ

Marshallese-English Online Dictionary

But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.

Bible

A lio pāleen ear reilikḷọk jān ālikin ḷeo, im ej erom jurōn jọọḷ.

Bible

And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel’s grave unto this day.

Bible

Im Jekob ear kajoor juon dekā ioon libōn; eñeo jurōn libōn Rejel ña rainin.

Bible

But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:)

Bible

A lippọṇ eo an ear pād ilo kajoor, im pein ilo jurōn pein, ar kakajoor e kōn pein Anij an Jekob, E kajoor (im jān ijo Sheperd eo, Ejṃaan in Israel).

Bible

And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:

Bible

Im Jeova ear ilọk iṃaerḷọk ilo raan ilo juon jurōn kōdọ, bwe En tōlḷọ er ilo iaḷ, im ilo boñ ilo juon jurōn kijeek, bwe en kameramḷọk er, bwe re maroñ etal ilo raan, kab ilo boñ.

Bible

He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.

Bible

Jurōn kōdọ ilo raan, im jurōn kijeek ilo boñ, raar jab ilọk jān iṃaa armej ro.

Bible

And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:

Bible

Im enjeḷ an Anij, eo ear ilọk iṃaan jar an ro ri Israel, ear jepḷaak im ilọ ālikeir, im jurōn kōdọ ear eṃṃakūt jān iṃaer im jutak ālikier.

Bible

And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,

Bible

Im ilo emmej eo ke e jibboñ, Jeova ear reiḷọk ñan jar an ro ri Ijipt iluje jurōn kōdọ im kijeek eo, im Ear kalōḷñọñ jar an ro ri Ijipt.

Bible

Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.

Bible

Innām irooj eo an enaaj āñinḷọk e ñan ri ekajet ro, im enaaj āñinḷọk e ñan kōjām ak ñan jurōn kōjām eo, im irooj eo an enaaj ili lọjilñin kōn juon kei wie, im enaaj karijer ñan e indeeo.

Bible

And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.

Bible

Im kwōn kōṃṃani jikin lamp jān gold erreo; kwōn kōṃṃane jān gol eṃōj noe, aet ḷoñtōn im jurōn; kab ko an, ut ko an, im ebbōl ko jān juon wō ṃōttan.

Bible

And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:

Bible

Im ear kōṃṃan jikin lamp jān gold erreo; jān gold eṃōj noe ea kōṃṃan jikin lamp eo, ḷoñtōn im jurōn; kab ko an, ut ko an, im ebbōl ko an rej ṃōttan wōt juon.

Bible

And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.

Bible

Im Jeova ear ba ñan Moses, Kwōn kōṃanṃan juon jedpānit baijin, i lelōñḷọke ioon jurōn flag; innām jabdewōt eo eṃōj kije, ñe ej kalimjeke, enaa mour.

Bible

And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of brass, he lived.

Bible

Im Moses ear kōṃanṃan juon jedpānit jān bronze, im ear likūte iṃaa jurōn flag eo. Innām eḷaññe jedpānit ear kije jabdewōt armej, ñe ej reiḷọk ña jedpānit bronze eo ej mour.

Bible

And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.

Bible

Im kwōn jei ilo jurōn kōjām ilo ṃweo iṃōṃ, im ilo aor ko aṃ.

Bible

And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:

Bible

Im kwōn jei ilo jurōn kōjām in ṃweo iṃōṃ, im ilo aor ko aṃ;

Bible

As when a man goeth into the wood with his neighbour to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slippeth from the helve, and lighteth upon his neighbour, that he die; he shall flee unto one of those cities, and live:

Bible

Āinwōt ke juon eṃṃaan ej ilọk ñan bukwōn wōjke im jekjek kane, i pein ej kotake ūlūl bwe en jeke juon wōjke, im māāl eo ej tuṃ jān jurōn, im e jek ri turin, āinwōt bwe en mej; en ko ñan juon iaan jikin kweilọk kein im mour;

Bible

And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle.

Bible

Im Jeova ear waḷọk ilowaan ṃweo ilo jurōn kōdọ; im jurōn kōdọ eo ea jutak ilōñin kōjām in ṃweo.

Bible

And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.

Bible

Im jurōn ear ḷoor mejān jāje eo im deḷọñ ilowaan lọjien; im gris eo ear pinej e, bwe ear jab kekake jāje eo jān lọjien; im ear pejlọk ilikōn.

Bible

So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.

Bible

Innām Hanna ear jutak ke eṃōj aer ṃōñā i Shailo, im eṃōj aer idaak. Ak Ilai ear jijet ioon kein jijet eo an iturin jurōn kōjām in tempel an Jeova.

Bible

And the staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.

Bible

Im jurōn ṃade eḷap eo an āinwōt aḷaḷ an ri āj nuknuk; im eddoōn bōran ṃade eo an 15 bọun in māāl; im ri inek likōpejñak eo an ej etal iṃaan.

Bible

Now Absalom in his lifetime had taken and reared up for himself a pillar, which is in the king’s dale: for he said, I have no son to keep my name in remembrance: and he called the pillar after his own name: and it is called unto this day, Absalom’s place.

Bible

Ak Absalom ke ear mour, ear bōk im kajoor ñan e make joor eo ej ilo koṃlaḷ in kiiñ, bwe ear ba, Ejjeḷọk nejū ṃaan bwe en kōjparok eta. Im ear ṇa etan joor eo kōn etan, im rej ṇa etan Jurōn keememej Absalom ñan rainin.

Bible

And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver’s beam.

Bible

Im bar juon tariṇae ippān ro ri Pilistia i Gob; im Elhenan nejin Jeare- origim ri Betleem, ear ṃan Golaiat ri Gat, jurōn ṃade eo an āinwōt aḷaḷ an ri āj nuknuk.

Bible

But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.

Bible

A eo ej uñūri, eṃṃan en kōjerbal juon kein jerbal māāl ak juon jurōn ṃade; im renaaj tile wōt er kōn kijeek ilo jikir.

Bible

And he wrought evil in the sight of the LORD; but not like his father, and like his mother: for he put away the image of Baal that his father had made.

Bible

Im ear kōṃṃan nana iṃaan mejān Jeova, a e jab āinwōt kar jemān ak āinwōt jinen; bwe ear joḷọk jurōn Beal eo jemān ear kōṃanṃane.

Bible

But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.

Bible

A ke juon ear juoke juon wōjke, ūlūl eo an ear kelọk jān jurōn ilo dān; im ear laṃōj im ba, Yok, aō irooj! Bwe ej an juon armej.

Bible

And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.

Bible

Im raar rupe ñan laḷ jurōn Beal, im raar kajeepepḷọk ṃōn Beal, im raar kōṃṃane jikin raut ñan rainin.

Bible

And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver’s beam.

Bible

Im bar juon iien, juon tariṇae ippān ro ri Pilistia, im Elhenan, nejin Jeir, ear ṃan Lamai, jein im jatin Golaiat ri Gat, jurōn ṃade eo an āinwōt aḷaḷ eo an ri āj nuknuk.

Bible

But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.

Bible

A eḷaññe I ja ruṃwij, bwe kwōn jeḷā ekōjkan eṃṃan an armej pād iṃṃan ilo iṃōn Anij, eo eklejia an Anij e mour, jurōn im ḷoñtak in ṃool.

Bible

And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:

Bible

Im iar lo bar juon enjeḷ e kajoor ej wanlaḷtak jān lañ, im nuknuk ko adọ, im iia ioon bōran, im turin mejān āinwōt aḷ, im neen āinwōt jurōn kijee.

Bible

Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.

Bible

Eo ej kaṃakūt laḷ jān jikin, im joor ko jurōn rej wūdiddid;

Bible

The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.

Bible

Joor ko jurōn lañ ko rej wūdiddid, im rej ḷọkjenaer kōn An kauwe er.

Bible

He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

Bible

Ear kōnono ñan er ilo jurōn kōdọ; raar kōjparok kien eo An, im naan in kaiñi Ear leḷọk ñan er.

Bible

Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:

Bible

Mālōtlōt eo e ar kalōk ṃweo iṃōn; eṃōj an jekjek jiljilimjuon jurōn:

Bible

Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.

Bible

Kwōn bōk dekā irir ko im irir pilawā ukood; utūke veil ṇe aṃ, joḷọk likk, kakeelwaan jurōn neōṃ, deblọk river ko.

Bible

And the priest shall take of the blood of the sin offering, and put it upon the posts of the house, and upon the four corners of the settle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court.

Bible

Innām pris eo en bōk jān bōtōktōken men in katok kōn jerọwiwi, i likūti ioon jurōn ṃweo im ioon jabōn ko emān an ledge in lokatok eo, ion jurōn kōjām eo an oror lowaan.

Bible

And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.

Bible

Im irooj eo enaaj deḷọñ ilo iaḷ in tōñaak in kōjām eo jān nabōj, im enaatak iturin jurōn kōjām eo. Innām pris ro renaaj kōṃṃan katok kijeek eo a katok in aenōṃṃan eo an, im enaaj kabuñ iturin biten kōjām eo, innāaaj diwōjḷọk. Bōtab en jab kilōk kōjām eo ṃae jota.

Bible

His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.

Bible

Jurōn neen jān māāl, im neen jimattan māāl im jimattan kle.

Bible

And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

Bible

Im Inaaj kōṃṃan kakōḷḷe ilo lañ ko im ioon laḷ: bōtōktōk, im kijeek jurōn baat.

Bible