The Dictionary at Marshallese.org

You searched for joḷọk bōd.


Naan Dictionary
joḷọk bōd
forgiveness n.
to forgive v.
Joḷọk bōd!
Sorry! colloq.
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
I’m sorry, but that clock doesn’t work, the old man said.

Marshallese-English Online Dictionary

Joḷọk bōd ak ej jab jerbal awa e, ḷōḷlap eo eba.

Marshallese-English Online Dictionary

The LORD is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.

Bible

Jeova e ruṃwij an illu, im E obrak kōn tūriaṃo, im Ej joḷọk bōd i jerọwiwi; im Kwō jāmin kōtḷọk ro ewor rueir, im Kwōj kajeik ajri kōn bōd k an ro jemaerñan epepen eo kein ka jilu im ñan eo kein kāāmen.

Bible

Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.

Bible

Ij akweḷap ñan Kwe, kwōn joḷọk bōd an armej rein, ekkar ñan A tūriaṃo eḷap, im āinwōt Kwaar joḷọk aer bōd jān armej rein, jān Ijipt, aet, ña iien in.

Bible

And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance.

Bible

Im Inaaj joḷọk bōd an aolepen jar an ro nejin Israel, kab ruwamāejet e ej ito-itak ippaer, bwe aolepen armej raar kōṃṃane ilo jaje.

Bible

Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel’s charge. And the blood shall be forgiven them.

Bible

O Jeova, Kwōn joḷọk bōd jān Israel, ro ri aelōñ Aṃ, ro Kwaar wiaik er im Kwōn jab likūt bwe daan ejjeḷọk ruōn en pād wōt i bwiljin Israel, ro ri aelō Aṃ. Im renaaj bōk joḷọk bōd kōn daan ejjeḷọk ruōn.

Bible

And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.

Bible

Im Devid ear ba ñan Netan, Iar jerọwiwi ṇae Jeova. Im Netan ear ba ñan Devid, Jeova ear barāinwōt joḷọk bōd eo aṃ; kwō jāmin mej.

Bible

And hearken thou to the supplication of thy servant, and of thy people Israel, when they shall pray toward this place: and hear thou in heaven thy dwelling place: and when thou hearest, forgive.

Bible

Im Kwōn eọroñ akweḷap an ri karijerōm, im an ro dooṃ Israel, ñe renaaj jar ñan jikin in; aet, Kwōn eọroñ ilo lañ ko jikōm; im ñe Kwōj roñjake, Kwōn joḷọk bōd.

Bible

Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers.

Bible

Innām Kwōn eọroñ ilo lañ ko, im joḷọk bōd an ro dooṃ Israel, im bar āñintok er ilowaan āneo Kwaar letok ñan ro jiṃṃaer.

Bible

Then hear thou in heaven thy dwelling place, and forgive, and do, and give to every man according to his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of all the children of men;)

Bible

Innām Kwōn eọroñ ilo lañ ko jikōṃ, im joḷọk bōd, im kōṃṃan, im leḷọk ñan jabdewōt armej ekkar ñan iaḷ ko an otemjej, Kwō jeḷā kake būruon; (bwe Kwe, Kwe wōt, Kwō jeḷā būruon armej otemjej);

Bible

In this thing the LORD pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.

Bible

A ilo men in Jeova en joḷọk bōd jān karijerōṃ: ñe aō irooj ej deḷọñ ilo ṃōn Rimmōn bwe en kabuñ, im ej atartar ioon peiō, ñe ij badikdik ilo ṃōn Rimmōn, Jeova en joḷọk bōd jān karijerōṃ, ilo men in.

Bible

Hearken therefore unto the supplications of thy servant, and of thy people Israel, which they shall make toward this place: hear thou from thy dwelling place, even from heaven; and when thou hearest, forgive.

Bible

Im Kwōn eọroñ akweḷap ko an ri karijerōṃ, im an Israel, ri aelōñ eo Aṃ, ñe rej jar ñan jikin in. Aet, Kwōn roñjake jān jikōṃ, jān lañ ko, im ñe Kwōj roñjake, Kwōn joḷọk bōd.

Bible

Then hear thou from the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers.

Bible

Innām Kwōn roñjake jān lañ ko, im joḷọk bōd an ro dooṃ Israel, im bar āñintok er ilo āneo Kwaar leḷọk ñan er im ñan ro jiṃṃaer.

Bible

Then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou hast taught them the good way, wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given unto thy people for an inheritance.

Bible

Innām Kwōn roñjake ilo lañ ko, im joḷọk bōd eo an ro ri karijerōṃ, im an ro dooṃ Israel, ñe Kwōj katakin er iaḷ eo eṃṃan, ren etetal ilowaan; im Kwōn jilkinḷọk wōt ioon āneo Aṃ, eo Kwaar leḷọk ñan ro dooṃ bwe en aer jolōt.

Bible

Then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render unto every man according unto all his ways, whose heart thou knowest; (for thou only knowest the hearts of the children of men:)

Bible

Innām Kwōn roñjake jān lañ ko, jikōṃ, in Kwōn joḷọk bōd, im leḷọk ñan jabdewōt armej ekkar ñan iaḷ otemjej an, im būruon Kwō jeḷā kake; (bwe Kwe, Kwe wōt Kwō jeḷā bōro ko būruon ro nejin armej);

Bible

Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.

Bible

Innām Kwōn roñjake jān lañ ko, aer jar im aer akweḷap, im jipañ er wōt, im joḷọk bōd jān ro dooṃ raar jerọwiwi ṇae Eok.

Bible

For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one

Bible

Bwe elōñ iaan armej raṇ, aet elōñ ro ri Ipreim, im Menassa, im Issakar, im Zebulun, raar jab make karreoik er, ijoke raar ṃōñā men in kijoone āin juon jān eo eṃōj jeje kake. Bwe Hezekaia ear jar kōn er, im e ba, Jeova eo eṃṃan En joḷọk bōd an jabdewōt eo

Bible

And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.

Bible

Im re ṃakoko in pokake, im re jab keememej men in bwilōñ ko Kwaar kōṃṃan ilo bwiljir, a re kakijñeñe kōnwaer, im ilo aer kapata raar kāālōt juon kapen bwe ren jepḷaakḷọk ñan aer jipọkwe. A Kwe juon Anij e ṃōṇōṇō in joḷọk bōd, Kwō jouj im tūriaṃokake, im ippaṃ elōñ yokwe, innām Kwaar jab ilọk jān ippaer.

Bible

Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

Bible

E ṂŌṆŌṆŌ eo eṃōj joḷọk bōd eo an, im kalibubu an kōṃṃan nana.

Bible

Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.

Bible

KWŌN tūriaṃokake eō, O Anij, ilo Aṃ jouj eḷap; ilo Aṃ tūriaṃo in yokwe relōñ, Kwōn joḷọk bōd ko aō.

Bible

For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.

Bible

Bwe Kwe Irooj Kwōj eṃṃan, im kōṇaan joḷọk bōd, im Kwōj kalōñḷọk tūriaṃo ñan ro otemjej rej kūr ñan Kwe.

Bible

Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.

Bible

Kwaar uwaak er O Jeova amwōj Anij, Kwaar juon Anij me ear joḷọk bōd ko aer meñe Kwaar kajeik er kōn nana ko aer.

Bible

And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.

Bible

Im ear likūt e ioon loō, im e ba, Lale ṃōk, men in ear uñūr tiōṃ; innāōj bōkḷọk aṃ jab wānōk, im joḷọk bōd eo aṃ.

Bible

And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

Bible

Innām ri jokwe ie e jāmin ba, I nañinmej. Naaj joḷọk bōd an ro ri jokwowaan

Bible

Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.

Bible

Lale ṃōk! Aō meọ eḷap ear men in jipañ ñan eō, a kōn Aṃ yokwe aōaar lọmọọren jān rọñ in ettoon, bwe Kwaar joḷọk bōd otemjej aō ṇa ilikōṃ.

Bible

Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD’s hand double for all her sins.

Bible

Koṃwin kōnono aenōṃṃan ñan Jerusalem, im kūr ñan e, bwe eṃōj iieriṇae eo an, eṃōj joḷọk bōd eo an, im ear bōk jān pein Jeova alen ruo kōrọwiwi otemjej an.

Bible

Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.

Bible

Ri jerọwiwi en ilọk jān iaḷ eo an, im ri jab wānōk jān ḷōmṇak ko an; innā jepḷaak ñan ippān Jeova, im Enaaj tūriaṃo kake e, im ñan ippān adwōj Anije enaaj kanooj wūjlep in joḷọk bōd ko an.

Bible

To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;

Bible

Ippān Irooj ad Anij ewor tūriaṃokake im joḷọk bōd meñe jaar juṃae E.

Bible

O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name.

Bible

O Irooj, roñjake! O Irooj, joḷọk bōd! O Irooj, Kwōn eḷtok im jerbal! Kōn Kwe, O aō Anij, Kwōn jab ruṃwij, bwe eṃōj etṇake jikin kweiḷọk eo Aṃ im armej ro dooṃ kōn Etaṃ.

Bible

And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

Bible

Im ke eṃōj aer kañ men in eddek ko an āneo, iar ba, Irooj Jeova, jou joḷọk bōd! Ewi wāween an Jekob maroñ jutak, bwe e dik?

Bible

Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.

Bible

Wōn ej juon Anij āinwōt Kwe, Eo ej joḷọk bōd im bōkḷọk nana ko a rej pād wōt iaan jolōt eo An? E jab dāpij An illu ñan indeeo, bwe Ej ṃōṇōṇō in tūriaṃokake.

Bible

For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.

Bible

Bwe lale dekā eo Iar likūti iṃaan Joshua. Ewor jiljilimjuon mej ioon juot dekā. Lo, Inaaj jeje ioon, Jeova in inelep ej ba, im Inaaj joḷọk bōd ko ain ilo juon wōt raan.

Bible