You searched for juon wōt.
Naan Dictionary
- juon wōt
- sameness, being the same, unity; individuality n.
- to be the same pdc.
- juon wōt ~
- the same ~; only one ~ phrase
- juon wōt aer ~
- their ~ is the same, they have the same ~ idiom
- juon wōt alen
- just one time, one time only phrase
- juon wōt ilo aer ~
- they are the same as far as their ~, the are the same insofar as they ~, they are the same in their ~ phrase
- juon wōt ippān
- unity with phrase
- to be the same as
- juon wōt katten
- just one time, one time only phrase
- nañin juon wōt
- to be almost the same thing, to be almost the same, to be almost one thing phrase
- nañin juon wōt ippān ~
- to be almost the same thing as ~, to be almost the same as ~ phrase
- renañin juon wōt ilo aer ~
- they are similar in that they ~, they are similar insofar as they ~ phrase
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
The words of the Apostle Paul seem so fitting: to run the race, that you may obtain the prize. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Naan ko an Rijilōk Paul āinwōt rekanooj jejjet: ñan ettōr juon wōt ej bōk mejānkajjik. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
And in this case, the easiest way to do that was to let us go 400 yards or 500 yards on the wrong road and very quickly know without a doubt that it was the wrong road and, therefore, with equal certainty, with equal conviction that the other one was the right road. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Ilo wāween in, iaḷ eo ejiṃwe ñan bōke eaar kōṃṃan aṃ etal 400 yard ko ak 500 yard ko ilo iaḷ eo ebōd im kōṃ ar ṃōkaj im jeḷā ilo ejjeḷọk pere bwe ekar bōd iaḷ eo im kōn menin, kōn juon wōt meḷeḷe, kōn juon kaṃool bwe eo juon ekar iaḷ eo ejiṃwe. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Now the prompting was stronger than ever: ‘Leave the meeting and proceed to the hospital at once.’ Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Kiiō iṃwe eo eaar kajoorḷọk jen ṃokta: Etal jen kweilọk eo im jibadekḷọk aujipitōḷ eo juon wōt kōttan. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
And when they had all gone forth and had witnessed for themselves, they did cry out with one accord, saying: Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Im ke raar mōj an aolep wōnṃaanḷọk im kar kaṃool ñan er make, raar kūr kōn juon wōt ainikien, im ba: Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
You only need to prepare one thing — our food. Marshallese-English Online Dictionary | Juon wōt men kwoaikuj kepooje, kijerro ṃōñā Marshallese-English Online Dictionary |
The men just looked for jepe and gathered them in one place. Marshallese-English Online Dictionary | Ḷōṃaro rar kajepe wōt im likiti ilo juon wōt jikin. Marshallese-English Online Dictionary |
It’s no big deal, because after just one night we will reach Likiep. Marshallese-English Online Dictionary | Ta eo ke juon wōt boñ jetōpar Likiep Marshallese-English Online Dictionary |
He got only one shot and he was drunk. Marshallese-English Online Dictionary | Juon wōt jaat ak ekadek. Marshallese-English Online Dictionary |
By now we were all extremely thirsty because there was almost no water left and we could each only take a drink once per day. Marshallese-English Online Dictionary | Kiin kōmmān lukkuun maro bwe kōn an dik dān eo, juon wōt alen idaak ilo juon raan. Marshallese-English Online Dictionary |
There was only one casualty among the invaders. Marshallese-English Online Dictionary | Juon wōt iaan ri-jodik ro ear mej. Marshallese-English Online Dictionary |
The only way to know if you have high blood pressure is to have it checked. High Blood Pressure in | Juon wōt wāween jelā ñe ewōr am nañinmij in high blood ej etal im kakōlkōl. High Blood Pressure in |
Mix equal portions of Listerine and shampoo. Appendices | Kobaik juon wōt joñak in Listerine eo im shampoo eo. Appendices |
No more than 125,000 people can be in the program at one time. Appendices | Eban lōñlok jen tarrin 125,000 armij ro aikuj dreloñ e program in ilo juon wōt ien. Appendices |
Mix equal portions of Listerine and shampoo. Listerine/Shampoo Treatment | Kobaik juon wōt joñak in Listerine eo im shampoo eo. Listerine/Shampoo Treatment |
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. Bible | Kōn men in ḷeo enaaj likūt jemān im jinen, im eddāp ṇa ippān lio pāleen; im erro naaj juon wōt kanniōk. Bible |
And the whole earth was of one language, and of one speech. Bible | Im aolepen laḷ kōnono wōt juon, im juon wōt ainikieir. Bible |
And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept. Bible | Im Iso ear ba ñan jemān, Ta, e kar juon wōt jeraaṃṃan ippaṃ ke? Kwōn jare eō, aet, barāinwōt ña, O jema. Im Iso ear koutiej ainikien, im jañ. Bible |
Until thy brother’s anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day? Bible | Ñan iien illu an jeōṃ ej rọọl jān ippaṃ, im ej meḷọkḷọk men in kwaa kōṃṃan ñan e. Innām inaaj jilkinwōj, im pukot tok eok jān ijo. Im etke koṃir otemjej en jako jān eō ilo juon wōt raan? Bible |
Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people. Bible | Innām kōm naaj lewōj liṃaro nejim ñan koṃ, im bōk liṃaro nejem ñan kōm, im kōm naaj jokwe ippemi, im jenaaj juon wōt bwij. Bible |
Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. Bible | A kōn men in wōt, armej ro renaaj eọroñ kōj, bwe ren jokwe ipped, bwe jen juon wōt bwij, ñe ṃaan ro otemjej ipped rej ṃwijṃwij, āinwōt ae ṃwijṃwij. Bible |
And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison. Bible | Im erro raar ettōṇak juon tōṇak, kajjo aer tōṇak ilo juon wōt boñ, kajj ñan erro āinwōt meḷeḷein aer ettōṇak, ri leḷọk kab im ri kōmat ñan kiiñ in Ijipt ro eṃōj liāpe er ilowan jikin kalbuuj. Bible |
And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God hath shewed Pharaoh what he is about to do. Bible | Im Josep ear ba ñan Pero, Tōṇak eo an Pero juon wōt; Anij ear kwaḷọ ñan Pero men eo E nañin kōṃṃane. Bible |
The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one. Bible | Kau ko jiljilimjuon reṃṃan, jiljilimjuon iiō; im uror ko jiljilimjuo reṃṃan, jiljilimjuon iiō; tōṇak eo juon wōt. Bible |
And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. Bible | Im Jeova ear ba ñan Moses, Inaaj bōktok ṃōttan juon wōt men i kaeñtaan ṇae Pero im aolepen Ijipt. Ālikin men eo enaaj kōtḷọk koṃ jān ijin. Ñe enaaj kōtḷọk koṃ, e ṃool enaaj kanooj iunḷọk koṃ. Bible |
One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you. Bible | Juon wōt kien enaaj ñan ri āneo im ñan ruwamāejet eo ej ito-itak ippemi. Bible |
I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee. Bible | I jāmin ubakeḷọk er ilo juon wōt iiō, ñe ab āneo en erom āne jeṃaden im menninmour rawiia ren orḷọk ṇae eok. Bible |
And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do. Bible | Im Moses ear iten kōnnaanōk armej ro naan ko otemjej an Jeova im kie ko otemjej. Im armej otemjej raar uwaak kōn juon wōt ainikieir im ba, Kō naaj kōṃṃan naan ko otemjej Jeova ear kōnono kake. Bible |
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. Bible | Kab ko, ra ko, im jikin lamp eo ren jān juon wōt ṃōttan gold erreo. Bible |
And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. Bible | Im aḷaḷ kein ruo ren ippān doon lōñ ḷọk im ren deḷọñ ilo juon wōt riiñ. Kona ko ruo ren āindein. Bible |
The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size. Bible | Aetokōn kajjojo katiin, 42 ne, im depakpakin kajjojo katiin, jiljino ne; juon wōt joñan katiin otemjej. Bible |
And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners. Bible | Im aḷaḷ kein ruo raar ippān doon lōñ ḷọk im raar deḷọñ ilo juon wōt riiñ; āindein ear kōṃṃan ñan kona ko ruo. Bible |
Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold. Bible | Ebbōl ko aer im ra ko aer rej jān juon wōt ṃōttan; aolepen juon wō men in kōṃṃan jān gold erreo eṃōj noe. Bible |
As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith shall have it. Bible | Āinwōt men in katok kōn jerọwiwi, āindein men in katok kōn ruōn; juon wōt kieir. Enaaj an pris eo ej kōṃṃan kōllaajrak. Bible |
And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you: Bible | Im aolepeir ejjeḷọk peir, ak juon wōt kilir, i lọmeto im ilo river ko, iaa men otemjej rej ṃakūtkūt ilo dān ko, im iaan menninmour otemjej rej pād il dān ko, rej men in jōjōik ñan koṃ Bible |
Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you. Bible | Jabdewōt eo ejjeḷọk pein, ak juon wōt kilin, ilo dān ko, men eo ej me in jōjōik ñan koṃ. Bible |
Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God. Bible | Enaaj juon wōt wāween kien ippemi, āinwōt ñan ruwamāejet āindei ñan ruwainene; bwe Ña Jeova ami Anij. Bible |
And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied. Bible | Im ñe Ij kōṃṃan bwe en jab bwe kijōmei, joñoul kōrā re naaj uṃwin pilawā ilo juon wōt uṃ, im renaaj lewōj pilawā ñan koṃ kōn joñak, im ko naaj ṃōñā im jāmin mat. Bible |
And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto the LORD; according to the ordinance of the passover, and according to the manner thereof, so shall he do: ye shall have one ordinance, both for the stranger, and for him that was born in the land. Bible | Im eḷaññe juon ruwamāejet ej ito-itak ippemi, im e kōṇaan lale men i kijoone ñan Jeova; āinwōt kien men in kijoone, im āinwōt men in kaiñi an raa eo, āindein en kōṃṃane. En ippemi juon wōt kien ñan ruwamāejet im ñan e ri āneo. Bible |
And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee. Bible | Im eḷaññe rej uuki juon wōt, irooj raṇ, jiōb ro an tọujin ko an Israel, re kweilọktok ñan ippaṃ. Bible |
Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days; Bible | Koṃ jāmin ṃōñā iuṃwin juon wōt raan, ak ruo raan, ak ḷalem raan, a joñoul raan, ak roñoul raan Bible |
Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying, Bible | Kiiō eḷaññe Kwōnaaj ṃan armej rein āinwōt juon wōt armej, innām r ri aelōñ ko raar roñ Aṃ buñbuñ, renaaj kōnono im ba Bible |
One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the LORD. Bible | Ñan jar eo, enaaj juon wōt kien ñan koṃ, im ñan ruwamāejet eo ej itoita ippemi, naan in kaiñi ñan indeeo ilo epepen ko ami otemjej; āinwōt koṃ en āindein ruwamāejet iṃaan Jeova. Bible |
One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you. Bible | Juon wōt kien, im juon wōt naan in kaiñi ñan koṃ im ñan ruwamāeje eo ej ito-itak ippemi. Bible |
Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them. Bible | Enaaj juon wōt kien ippemi ñan eo ej kōṃṃan jabdewōt ilo jaje, ñan eo ej citizen iaan ro nejin Israel, im ñan eo ruwamāejet ej ito-itak ippaer. Bible |
And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers. Bible | Im kwōn jeje etan Aron ilo aḷaḷ eo an Livai; bwe enaaj juon wōt aḷaḷ ña jabdewōt ri utiej an ṃoko iṃōn ro jiṃṃaer. Bible |
Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die. Bible | Jabdewōt eo ej urōte jabdewōt armej, ren ṃan ri uror eo kōn lọñin r ri kōnnaan; a juon wōt ri kōnnaan e jāmin liaakḷọk jabdewōt armej bwe en mej. Bible |
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death. Bible | Kōn lọñin ruo ri kōnnaan, ak jilu ri kōnnaan, ren ṃan eo dien mej; re jab ṃan e kōn lọñin juon wōt ri kōnnaan. Bible |
And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel. Bible | Im Joshua ear bōk kiiñ rein otemjej, im āne ko aer, ilo juon wōt iien, bwe Jeova Anij in Israel ear tariṇae ñan Israel. Bible |
And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing I am a great people, forasmuch as the LORD hath blessed me hitherto? Bible | Im ro nejin Josep raar kōnono ñan Joshua im ba, Etke kwaar letok juon wōt men in kakōḷḷe im juon wōt men in jolōt, a ña juon bwij eḷap, bwe ñan iien in Jeova ear kajeraaṃṃan eō? Bible |
And Joshua spake unto the house of Joseph, even to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou art a great people, and hast great power: thou shalt not have one lot only: Bible | Im Joshua ear kōnono ñan iṃōn Josep, aet, ñan Ipreim im Menassa im ba, Kwe juon bwij eḷap, im eḷap aṃ kajoor. Kwō ban bōk juon wōt bukwon, Bible |
And this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them. Bible | Im men in enaaj kakōḷḷe eo ñan kwe, eo enaaj itok ioon ḷōṃaro ruo nejōṃ, ioon Hopnai im Pinehas: ilo juon wōt raan erro naaj mej. Bible |
Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords. Bible | Im raar ba, Ta joortak in bōd kōmin jilkinḷọk ippān? Im raar ba, Ḷalem tumor gold, im ḷalem kijdik gold ekkar ñan oran irooj ro an ro ri Pilistia; bwe juon wōt eñtaan ear iomi otemjej im irooj ro ami. Bible |
And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. Bible | Im ke ear kaṃōjḷọk an kōnono ñan Saul, būruon Jonetan ear juon wōt ippān Devid, innām Jonetan ear yokwe e āinwōt an. Bible |
And David sware moreover, and said, Thy father certainly knoweth that I have found grace in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as the LORD liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death. Bible | Im Devid barāinwōt ear kanooj kōnono im ba, Jemōṃ e jeḷā wōt bwe ña iar lo jouj iṃaan mejōm; im ej ba, Jonetan en jab jeḷā men in ñe ab būroṃōj kake; a e ṃool, āinwōt Jeova ej mour, im āinwōt aṃ ej mour, juon wōt buñtōn neiō ikōtaō im mej. Bible |
Then said Abishai to David, God hath delivered thine enemy into thine hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear even to the earth at once, and I will not smite him the second time. Bible | Innām Ebishai ear ba ñan Devid, Anij ear ketake eo ri kōjdate eok ṇa ilo peōṃ rainin; innām kiiō in ṃan e, ij akweḷap ñan eok, kōn ṃade eo im wākare juon wōt alen, im I jāmin wākare alen ruo. Bible |
But the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter. Bible | A ippān ri jeraṃōl eo, ejjeḷọk, a juon wōt lam kokōrā e dik, eo ear wiaik im lale. Im ear rūttoḷọk ippān im ippān ajri ro nejin. Ear ṃōñā men ko kijen, im idaak jān kab eo an, im babu i ubōn, im ej ñan e āinwōt nejin. Bible |
And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent this word unto the king, Return thou, and all thy servants. Bible | Im ear kareel būruon ri Juda otemjej āinwōt būruon juon wōt armej; innām raar jilkinḷọk ñan kiiñ eo im ba, Koṃwin jepḷaaktok, kwe im ro dooṃ otemjej. Bible |
And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the hill before the LORD: and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest. Bible | Im ear ketōk er ṇa ilo pein ro ri Gibeon, im raar totoik er ilo toḷ eo iṃaan Jeova, im ro otemjej jiljilimjuōn raar mej ilo juon wōt iien. Im raar ṃan er ilo raan ko raan in ṃadṃōd, raan ko ṃokta, ilo jinoin ṃadṃōd barli. Bible |
These be the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lift up his spear against eight hundred, whom he slew at one time. Bible | Rein etan ṃaan ro re kajoor re kar doon Devid: Josheb-beshibet juon ri Takmon, e utiej iaan kapen ro; eñeo Adino ri Eznait, ṇae ruwalitōk bukwi me ear ṃan er ilo juon wōt iien. Bible |
And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house. Bible | Im lio juon ear ba, O, aō irooj, ña im kōrā in kōmij jokwe ilo juon wōt eṃ; im iar keotak juon niñniñ ippān ilowaan ṃweo. Bible |
Geber the son of Uri was in the country of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and he was the only officer which was in the land. Bible | Giber nejin Urai, ilo āne Giliad, āneen Saihon kiiñ an ri Amor, im an Og kiiñ in Beshan; im e juon wōt irooj in bukwōn eo ilo āneo. Bible |
After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size. Bible | Ear kōṃṃan jikin basin ko joñoul ilo wāween in. Ear wor juon wōt joñak im wāween ñan aolepeir. Bible |
And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil. Bible | Im Ilaisha ear ba ñan e, Ta eo in kōṃṃan ñan eok? Kwōn ba ṃōk; ewor ta ippaṃ ilowaan ṃweo? Im lio ear ba, Ejjeḷọk ippa ilowaan ṃweo, a juon wōt nien oil. Bible |
And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time. Bible | Im eñin oran armej re kajoor ippān Devid: Jashobiam, nejin juon ri Hakmon, eo e utiejtata iaan jilñuul eo; ear kotake ṃade eo an ṇae jilu bukwi im ṃan er ilo juon wōt iien. Bible |
All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king. Bible | Rein otemjej, armej ri tariṇae, re maroñ in kōllejar ri tariṇae, raar itok, eṃṃan būrueir, ñan Hibron, in kōṃṃan Devid kiiñ ioon aolepen Israel; im aolepen ro jet ri Israel juon wōt būrueir in kōṃṃan Devid kiiñ. Bible |
And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father’s house. Bible | Im Jehat e utiej, im Ziza eo kein ka ruo: a e iiet ro nejin Jeush im Biraia eṃṃaan, kōn men in raar juon wōt bwij ilo ṃōn jemaer. Bible |
It came even to pass, as the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of musick, and praised the LORD, saying, For he is good; for his mercy endureth for ever: that then the house was filled with a cloud, even the house of the LORD; Bible | Im āindein ke ro ri jilel im ro ri al raar āinwōt juon im kōṃṃan juon wōt ainikien in roñjake ilo nōbar im kaṃṃoolol Jeova, im ke raar koutiej ainikier ippān jilel ko im simbal ko im kein kōjañjañ ko, im nōbar Jeova im ba, Bwe Ej eṃṃan, bwe tūriaṃokake eo An ej pād ñan indeeo, iien eo e obrak ṃweo kōn juon kōdọ, aet iṃaan Jeova, Bible |
And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of their’s, and speak thou good. Bible | Im rū jelōk eo ear ilen kūrtok Maikeaia ear kōnono ñan e, im e ba, Lo naan ko an ro ri kanaan re ba eṃṃan ñan kiiñ eo kōn juon wōt un; kōn men in, ij akweḷap, aṃ in naan en āinwōt juon iaer, im kwōn kōnono eṃṃan. Bible |
Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD. Bible | Barāinwōt pein Anij ear itok ioon Juda bwe En leḷọk ñan er juon wōt būrueir, in pokake kien kiiñ eo im kien irooj ro kōn naan jān Jeova. Bible |
Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it? Bible | Hezekaia in e jab eo ear bōkḷọk jikin ko re utiej An, im lokatok ko An, im jiroñ Juda im Jerusalem im ba, Koṃnaaj kabuñ iṃaan juon wōt lokatok, im ioon koṃnaaj kōkaijurjur ke? Bible |
And I said unto them, We after our ability have redeemed our brethren the Jews, which were sold unto the heathen; and will ye even sell your brethren? or shall they be sold unto us? Then held they their peace, and found nothing to answer. Bible | Im iar ba ñan er, Kōm, āinwōt am maroñ kōm ar lọmọọren ro jeim im jatim ri Ju ro, eṃōj wiakake er ñan ri aelōñ ko; im koṃ kōṇaan wiakake ro jeōmi im jatōmi ke, im ren wiakake er ñan kōj ke? Innām raar kejakḷọkjeṇ, im jab lo juon wōt naan. Bible |
And the letters were sent by posts into all the king’s provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey. Bible | Im ro rū jelōk raar bōkḷọk lōta ko ñan aolep bukwōn ko an kiiñ eo. Lōta kein raar jiroñ bwe armej ren kọkkure, ṃan, im kōṃṃan bwe en jako aolep ri Ju ro ilo juon wōt raan, ro reṃṃan ded im rūtto raṇ, ajri re dik im kōrā ro, ilo raan eo kein ka joñoul jilu in allōñ kein ka joñoul ruo, eo allōñ Edar, im men ko ṃweieir ren men in rakim. Bible |
All the king’s servants, and the people of the king’s provinces, do know, that whosoever, whether man or women, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law of his to put him to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days. Bible | Aolep ro ri karijeran kiiñ eo, im ro ri bukwōn otemjej an kiiñ eo re jeḷā, bwe eḷaññe jabdewōt eṃṃaan ak kōrā ej deḷọñ ñan ippān kiiñ eo ñan oror eo ilowaan, ak ear jab kūrtok e, ewor juon wōt kien ñan e: ren ṃan e. Bōtab eḷaññe kiiñ eo ej erḷọke septer gold eo ñan e, innām enaaj mour wōt. A ña, iuṃwin jilñuul raan ear jab kūrtok eō bwe in deḷọñ ñan ippān kiiñ eo. Bible |
And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire. Bible | Im eḷaññe mejōṃ ej ḷōkatipe eok, kwōn itūki im joḷọk jān eok. Eṃṃan eok bwe kwōn deḷọñ ilo mour im juon wōt mejōṃ, jān an ruo mejōṃ iḷọk eok ṇa ilo kijeek ilo Geena. Bible |
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? Bible | Im ba, Kōn men in ṃaan enaaj likūt jeman im jinen, im enaaj pād ippāo pāleen, im erro renaaj juon wōt kanniōk ke? Bible |
Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. Bible | Kōn men eo erro re jab ruo, a juon wōt kanniōk. Innām men eo Anij eabaik, armej en jab kōjepeli. Bible |
Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day. Bible | Im ba, Rein āliktata raar jerbal juon wōt awa, im āin aṃ ṇa oṇān ña wōt kōm, ro raar niknik in jerbal iuṃwin dāt ilo raan. Bible |
Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf. Bible | Im raar meḷọkḷọk in ektak, a juon wōt pilawā ippaer ioon wa. Bible |
And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: Bible | Im eḷaññe mejōṃ ej katipñōl eok, kwōn itūki. Bwe eṃṃan ñan eok bwōn deḷọñ ilowaan aelōñ in Anij im juon wōt mejōṃ, jān ruo mejōṃ, im joḷọk ṇa ilowaan jikin nana, Bible |
And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. Bible | Im erro renaaj juon wōt kanniōk; kōn men in re jab bar ruo, a juon wōnniōk. Bible |
And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: Bible | Jisōs e uwaak e, Kien eḷaptata, Koṃwin roñjake, O Israel, Irooj ad Anij, Irooj ej juon wōt; Bible |
For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him. Bible | Bwe juon wōt nejin kōrā, e nañin rūttoun ilo joñoul im ruo iiō, im ñinmej wōt jiddik. A ke Ej ilọk jar ko rej kọbaj E. Bible |
But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her. Bible | A juon wōt men in aikuj, im Meri ear kāālōt ājinkōj eo eṃṃan, im jāmikḷọk e jān e. Bible |
But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation? Bible | A eo juon ej uwaak e im kauwe im ba, Kwō jab mijak Anij ke, bwe kwo juon wōt liaakḷọk? Bible |
And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. Bible | Im Naan ear kanniōk im pād ipped, (im jaar kallimjek An aiboojojboojoj āinwōt an juon wōt ri keotak jān Jemān) e obrak kōn jouj im ṃool. Bible |
No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. Bible | Ejjeḷọk armej ear lo Anij jabdewōt iien; juon wōt Nejin E ar keotak, Ed i ubōn Jemān, Ear kwaḷọk E. Bible |
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. Bible | Bwe kōn an Anij yokwe laḷ, Ear letok juon wōt Nejin Ear keotak, bwbdewōt eo ej lōke E en jab jako, a en mour indeeo. Bible |
He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God. Bible | Jab ekajet eo ej lōke E; a eṃōj ekajet eo e jab lōke E, bwe ear jab lōkan juon wōt Nejin Anij ear keotak. Bible |
Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went. Bible | Raan eo ilju, ke armej, ro raar jutak ioon āne i reeaar in loṃaḷo, rej ljeḷọk bar juon wa ijo, a juon wōt, im Jisōs ear jab uwe ippān ro rū kaḷoraon wa eo, a rū kaḷoran raar make uwe; Bible |
But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham. Bible | Koṃij kōṃanṃan jerbal ko an jememi. Re ba ñan E, Kōm ar jab ḷotao ḷōñ; juon wōt Jemem, Anij. Bible |
As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. Bible | Im bar jet Aō sip, re jab jān wōrwōr in; eṃṃan barāinwōt In āñinto, im renaaj roñ ainikiō; im renaaj juon wōt bwij, im juon seperd. Bible |
As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him. Bible | Im men in mour indeeo, bwe ren jeḷā Kwe juon wōt Anij e ṃool, im Jisōaist, eo Kwaar jilkintok. Bible |
And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation; Bible | Im Ear kōṃanṃan jān juon wōt, ri aelōñ kan otemjeḷọk rej jokwe jān laḷ, im Ear likūt iien ko ar jiroñ kaki ṃokta, im tōrerein āne ko āneir, Bible |
And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers. Bible | Im kōn juon wōt jerbal eo aer, ej pād ippaer im jerbal, bwe jerbal eo aelōk eṃ nuknuk ko. Bible |
Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith. Bible | Eḷaññe Anij e juon wōt, im Enaaj kōwānōk ri ṃwijṃwij kōn tōmak, i jab ṃwijṃwij kōn tōmak. Bible |
For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. Bible | Bwe ejjeḷọk ikōtaan ri Ju im ri Grik; bwe juon wōt Irooj ioon otemjej E ṃweiie ñan ro otemjej rej kūr ñan E. Bible |
That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ. Bible | Bwe kōn juon wōt lọñōmi koṃwin jiṃor kaiboojoj Anij, eo Jeman aooj Jisōs Kraist. Bible |
What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh. Bible | Ak koṃ jab jeḷā ke bwe eo ej koba ippān kōrā ekijoñ e juon wōbwinneir? Bwe Ej ba, Ruo renaaj juon wōt kanniōk. Bible |
As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one. Bible | Innām kōn ṃōñā men ko eṃōj leḷọk ñan ekjab ko ilo katok, je jeḷā bwjab e jekdọọn ilo laḷ, im bwe ejjeḷọk anij a Juon wōt. Bible |
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. Bible | Kiiō men in letok ko re jab āinwōt juon, a juon wōt Jetōb. Bible |
And there are differences of administrations, but the same Lord. Bible | Im ewor kōṃṃan ko re jab āinwōt juon, a juon wōt Jetōb. Bible |
And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. Bible | Im ewor jerbal ko re jab āinwōt juon, a juon wōt Anij eo Ej jerbale meemjej ilo otemjej. Bible |
To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; Bible | Im ñan bar juon tōmak, ilo Jetōb eo, im ñan bar juon maroñ in kemouo juon wōt Jetōb, Bible |
For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ. Bible | Bwe āinwōt ānbwin e juon wōt, im elōñ raan, a aolepen raan ānbwiñe re lōñ rej juon wōt ānbwin; āindein barāinwōt Kraist. Bible |
All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. Bible | Kanniōk otemjej e jab juon wōt kanniōk, a juon kanniōkin armej, ir juon kanniōkin kidu, im bar juon kanniōkin bao, im bar juon kanniōki. Bible |
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps? Bible | Iar kauwe Taitōs im iar jilkinwōj ippān wōj jatim eo. Taitōs ear make kejeraaṃṃan e ippemi ke? Kōmro ar jab etetal ilo juon wōt Jetōb ke? E jaon wōt jenkwan neem ke? Bible |
To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. Bible | Kōm ar jab ṇajikir kōn kōttāik kōm, jab iuṃwin juon wōt awa, bwe ṃool in gospel en pād wōt ippemi. Bible |
That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel: Bible | Eñin, bwe ro ri aelōñ ko rej ri jolōt ippaer, im ilo juon wōt ānbwin, im rk aer kōj ippaer ilo kalliṃur an Kraist Jisōs kōn gospel, Bible |
Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ: Bible | Ṃae adwōj tōpare juon wōt tōmak, im jeḷā Nejin Anij, ñan armej e rūtton joñan rūttōn an Kraist obrak, Bible |
Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; Bible | Men in wōt, ami etetal en ekkar ñan gospel an Kraist, bwe, eḷaññe iōj im lo koṃ, ak eḷaññe I jako, in roñ kōn koṃ, bwe koṃij jutak ilo juon wōtōb, im kōn juon wōt ḷōmṇak koṃij jiṃor kate koṃ kōn tōmak eo in gospel; Bible |
Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind. Bible | Koṃwin kajejjet aō lañlōñ, bwe koṃwin ḷōmṇak āinwōt juon, ke juon wōt yokwe ippemi, im būruemi wōt juon, ilo ḷōmṇak wōt juon. Bible |
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; Bible | Bwe juon wōt Anij, im juon wōt Ri Kōllaajrak ikōtaan Anij im armej raṇ ej armej, Kraist Jisōs, Bible |
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach; Bible | Innām, ri kaki eḷap en ejeḷḷọk ṇotaan, en juon wōt pāleen, en jatōr, eooj ioon mour eo an, en eṃṃan ṃwilin, en ṃōkaj in lale armej, en jeḷā katakin, Bible |
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well. Bible | Tikōn ro, en juon wōt pāleir, im en eṃṃan aer irooj ioon ro nejir, kab ro rej jokwe ippaer. Bible |
If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. Bible | Eḷaññe jabdewōt eṃṃaan ejjeḷọk ṇotaan, im juon wōt pāleen, im ewor nejin re tiljek, ro re jab kinaakḷọk er kōn jabde ak jeḷmāne. Bible |
For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh: Bible | Im jab kōn bōtōktōkin got ko im koon kau ko, a kōn bōtōktōkin makōj An deḷọñ juon wōt katen ilowaan jikin kwōjarjar eo, im jibadek lọmọọdeeo. Bible |
And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment: Bible | Bwe eḷaññe āindein, innām eṃṃan bwe En kar eñtaan makij ālikinoin laḷ; a kiiō juon wōt alen ilo jeṃḷọkōn iien ko, eṃōj kwaḷọk E bwe Eorḷọk jerọwiwi kōn An katok kōn E make. Bible |
For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect. Bible | Innām Kraist barāinwōt, ke eṃōj An katok kōn E juon wōt alen bw bōk ḷọk jerọwiwi ko an armej, Enaaj weaaktok, alen kein ka ruo, jab bw joḷọk jerọwiwi, ak ej bwe En lọmọọren ro rej kattar E Bible |
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called: Bible | Kōn tōmak Ebream, ke mālejjoñ e, ear katok kōn Aisak, im eo eaṇōṇō in bōk kalliṃur ko, ej katok kōn juon wōt nejin ear keotak; Bible |
Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble. Bible | Kwōj tōmak bwe Anij e juon wōt; eṃṃan wōt aṃ kōṃṃan. Tiṃoṇ raṇ barāinwōt rej tōmak im wūdiddid. Bible |
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. Bible | Jān juon wōt lọñin ej waḷọktok jar ko im eọkkọọl. Ro jatū, e jab eṃṃae en āindein men kein. Bible |
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? Bible | Unin dān, ej maroñ in katọọrḷọk, jān juon wōt rọñ, dān ennọ im dān ọ ke? Bible |
There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another? Bible | Juon wōt Ri Kaiñi im Ri Ekajet, Eo ej maroñ in lọmọọr ak kọkkure; n kwe kwōj ekajet ri turuṃ? Bible |
For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit: Bible | Bwe Kraist barāinwōt Ear eñtaan kōn jerọwiwi juon wōt alen, Rū Wānōn ro re jab wānōk, bwe En karuwaakḷọk kōj ñan Anij; im raar urōt E ilnniōk, a eṃōj kemour E ilo jetōb; Bible |
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. Bible | Ilo men in eṃōj kwaḷọk ilo kōj an Anij yokwe, bwe Ear jilkintok ilo laḷ Juon wōt Ear keotak, bwe jen mour kōn E. Bible |
For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ. Bible | Bwe jet armej raar deḷọñtok ilo ettino, im jān eto eṃōj pepe bwe renaad ilo liaakḷọk in, ro re nana, rej ukōt jouj an ad Anij ñan men ko rettoon, iarmejjete juon wōt ad Karo im Irooj, Jisōs Kraist. Bible |
To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen. Bible | Ñan juon wōt Anij eo Ri Lọmọọred, kōn Jisōs Kraist ad Irooj, eboojoj, utiejtata, maroñ potata im kajoor, ṃokta jān iien otemjej, im iien in indeeo. Amen. Bible |
These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. Bible | Rein juon wōt pepe ippaer, im rej leḷọk aer maroñ im kajoor ñan kid. Bible |
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb? Bible | Eo ear kōṃanṃan eō ilo lọjien jinō ear jab barāinwōt kōṃanṃan ri karijera ke? E jab juon wōt Ri kōṃanṃan kōm ilo lọjien ro jinōm ke? Bible |
Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one. Bible | Er otemjej raar jeor, er otemjej rej jiṃor ettoon; ejjeḷọk juon ej kōṃṃan eṃṃan, e jab juon wōt. Bible |
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name. Bible | Kwōn tōl eō, O Jeova ilo Aṃ iaḷ; inaaj etal ilo ṃool eo Aṃ; Kwōn kōṃṃan bwe en juon wōt kōttōpar an būruō bwe en mijak etaṃ. Bible |
Cast in thy lot among us; let us all have one purse: Bible | Kwōnaaj kobatok ippem; enaaj juon wōt bōjọ ipped. Bible |
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. Bible | Juon armej ri aikuj, eo ej kejorrāān ro re jeraṃōl, ej āinwōt juon wōt leplep ej likūt ejjeḷọk ekkan. Bible |
The wise man’s eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all. Bible | Mejān ri mālōtlōt eo rej ilo bōran, im ri bwebwe ej etal ilo marok; ijoke, iar kile bwe juon wōt men eo ej itok ñan er otemjej. Bible |
For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity. Bible | Bwe men eo ej waḷọk ñan ro nejin armej, ej waḷọk ñan menninmour ko; juon wōt men eo ej waḷọk ñan er; āinwōt juon iaer e mej, āindein e mej eo juon; aet, ippaer otemjej juon wōt menono; im ippān armej ro, ejjeḷọk utiej jān menninmour ko, bwe men otemjej men pata. Bible |
Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place? Bible | Aet, meñe ej mour juon tọujin iiō alen ruo, im ear jab ṃōṇōṇō kōn eṃṃan, ro otemjej re jab ilọk ñan juon wōt jikir ke? Bible |
All things come alike to all: there is one event to the righteous, and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrificeth, and to him that sacrificeth not: as is the good, so is the sinner; and he that sweareth, as he that feareth an oath. Bible | Men otemjej re waḷọk im āinwōt juon ñan otemjej; juon wōt men ej waḷọk ñan ro rū wānōk im ro ri nana; ñan ro reṃṃan, ñan ro rerreo im ñan ro re jab erreo; ñan eo ej katok, im ñan eo e jab katok; āinwōt eo eṃṃan, āindein eo e nana; im eo ej kajje, āinwōt eo e mijak juon kajje. Bible |
Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck. Bible | Kwaar rakim būruō, lio jera, lio pāleō; kwaar rakim būruō kōn juon wōt iien in aṃ reitok, kōn juon ṃōttan ṃarṃar in kōnwaṃ. Bible |
Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah. Bible | Bwe joñoul acre in jikin kallib in grep enaaj jebar juon bath, im juomer in ine enaaj jebar juon wōt epa. Bible |
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day. Bible | Kōn men in, Jeova enaaj bukweḷọk bōran im ḷokwan Israel, kimej ijke palm in koba jiṃor, ilo juon wōt raan. Bible |
But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thine enchantments. Bible | A men kein ruo renaaj itok ioṃ ilo jidik iien ilo juon wōt raan, enaaj jak nejōṃ im ḷeo pāleōṃ; renaaj kanooj itok ioṃ, ilo ṃadṃōd ko am relōñ, io anijnij ko am re kanooj lōñ. Bible |
Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him. Bible | Koṃwin reiḷọk ñan Ebream jememi, im ñan Sera eo ear keotak koṃe ke ḷeo ear juon wōt Iar kūr e, im Iar kejeraaṃṃan e, im kōṃṃane bwe eḷọk. Bible |
Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children. Bible | Wōn e nañin roñjake āinwōt? Wōn e nañin lo āinwōt? Juon aelōñ enaatak ilo juon wōt raan ke? Ro an juon aelōñ renaaj ḷotak kiiōkiiō ke? Bwe kion ear jino in eñtaan, ear ḷotak ajri ro nejin. Bible |
The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel. Bible | Im āindein wāween im jekjekin wil kein: raar āinwōt krisolait, im juon wōt wāween ereañ. Im wāween im jekjeker āinwōt juon wil lowaan juon wil. Bible |
Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall come forth out of one land: and choose thou a place, choose it at the head of the way to the city. Bible | Kiiō, nejin armej, kwōn kōṃṃan ruo iaḷ bwe jāje an Kiiñ in Babilo deḷọñ. Erro renaaj diwōjḷọk jān juon wōt āne. Innām kwōn kōṃṃan juokōḷḷe ilo jabōn iaḷ in jikin kweilọk eo. Bible |
Son of man, there were two women, the daughters of one mother: Bible | Nejin armej, ear wor ruo kōrā im juon wōt jineir. Bible |
Then I saw that she was defiled, that they took both one way, Bible | Innām Iar lo bwe eṃōj an make kananaik e; juon wōt iaḷ ñan erro. Bible |
Son of man, they that inhabit those wastes of the land of Israel speak, saying, Abraham was one, and he inherited the land: but we are many; the land is given us for inheritance. Bible | Nejin armej, ro rej jokwe ijo eṃōj kajeepepḷọke ilo āne in Israel renono im ba, Ebream ear juon wōt armej, im ear jolōt āne eo; ak je lōñ, iṃool naaj letok ñan kōj āne bwe jen jolōte. Bible |
And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand. Bible | Im kwōn kobaik erro bwe ren juon wōt aḷaḷ, bwe ren erom juon ilōṃ. Bible |
And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone. Bible | Im Inaaj kajeik e kōn nañinmej im bōtōktōk, im Inaaj kowōt ioon, ion jar ko an im ioon armej ro relōñ ro rej pād ippān, juon wōt mijeljel ittan ice ko im kijeek im brimstone. Bible |
But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof. Bible | Bwe eḷaññe koṃij jab kwaḷọk ñan eō tōṇak eo, ewor juon wōt kien ñaṃ. Koṃ ar pepe ippān doon bwe koṃwin kwaḷọk naan ko re riab im bōaō ṃae iien e oktak men eo. Kōn men in koṃwin kwaḷọk ñan eō tōṇak eonām inaaj jeḷā bwe koṃ maroñ in kwaḷọk meḷeḷein ñan eō. Bible |
For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent. Bible | Bwe ilo iien eo Inaaj leḷọk ñan armej tier ko rerreo, bwe aolepeir ren kūn etan Jeova bwe ren karijer ñan E kōn juon wōt bōro. Bible |
For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day. Bible | Bwe lale dekā eo Iar likūti iṃaan Joshua. Ewor jiljilimjuon mej ioon juot dekā. Lo, Inaaj jeje ioon, Jeova in inelep ej ba, im Inaaj joḷọk bōd ko ain ilo juon wōt raan. Bible |
Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers? Bible | E jab juon wōt Jemad ke? E jab juon wōt Anij Eo ear kōṃanṃan kō? Etke jej ṃoṇ, jabdewōt ippān jemjein jemjaten kōn ad kọkkure bujen a jiṃṃad? Bible |
And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth. Bible | Im ear jab kōṃṃan erro juon wōt ke? Rej an Anij ilo kanniōk im jetōb etke rej juon wōt? Ej pukot ineen e kwōjarjar. Innām koṃwin lale koṃ, ijeḷọk en kōṃṃan nana ñan lio pāleen eo ear ippān jān ke ear likao. Bible |