You searched for joñak.
Naan Dictionary
- ilo waan joñak
- for example phrase
- joñak
- a measurement, a extent (esp. one measured) n.
- to measure v.
- joñak
- estimation n.
- to look around one’s self and estimate v.
- to estimate
- ñan waan joñak
- for example phrase
- waan joñak
- a scouting vehicle phrase
- waan joñak
- an example n.
- to exemplify v.
- to be an example pdc.
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
And in the same way that the discipline of training prepares an athlete to perform elements in his or her sport at the highest level, keeping the commandments will qualify you to receive these saving ordinances. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Im ilo ejja wāween in wōt me kipel eo an kaminene kōpooje juon rikkure ñan kōṃṃane men ko ilo ikkure eo aer ilo joñak eo eutiej tata, kōjparok kien ko enaaj kōtōprak kwe ñan bōk kaiñi in lọmọọr kein. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
A consistent pattern of obeying the commandments, keeping the covenants you have made, and following the Lord’s standard found in For the Strength of Youth is required. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Juon joñak ejjab oktak an pokake kien ko, kōjparok bujen ko eṃōj aṃ kar kōṃṃani, im ḷoor joñan eo an Irooj loe iloNon Kokajur Jodrikdrik ro ej menin aikuj. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Recently several articles have reported that an increasingly significant number of people are choosing not to have children in order to improve their standard of living. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Ejjab etto jet bwebwenato ko raar riboote juon eddōkḷọk in oran armej eḷap rejjab kālet ñan neji ñan aer kōkōṃanṃanḷọk joñak in aer mour. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Our individual load is comprised of demands and opportunities, obligations and privileges, afflictions and blessings, and options and constraints. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Eddo ko ad ekoba kōṇaan ko, iien ko raorōk, jerbal ko im jeraṃṃōn ko, lōkapokpok im kōjeraṃmōn ko, kejokḷọkjeṇ im joñak ko. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Jesus clearly understood what many in our modern culture seem to forget: that there is a crucial difference between the commandment to forgive sin (which He had an infinite capacity to do) and the warning against condoning it (which He never ever did even once). Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Jisōs ekar lukkuun melele ta eo elōñ ilo laḷ in ad rainin rej meḷọkḷọk: bwe ewōr juōn oktak eḷap ikōtaan kakien eo ñan jeorḷok jerawiwi (eo ewōr ippān joñak ko ñan kōṃṃane) im keañ ko ṇae kōṃman jekpen ṇae (eo Ejjañin kar kōṃṃne juōn kattōn). Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
We’ll use one to test it out first. Marshallese-English Online Dictionary | Jenaaj waan joñak kōn juon ṃokta Marshallese-English Online Dictionary |
He used you as an example. Marshallese-English Online Dictionary | Ear waan joñak kōn eok. Marshallese-English Online Dictionary |
Follow this pattern. Marshallese-English Online Dictionary | Kwōn anōk joñak e Marshallese-English Online Dictionary |
Follow this pattern. Marshallese-English Online Dictionary | Kwōn anōk joñak e. Marshallese-English Online Dictionary |
Here are some examples of what parents can do with their children: Caring for Your Child | Jet waan joñak kin wewein kōmman bwe en wōr ad ien ibben ro nejid: Caring for Your Child |
Mix equal portions of Listerine and shampoo. Appendices | Kobaik juon wōt joñak in Listerine eo im shampoo eo. Appendices |
people whose income is less than the financial standard of assistance; Appendices | Armij ro im income ak joñan wōnaer edrik jen joñan joñak eo ñan bōk jibañ; Appendices |
What are the Hawaii QUEST asset limits? Appendices | Jete joñak in jen eo am Hawaii Quest ej watak e? Appendices |
Mix equal portions of Listerine and shampoo. Listerine/Shampoo Treatment | Kobaik juon wōt joñak in Listerine eo im shampoo eo. Listerine/Shampoo Treatment |
And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. Bible | Im men in joñak eo kwōnaaj kōṃṃane: aitokōn wa eo 450 ne depakpakin 75 ne, im utiejen 45 ne. Bible |
According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it. Bible | Ekkar ñan men otemjej Ij kwaḷọk ñan eok, joñak in ṃōn kōppād eo, i joñak in men ko otemjej ilowaan, āindein koṃwin kōṃanṃani. Bible |
And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount. Bible | Im kwōn lale bwe kwōn kōṃṃani ekkar ñan joñak ko aer me Iar kwaḷọk ñan eok raan toḷ eo. Bible |
Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure. Bible | Koṃwin jab kōṃṃan jab wānōk ilo ekajet, ilo aṃ kein joñe aetokōn ak eddoōn, ak ilo kein joñak kōn jāpe. Bible |
And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied. Bible | Im ñe Ij kōṃṃan bwe en jab bwe kijōmei, joñoul kōrā re naaj uṃwin pilawā ilo juon wōt uṃ, im renaaj lewōj pilawā ñan koṃ kōn joñak, im ko naaj ṃōñā im jāmin mat. Bible |
And this work of the candlestick was of beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof, was beaten work: according unto the pattern which the LORD had shewed Moses, so he made the candlestick. Bible | Im eñin kōṃṃan an jikin lamp eo, gold eṃōj noe; ñan loñtōn, im ña inōk ko an, eṃōj noe; ekkar ñan joñak eo Jeova ear kwaḷọk ñan Moses, āindei ear kōṃṃan jikin lamp eo. Bible |
Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small. Bible | En jab ilo ṃweo iṃōṃ jāpe joñak kajju wāweir, juon eḷap im juon e dik. Bible |
But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee. Bible | En ippaṃ juon men in bọun e jiṃwe im e wānōk; en ippaṃ juon jāp joñak e jiṃwe im e wānōk; bwe raan ko aṃ ren aetokḷọk ilo āneo Jeova a Anij ej lewōj. Bible |
And it was so from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel unto this day. Bible | Im e kar āindein jān raan eo im wanṃaanḷọk, im ear kōṃṃane juon kien im joñak ñan Israel ñan rainin. Bible |
And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David’s servants, and brought gifts. Bible | Im ear ṃan Moab, im joñe er kōn kein joñak, ke ear kababu er ioon laḷ; im ear joñe ruo kein joñak bwe ren mej, im juon kein joñak bwe ren mour. Im ri Moab rej ri karijeran Devid im bōktok owōj. Bible |
And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year. Bible | Im Solomon ear leḷọk ñan Hairam roñoul tọujin joñak in wit, kijen ro ri ṃweo iṃōn, im roñoul joñak in oil erreo; āindein Solomon ear leḷọk ñan Hairam, iiō ko otemjej. Bible |
All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court. Bible | Erkein otemjej jān dekā ko eḷap oṇear, aet, dekā jekjek ekkar ñan joñak, eṃōj jidpāne kōn jidpān ko, ilowaan im ālikin, jān loñtōn ñan ijo ilōñtata, im āindein ālikin ñan oror eo eḷap. Bible |
And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars. Bible | Im ioon, dekā ko eḷap oṇaer, aet dekā jekjek, ekkar ñan joñak, im aḷaḷ aik. Bible |
After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size. Bible | Ear kōṃṃan jikin basin ko joñoul ilo wāween in. Ear wor juon wōt joñak im wāween ñan aolepeir. Bible |
And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year. Bible | Im jabdewōt iaer ear bōktok owōj, men in leḷọk eo an, men ko kōṃṃan jān silver im jān gold, nuknuk ko, kein tariṇae ko, spais ko, kidia ko, mul ko, juon joñak iiō otemjej. Bible |
And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed. Bible | Im kōn dekā ko ear kalōk juon lokatok ilo etan Jeova, im ear kūbwij juon jikur im kōpooḷ lokatok eo, e bwe ñan ruo joñak in ine. Bible |
Then Elisha said, Hear ye the word of the LORD; Thus saith the LORD, To morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria. Bible | Im Ilaisha ear ba, Koṃwin roñjake naan an Jeova: āindein Jeova ej ba, Ilju, e nañin iien in, ilo kōjām in Sameria renaaj wiakake juon joñak in pilawā kwedik kōn emān ṃōttan joñoul in juon ounce, im ruo joñak in barli kōn emān ṃōttan joñoul in juon ounce. Bible |
And the people went out, and spoiled the tents of the Syrians. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD. Bible | Im armej ro raar diwōjḷọk im rakimi kamp an ri Siria. Āindein raar wiakake juon joñak in pilawā kwedik kōn emān ṃōttan joñoul in juon ounce, im ruo joñak in barli kōn emān ṃōttan joñoul in juon ounce, ekkar ñan naan an Jeova. Bible |
And it came to pass as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to morrow about this time in the gate of Samaria: Bible | Im āinwōt armej an Anij eo ear kōnono ñan kiiñ eo, im ba, Ruo joñak in barli kōn emān ṃōttan joñoul in juon ounce, im juon joñak in pilawā kwedik kōn emān ṃōttan joñoul in juon ounce, enaaj ilju e nañin iien in, ilo kōjām in Sameria. Bible |
Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size; Bible | Kōn pilawā in kōllaajrak barāinwōt, kōn pilawā kwidik, ñan joortak in grain, kek ko re jab uwe, ak men ko rej uṃuṃ ilo juon pan, ak iiōk ko, im kōn jabdewōt kein joñak; Bible |
Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat, Bible | Innām Devid ear leḷọk ñan Solomon joñak in tōñaak an tempel eo, im an ṃo ko, im an jikin ṃweiuk ko, im an ruuṃ ko i lōñ, im an ruuṃ ko ilowaan, im an jikin tūriaṃokake; Bible |
And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things: Bible | Im joñak ko ñan aolep men ekkar ñan wāween e kar ḷōmṇak kaki, ñan oror ko in iṃōn Jeova, im an ruuṃ otemjej iturin, an jikin ṃweiuk ko in ṃweo iṃōn Anij, im an jikin ṃweiuk ko ñan men ko men in leḷọk; Bible |
Also pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basons he gave gold by weight for every bason; and likewise silver by weight for every bason of silver: Bible | Im jān gold erreo jibuun bọọk ko, im pejin ko, im kab ko; im ñan bowl ko gold kōn joñan eddo ñan jabdewōt bowl; im ñan bowl ko silver kōn joñak ñan jabdewōt bowl; Bible |
And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD. Bible | Im ñan lokatok in kaijurjur, gold erreo kōn joñan eddo; im gold ñan joñak in jariot, aet kerub ko, ko raar erḷọke peir, im kalibubu tōptōp in kalliṃur an Jeova. Bible |
All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern. Bible | Aolepen men in, Devid ear ba, Jeova ear kōjjeḷāik eō kōn jeje, aet, men in kōṃṃan otemjej an joñak in. Bible |
He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay unto him, both the second year, and the third. Bible | Barāinwōt ear tariṇaek kiiñ an ro nejin Amon, im bōk anjọ jān er. Im ro nejin Amon raar leḷọk ñan e ilo iiō eo wōt jibukwi talent silver, im joñoul tọujin joñak in wit, im joñoul tọujin an barli. Āindein ro nejin Amon raar leḷọk ñan e iiō eo kein ka ruo, barāinwōt ilo iiō eo kein ka jilu. Bible |
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. Bible | Bwe ilo ekajet eo koṃij ekajet kake, naaj ekajet koṃ, im ilo joñak eṃij joñak kake, naaj bar joñak ñan koṃ. Bible |
Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: Bible | Koṃwin roñjake bar juon waan joñak. Juon armej ri utiej, ear kallib ilkin vain im kōṃanṃan wōrwōr im kōpooḷ e, im kūbwij kein joniak waiowan, im kalōk juon eṃ e utiej, im lease e ñan ro ri kallib, im ej ilọk ñan baon aelōñ. Bible |
And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said, Bible | Im Jisōs e uwaak im bar ba ñan er ilo waan joñak ko im ba, Bible |
Fill ye up then the measure of your fathers. Bible | Innām koṃwin kanne kein joñak an ro jememi. Bible |
And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver. Bible | Im ba ñan er, Ta koṃ kōṇaan letok ñan eō im inaaj ketak E ñan koṃ? Im rej joñak ḷọk ñan e jilñuul ṃōttan silver. Bible |
And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given. Bible | Im E ba ñan er, Koṃwin lale ta eo koṃij roñjake. Joñak eo koṃij joñake, naaj bar joñak ñan koṃ; im naaj koorḷọk lewōj ñan koṃ. Bible |
Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again. Bible | Koṃwin leḷọk, im naaj lewōj ñan koṃ; joñak eṃṃan, jooni, kōṃakūti jiōbḷọk naaj lewōj ṇa ilo ubōmi. Bwe kōn joñak eo koṃij joñak kake, naar joñak ñan koṃ. Bible |
And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty. Bible | Im e ba, Jibukwi joñak in oil. Im e ba ñan e, Kwōn bōk aṃ kein watōk jijet kiiōkiiō, im jeje lemñoul. Bible |
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore. Bible | Innām e ba ñan bar juon, Im jete aṃ ṃuri? Im e ba, Jibukwi joñak it. Im e ba ñan e, Kwōn bōk aṃ kein watōk, im jeje ruwalitoññoul. Bible |
For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him. Bible | Bwe Eo Anij ear jilkintok Ej kōnono naan ko an Anij, bwe Anij e jatok Jetōb ñan E kōn joñak. Bible |
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another’s feet. Bible | Bwe Iar lewōj ñan koṃ juon joñak, bwe koṃwin barāinwōt kōṃṃanwōt Iar kōṃṃan ñan koṃ. Bible |
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. Bible | Ak men kein joñak ñan kōj, bwe jen jab kanooj kōṇaan men ko re nana āinwōt er raar kanooj kōṇaan. Bible |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. Bible | A men kein raar waḷọk ippaer ñan joñak; im eṃōj je er naan in kauwj, kōjeo jej mour ilo raan ko rāliktata. Bible |
But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you. Bible | A kōm jāmin kōmmejāje eḷap jān am joñak, a ekkar ñan joñak in kie Anij ear ṇa joñan ñan kōm, joñak eo ḷọk ñan koṃ. Bible |
Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. Bible | Men kein naan in waan joñak, bwe liṃarein ruo kalliṃur; juon jān toḷ Sainai, eo ej neje ñan men in kaṃakoko, liin Hegar. Bible |
So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia. Bible | Im kōn men in koṃ ar joñak ñan ro otemjej rej tōmak i Masedonia ieia. Bible |
Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting. Bible | A kōn men in, Anij ear tūriaṃokake eō, bwe Kraist Jisōs en kwaḷọk il ṃokta meanwōd otemjej, kōn joñak ñan ro renaaj lōke E tokālik ñan moudeeo. Bible |
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. Bible | Ejjeḷọk armej en kajekdọọn eok kōn aṃ likao, a kwōn juon joñak ña rej tōmak, ilo naan, ilo kōṃanṃan, ilo yokwe, ilo tōmak, im ilo kwōjarjar. Bible |
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, Bible | Im ilo men otemjej kwōn make kwaḷọk eok juon joñak in jerbal kṃṃan, ilo aṃ katak kwōn kwaḷọk kwōjarjar, kōmmaanwa, Bible |
But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises. Bible | Ro rej jerbal ñan men eo men in kajjioñe im anañin men ko i lañ, āinwōij ear jiroñ Moses ke ear iten kōṃanṃan iṃōn kōppād eo; innām Ej ba, Kwōn lale bwe kwōn kōṃanṃan men otemjej āinwōt joñak eo eṃōj kwaḷọñan eok ilo toḷ eo. Bible |
Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation. Bible | Eo ej men in waan joñak iuṃwin iien kein; im ekkar ñan e rej leḷọk me joortak im katok ko re ban koweeppān, ilo bōklōkōt, eo ej kōṃṃan jerba, Bible |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. Bible | Bwe ej ḷōmṇak bwe Anij e maroñ in kejerkak e jān ro re mej, im ear bak e jān ijo ilo naan in waan joñak. Bible |
Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience. Bible | Ro jatū, koṃwin bōk joñak kōn eñtaan im kijenmej jān ro ri kanaanar kōnono ilo etan Irooj. Bible |
And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly; Bible | Im Ear kanooj tile jikin kweilọk ko Sodōm im Gomorra, im liaakḷọk er ñan kọkkure, im likūt er joñak ñan ro renaaj kōṃṃan nana tokālik; Bible |
To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure. Bible | Bwe En kōṃṃan juon kein bọun ñan kōto eo, aet Ej joñe dān ko kōn kein joñak. Bible |
Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? Bible | Wōn ear pepe kōn joñak ko an? Kwō jab jeḷā ke? Ak wōn eo ear kanōke juon lain in joñe ṇa ioon? Bible |
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, Bible | A aer kein joñak ear ilọk ilo aolepen laḷ, im naan ko aer ilo ṃōttan laḷ āliktata. Ilo er Ear kalōk ṃōn kōppād ñan al. Bible |
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. Bible | Inaaj eọroñ juon waan joñak, im kwaḷọk aō naan ettino kōn juon lyre. Bible |
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old: Bible | Inaaj waḷañe lọñō ilo waan joñak; inaaj kōnono kake naan ko rettino jān iien ṃokta, Bible |
He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents. Bible | Ear ubakeḷọk ro ri aelōñ ko jān iṃaer, im Ear ajej ñan er aer jolōt kōn to in joñak, im Ear kōṃṃan bwe bwijin Israel ren jokwe ilo eṃ nuknuk ko aer. Bible |
Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD. Bible | Kein bọun ko kab joñak ko kajju wāweir, erro otemjej men in dike ippān Jeova. Bible |
In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. Bible | Kōn joñak, ke Kwōj jilkinḷọk er, Kwōj akwāāle er; Ear kōṃṃakūt er kōto eo An eḷap ilo raan in kōto jān reeaar. Bible |
Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? Bible | Wōn eo ear joñe dān ko ilo lọpiden pein, im jitōñe lañ ko, im kobaiñal in laḷ ilo juon kein joñak, im bọune toḷ ko kōn kein bọun, im barāinwōḷ ko re dik? Bible |
Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity. Bible | Kwōn ba, Ij juon waan joñak ñan koṃ. Āinwōt iar kōṃṃane, āindeinaaj kōṃṃan ñan er; renaaj ilọk ñan jipọkwe, aet, renaaj bōkḷọk er. Bible |
Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty. Bible | Nejin armej, kwōn liaajlọḷ kōn Kiiñ in Tair, im kwōn ba ñan e, Āindei Irooj Jeova ba, Kwaar joñak eo eṃṃantata, obrak kōn mālōtlōt im weeppāo aiboojoj. Bible |
And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them. Bible | Im wūnto ko, tōñaak ko, im joñak in wōjke palm ko an raar joñan wōjām eo ear jaḷḷọk ñan reeaar, im jiljilimjuon jikin uwe raar wanlōñḷọk ñan e tōñaak ko aer raar iṃaer. Bible |
After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures. Bible | Innām ear āñinḷọk eō ñan ijo rak, im lo, ear wor juon kōjām eo ear jaḷruñaḷọk, im ear joñe joor ko an im tōñaak ko an ekkar ñan ejja joñak ko wōt. Bible |
Thou son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern. Bible | Kwe nejin armej, kwōn kaṃeḷeḷeik ṃōn Israel kōn ṃweo bwe ren jook kōn jerọwiwi ko aer. Im ren joñe joñak eo. Bible |
And if they be ashamed of all that they have done, shew them the form of the house, and the fashion thereof, and the goings out thereof, and the comings in thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof: and write it in their sight, that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them. Bible | Im eḷaññe re jook kōn aolep men ko raar kōṃṃani, kwōn kaalikkar ña wāween ṃweo, im joñak eo an, im jikin diwōj im deḷọñ ko an, im aoleween ko an, im aolep naan in kaiñi ko an, im aolep kien ko an. Innām kwō men kein iṃaan mejeir bwe ren ḷoor aolep wāween im naan in kaiñi ko a kōṃṃani. Bible |
And these are the measures of the altar after the cubits: The cubit is a cubit and an hand breadth; even the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and the border thereof by the edge thereof round about shall be a span: and this shall be the higher place of the altar. Bible | Im eñin joñak an lokatok eo. Kapin ej 21 inch, im ej 21 inch depakpak batin eo an itōrerein i peḷaakin ej 9 inch, im eñin pādpād in lokatok eo. Bible |
And these shall be the measures thereof; the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred. Bible | Im eñin joñak eo an: tōrerein eañ 1 jimattan ṃaiḷ, im tōrerein rak 1 ji- mattan ṃaiḷ; im tōrerein reeaar 1 jimattan ṃaiḷ, im tōrerein kapilōñ 1 jimattaiḷ. Bible |
I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets. Bible | Im Iar kōnono ñan ri kanaan ro, im Ña, Iar koorḷọk visōn ko, im Iaṃṃan waan joñak kōn pein ri kanaan ro. Bible |
And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. Bible | Im iar ba, Ta men in? Im ear ba, Eñin iep eo ej diwōjḷọk. Im ear ba, Eñin juon waan joñak kōn er ilo aolepen laḷ. Bible |