You searched for jilkintok.
Naan Dictionary
- jilkintok
- to send smn here (to do sthg), to send smn here on an errand, to send sthg here vt.
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
Behold I have given unto you my gospel, and this is the gospel which I have given unto you—that I came into the world to do the will of my Father, because my Father sent me. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Lo Iaar lewōj ñan koṃ gospeḷ eo Aō, im eñin ej gospel eo Iaar lewōj ñan koṃ—bwe Iaar itok ñan laḷ in ñan kōṃanṃan ankilaan Jema, kōnke Jema eaar jilkintok Eō. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
And my Father sent me that I might be lifted up upon the cross; and after that I had been lifted up upon the cross, that I might draw all men unto me, that as I have been lifted up by men even so should men be lifted up by the Father, to stand before me, to be judged of their works. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Im Jema eaar jilkintok Eō bwe In maroñ toto ioon debwāāl; bwe ālkin kar kotak Eō ioon debwāāl, bwe In maroñ kañōltok armej otemjej ñan Eō, bwe āinwōt kar kotak eō jān armej eṃool āindein Jema enaaj kotak armej, ñan jutak Iṃaan ñan ekajet kōn jerbal ko aer. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it. Bible | Bwe kōm naaj kọkkure jikin kweilọk in, bwe aer laṃōj e kanooj ḷa iṃaan mejān Jeova, im Jeova ear jilkintok kōmro bwe kōmin kọkkure. Bible |
And he said, I will send thee a kid from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it? Bible | Im ḷeo ear ba, Inaaj jilkinwōj juon koon in got. Im lio ear ba, Kw naaj letok juon kein kaṃoole ke, ṃae iien kwōj jilkintok e? Bible |
And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved. Bible | Im Anij ḷapḷap en lewōj jouj iṃaan mejān ḷeo bwe en bar jilkintok ḷe jeōmi im jatōmi, kab Benjamin. Im eḷaññe e jako ro nejū, re jako. Bible |
Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life. Bible | Innām kiiō koṃwin jab būroṃōj, im jab āliklik, kōn ami kar wiakake eō ñan ijin; bwe Anij ear jilkintok eō iṃaami bwe in kōjparok mour. Bible |
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance. Bible | Im Anij ear jilkintok eō iṃaami bwe in kōjparok ineōmi i laḷ, im bwe i lọmọọremi kōn lọmọọr eḷap. Bible |
So now it was not you that sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt. Bible | Innām kiiō e jab koṃeo koṃ ar jilkintok eō, a Anij; im Ear likūt eō jemā Pero, im irooj in aolepen ṃweo iṃōn, kab irooj ioon aolepen āneen Ijipt. Bible |
And they told him all the words of Joseph, which he had said unto them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived: Bible | Im raar kōnnaanōk e naan ko otemjej an Josep, im ear kōnono ñan e kake, im ke ej lo wagon ko Josep ear jilkintok bwe ren bōkḷọk e, jetōb an Jekob jemaer, ear bar iañaktok. Bible |
And Moses returned unto the LORD, and said, LORD, wherefore hast thou so evil entreated this people? why is it that thou hast sent me? Bible | Im Moses ear jepḷaak ñan ippān Jeova im ba, O Irooj, etke Kwaa kōṃṃan nana ñan armej rein? Etke Kwaar jilkintok eō? Bible |
And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt. Bible | Im Moses ear erḷọke jokoṇōn ñan lañ, im Jeova ear jilkintok jourur i ice, im kijeek ear ettōr ioon āne. Im Jeova ear kowōtlọk ṃōttan ice ko ioo āneen Ijipt. Bible |
And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border: Bible | Im ke kōm ar kūr ñan Jeova, Ear roñ ainikiem, im Ear jilkintok juo enjeḷ im āñintok kōm jān Ijipt. Im lo, kōm pād i Kedesh, juon jikin kweilọk tōrerein eo aṃ ettoḷọktata. Bible |
And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying, Bible | Im Beleam ear ba ñan Anij, Belak nejin Zippor, kiiñ in Moab, ea jilkintok er ñan ippa im ba Bible |
And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying, Bible | Im Beleam ear ba ñan Belak, Iar jab barāinwōt ba ñan ro aṃ rū jelōk ro kwaar jilkintok ñan ippa im ba Bible |
That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage; Bible | Jeova ear jilkintok juon ri kanaan ñan ro nejin Israel; im ear ba ñan er, Āindein Jeova, Anij in Israel ej ba, Iar āñintok koṃ jān Ijipt, im kadiwōjtok koṃ jān iṃōṇ kaṃakoko; Bible |
Then Manoah intreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born. Bible | Innām Manoa ear akweḷap ñan Jeova, im ba, O, Irooj, ij kajjitōk Ippaṃ, armej an Anij Kwaar jilkintok e en bar itok ñan ippemro, im katakin kōm ta eo kōm naaj kōṃṃan ñan niñniñ eo enaaj ḷotak. Bible |
Is it not wheat harvest to day? I will call unto the LORD, and he shall send thunder and rain; that ye may perceive and see that your wickedness is great, which ye have done in the sight of the LORD, in asking you a king. Bible | E jab iien ṃadṃōde wit rainin ke? Inaaj kūr ñan Jeova bwe En jilkintok jourur im wōt; im koṃ naaj jeḷā im lo bwe eḷap ami bōd, eo koṃ ar kōṃṃane iṃaan mejān Jeova, ke koṃ ar kajjitōk juon kiiñ. Bible |
So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel. Bible | Āindein Samuel ear kūr ñan Jeova; im Jeova ear jilkintok jourur im wōt raan eo, im armej re kanooj mijak Jeova im Samuel. Bible |
Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep. Bible | Kōn men in, Saul ear jilkinḷọk ro rū jelōk ñan Jesse, im ba, Kwōn jilkintok Devid, ḷeo nejōṃ, eo ej ippān sip ko. Bible |
But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them. Bible | A juon iaan likao ro ear kōnnaanōk Abigeil, lio pāleen Nebal, im ba, Lo, Devid ear jilkintok ro rū jelōk jān āne jeṃaden in yokyokwe irooj eo am; im ear kajjirere kake er. Bible |
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send. Bible | Ij akweḷap, aō irooj, kwōn kajekdọọn kijak en e jatokjān, aet, Nebal; bwe āinwōt etan, āindein ḷeo. Etan Nebal, im bwebwe ippān; a ña lio karijerōṃ iar jab lo likao ro an aō irooj, ro kwaar jilkintok er. Bible |
And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me: Bible | Innām Devid ear ba ñan Abigeil, Nōbar Jeova, Anij in Israel, eo ear jilkintok eok rainin bwe kwōn wōnṃae eō; Bible |
And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it? Bible | A irooj ro an ro nejin Amon raar ba ñan Henun kiiñ eo aer, Kwōj ḷōmṇak bwe Devid ej koutiej jemaṃ ilo an jilkintok ri kaaenōṃṃan ñan ippaṃ ke? Ear jab jilkintok ro ri karijeran bwe ren waat jikin kweilọk in, im kōjjaad e, im kajeepepḷọk e ke? Bible |
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David. Bible | Innām Devid ear jilkinḷọk ñan Joab im ba, Kwōn jilkintok ñan ippa Uraia ri Het. Im Joab ear jilkinḷọk Uraia ñan ippān Devid. Bible |
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok’s son, and Jonathan Abiathar’s son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear. Bible | Lo, ippaero, ruo nejir eṃṃaan, Ehimeaz, nejin Zedok, im Jonatan nejin Ebaiatar; im kōn erro kwōnaaj jilkintok ñan ippa men otemjej koṃij roñjake. Bible |
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was. Bible | Im kiiñ eo ear ba, Eṃṃan ke ippān likao eo Absalom? Im Ehimeaz ear uwaak, Ke Joab ear jilkintok eō, karijerōṃ, iar lo iruj eḷap, a iar jab jeḷā ta eo. Bible |
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters; Bible | Ear jilkintok jān lañ, Ear bōk eō; Ear kekaake eō jān dān ko relōñ. Bible |
And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: and I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir. Bible | Im Hairam ear jilkinḷọk ñan Solomon im ba, Eṃōj aō roñ naan eo kwaar jilkintok ñan ippa. Inaaj kōṃṃan aolepen aṃ kōṇaan kōn wōjke aik, im kōn wōjke fōr. Bible |
Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance. Bible | Innām Kwōn eọroñ ilo lañ ko, im jeorḷọk bōd an ro ri karijerōṃ, im an ro dooṃ Israel, ñe Kwōj katakin er iaḷ eo eṃṃan ren etal ilowaan; im Kwōn jilkintok wōt ioon āneo Aṃ, eo Kwaar letok ñan ro dooṃ bwe en aer jolōt. Bible |
Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not. Bible | Innām kiiñ in Israel ear kūrtok rūtto ro otemjej in āneo im ba, Koṃwin lale, ij kajjitōk, im lo ekōjkan armej in ej pukot nana; bwe ear jilkintok ñan eō kōn liṃaro pāleō, im ro nejū, im aō silver, im aō gold; im iar jab abwin e. Bible |
Wherefore he said unto the messengers of Benhadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again. Bible | Kōn men in, ear ba ñan ro rū jelōk an Ben-hedad, Koṃwin kōnnaanōk aō irooj kiiñ eo, Men otemjej kwaar jilkintok ñan eō kake ṃokta, inaaj kōṃṃane; a men in I ban kōṃṃane. Im ro rū jelōk raar ilem bar bōkḷọk naan ñan ippān. Bible |
And Benhadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me. Bible | Im Ben-hedad ear jilkintok ñan e im ba, Anij ro ren kōṃṃan āindein ñan eō, im kaḷapḷọk, eḷaññe būñal an Sameria e bwe ñan juon pā e booḷ ippān ro rej ḷoor eō. Bible |
And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again. Bible | Im ear kūr ñan ḷeo pāleen im ba, Kwōn jilkintok ñan ippa, ij akweḷap, juon iaan ri karijer ro, im juon donkey, bwe in ettōr ñan ippān armej eo an Anij, im bar itok. Bible |
And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me. Bible | Im ke eṃōj an kiiñ in Israel kōnono ilo leta eo, ear kekōl nuknuk ko an im ba, Ña Anij bwe in ṃan im kemour, innām armej en ej jilkintok ñan eō kōn kemour juon eṃṃaan jān nañinmej in leper eo an ke? A koṃwin lale, ij akweḷap, ekōjkan ej pukōt unin akwāāl ippa. Bible |
But Elisha sat in his house, and the elders sat with him; and the king sent a man from before him: but ere the messenger came to him, he said to the elders, See ye how this son of a murderer hath sent to take away mine head? look, when the messenger cometh, shut the door, and hold him fast at the door: is not the sound of his master’s feet behind him? Bible | A Ilaisha ear jijet ilo ṃweo iṃōn, im rūtto ro raar jijet ippān. Im kiiñ eo ear jilkinḷọk juon armej jān iṃaan, a ṃokta jān an rū jelōk itok ñan ippān, ear ba ñan rūtto ro, Koṃij lale ekōjkan ḷein nejin ri uror ear jilkintok bwe en bōkḷọk bōra ke? Koṃwin reiḷọk, ñe rū jelōk eo ej itok, koṃwin kiil kōjām eo, im en pen ami dāpij kōjām eo ṇae e; ainikien buñten neen irooj eo an e jab ālikin ke? Bible |
It may be the LORD thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God; and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that are left. Bible | Bōlen Jeova aṃ Anij enaaj roñjake naan ko otemjej an Rabshake, eo kiiñ in Assiria, irooj eo an, ear jilkintok in kaamijak Anij e mour, im Enaaj eṇouk e kōn naan ko Jeova aṃ Anij ear roñjake; innām kwōn lelōñḷọk aṃ jar kōn ṃōttan armej rej pād wōt. Bible |
LORD, bow down thine ear, and hear: open, LORD, thine eyes, and see: and hear the words of Sennacherib, which hath sent him to reproach the living God. Bible | Kwōn kajeor lọjilñōṃ, O Jeova, im roñjake; Kwōn kapeḷḷọk mejōṃ, O Jeova, im loe; im roñjake naan ko an Senakerib, ko ear jilkintok in kananaik Anij e mour. Bible |
And she said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me, Bible | Im lio ear ba ñan er, Āindein Jeova, Anij in Israel ej ba: Koṃwin kōnnaanōk armej eo ear jilkintok koṃ ñan ippa, Bible |
But to the king of Judah which sent you to enquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, As touching the words which thou hast heard; Bible | A ñan kiiñ in Juda, eo ear jilkintok koṃ bwe koṃwin kajjitōk ippān Jeova, āindein ami naaj ba ñan e, Āindein Jeova, Anij in Israel ej ba: Kōn naan ko kwaar roñjake, Bible |
But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land? Bible | A irooj ro an ro ri Amon raar ba ñan Henun, Kwōj ḷōmṇak Devid ej nōbar jemaṃ ilo an jilkintok ro ri kaaenōṃṃan ñan kwe ke? Ro karijeran re jab iten kappukot, im kọkkure, im waate āne in ke? Bible |
Send me now therefore a man cunning to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that can skill to grave with the cunning men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide. Bible | Innām kwōn jilkintok ñan ippa juon eṃṃaan e kapeel in jerbal kōn gold, im kōn silver, im kōn bronze, im kōn māāl, im kōn piolet, im būrōrō, im blue, im jeḷā ekōjkan jekjek jabdewōt wāween, bwe en pād ippān ṃaan ro re kapeel ippa, i Juda im ilo Jerusalem, ro Devid jema ear loi. Bible |
Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon: for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon; and, behold, my servants shall be with thy servants, Bible | Barāinwōt kwōn jilkintok ñan ippa wōjke aik ko, wōjke fōr ko, im wōjke algum ko, jān Lebanon; bwe I jeḷā ro ri karijerōṃ re jeḷā jekjek wōjke ko i Lebanon. Im, lo, ro ri karijera renaaj pād ippān ro ri karijerōṃ, Bible |
And she answered them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell ye the man that sent you to me, Bible | Im ear ba ñan er, Āindein Jeova Anij in Israel ej ba: Koṃwin kōnnaanōk armej eo ear jilkintok koṃ ñan Ippa, Bible |
And as for the king of Judah, who sent you to enquire of the LORD, so shall ye say unto him, Thus saith the LORD God of Israel concerning the words which thou hast heard; Bible | A ñan kiiñ in Juda eo, eo ear jilkintok koṃ in kajjitōk ippān Jeova, āindein koṃnaaj ba ñan e, Āindein Jeova Anij in Israel ej ba: Kōn naan ko kwaar roñjake, Bible |
The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me. Bible | Kiiō, lōta eo koṃ ar jilkintok ñan ippem, ar kōnono alikkar iṃaō. Bible |
Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king’s treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter. Bible | Innām eḷaññe men in eṃṃan ippān kiiñ ṇe, ren kappukot ilowaan ṃweo iṃōn ṃweiuk an kiiñ eo i Babilon, eḷaññe āindein ke jab ke, im Sairōs ear kōṃṃan kien in kalōk ṃwin iṃōn Anij i Jerusalem, im kiiñ ṇe en jilkintok ankilaan kōn men in. Bible |
That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief. Bible | Innām Sanbalat im Gishem raar jilkintok ñan eō, im re ba, Kwōn itok, im jen iioon doon ilo juon iaan jikin kweilọk ko i meḷan Ono. A raar pepe in kōṃṃan nana ñan eō. Bible |
Yet they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner. Bible | Im emān alen aer jilkintok ñan ippa āinwōt in, im āindein aō uwaak er. Bible |
Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand; Bible | Innām Sanbalat ear jilkintok ñan ippa ri karijeran alen kein ka ḷalem, im juon lōta a peḷḷọk ilo pein, Bible |
And, lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him. Bible | Im iar kile im lo bwe Anij ear jab jilkintok e, a ear kwaḷọk rūkaanij in ṇae eō, im Tobaia im Sanbalat raar kōjerbal e. Bible |
Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear. Bible | Barāinwōt raar kōnono kōn kōṃṃan ko an reṃṃan iṃaō, im kwaḷọk aō in naan ñan e. Im Tobaia ear jilkintok lōta ko in kaamijak eō. Bible |
He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. Bible | Eo ej bōk koṃ ej bōk Eō, im eo ej bōk Eō, ej bōk Eo ear jilkintok Eō. Bible |
But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel. Bible | A E uwaak im ba, Ar jilkintok Eō ñan jiip rej jebwābwe an nukun Israet. Bible |
And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them. Bible | Im eḷaññe jabdewōt armej ej kōnono ñan koṃro, koṃ naaj ba, Irooj e aikuj er, im enaaj ṃōkaj an jilkintok er. Bible |
Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me. Bible | Jabdewōt eo enaaj bōk juon iaan ajri rein ilo Eta, ej bōk Ña; ibdewōt eo ej bōk Ña, e jab bōk Ña, a Eo ear jilkintok Eō. Bible |
And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither. Bible | Im eḷaññe jabdewōt armej ej ba ñan koṃro, Etke koṃij kōṃṃan me? Koṃwin ba, Bwe Irooj eo ej aikuj e; im enaaj ṃōkaj an jilkintok e. Bible |
The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, Bible | Jetōb ōn Irooj ej Ioō, bwe Ear kapit Eō bwe In kwaḷọk gospel ñan r jeraṃōl. Ear jilkintok Eō bwe In kwaḷọk kōtḷọk ñan ro rej mour wōt, im lokjeṇ ñan ro re pilo, bwe In kōtḷọk ro ar kọkkure er, Bible |
And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent. Bible | Im Ej ba ñan er, Aet, In kwaḷọk naan eṃṃan an aelōñ in Anij ñan jikieilọk ko jet; bwe ar jilkintok Eō kōn men in. Bible |
When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another? Bible | Ke armej ro rej itok ñan E, re ba, Jon, ri peptaij, ear jilkintok kōmrn Eok im ba, Kwe ṇe Eo ej itok ke? Ak kōmin pukot bar juon? Bible |
And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great. Bible | Im ba ñan er, Jabdewōt eo enaaj bōk ajri in ilo Eta ej bōk Ña: ibdewōt eo enaaj bōk Ña, ej bōk Eo ear jilkintok Eō: bwe eo ej e diktata ippememjej, e in eḷap. Bible |
He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me. Bible | Eo ej roñjake koṃ ej roñjake Ña; im eo ej kajekdọọn koṃ ej kajekdọọ: im eo ej kajekdọọn Eō ej kajekdọọn Eo ear jilkintok Eō. Bible |
There was a man sent from God, whose name was John. Bible | Eṃōj jilkintok juon armej jān Anij, im etan Jon. Bible |
Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself? Bible | Innām re ba ñan e, Wōn kwe, bwe kōmin uwaak ro raar jilkintok kōm? Ta eo kwōj ba kōn kwe? Bible |
And they which were sent were of the Pharisees. Bible | Im ro jilkintok er jān Parisi ro. Bible |
And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost. Bible | Im Iar jaje E, a Eo ear jilkintok eō bwe in peptaij ilo dān, Ear ba ñan eō, Ioon Eo kwō naaj lo Jetōb kālaḷtak im pād ioon, E in eo ej peptaij ilo Jetōōjarjar. Bible |
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. Bible | Bwe Anij ear jab jilkintok Nejin ñan laḷ bwe En ekajet laḷ, a bwe laḷ en mour kōn E. Bible |
For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him. Bible | Bwe Eo Anij ear jilkintok Ej kōnono naan ko an Anij, bwe Anij e jatok Jetōb ñan E kōn joñak. Bible |
For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son: Bible | Bwe armej otemjej ren koutiej Nejin, āinwōt rej koutiej Jemān. Eo e jab koutiej Nejin, e jab koutiej Jemān eo Ear jilkintok E. Bible |
That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him. Bible | E ṃool, e ṃool, Ij ba ñan koṃ, Eo ej roñjake Aō in naan, im lōke Er jilkintok Eō, an mour indeeo, im e jāmin itok ilo ekajet; a ear ilọk jān men lowaan mour. Bible |
And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation. Bible | I jab make maroñ in kōṃanṃan men eo jabdewōt: āinwōt Ij roñ Iajete; im Aō ekajet e wānōk: bwe I jab pukot ankil Aō wōt, a ankilaan Jem Ear jilkintok Eō. Bible |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. Bible | A ewor kōnnaan kōn Eō eḷap jān eo an Jon, bwe jerbal ko Jema ear leton Eō bwe In kaṃōjḷọk er, jerbal kein Ij kōṃṃani, rej kōnnaan kōn Eō, bwma ear jilkintok Eō. Bible |
But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me. Bible | Im Jema eo Ear jilkintok Eō, Ear kōnnaan kōn Eō. Koṃ ar jab roñ ainikien, ak lo wāween jabdewōt iien. Bible |
And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape. Bible | Im naan eo An e jab pād ilo koṃ; bwe Eo Ear jilkintok E, koṃ jab tōma Bible |
Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God? Bible | Jisōs e uwaak im ba ñan er, Men in jerbal an Anij, bwe koṃwin lōk Ear jilkintok. Bible |
For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me. Bible | Im men in ankilaan Jema, ear jilkintok Eō, bwe iaan ro otemjej Ear leton Eō ejjeḷọk juon en jako, a Inaaj kajerkakpeje e ilo raan eo āliktata. Bible |
And this is the Father’s will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. Bible | Im men in ankilaan Eo ear jilkintok Eō, bwe er otemjej rej lo Nejin, ike E, ren bōk mour indeeo; im I naaj kejerkak e ilo raan eo āliktata. Bible |
Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves. Bible | Ejjeḷọk armej ej maroñ itok ñan Ippa eḷaññe Jema eo E ar jilkintok Eō E jab ipertok e: im I naaj kejerkake ilo raan eo āliktata. Bible |
He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him. Bible | Āinwōt Jema e mour Ear jilkintok Eō, im Ña Ij mour kōn Jemarāinwōt eo ej ṃōñā Ña, e in enaaj mour kōn Ña. Bible |
If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself. Bible | Eo ej kōnono jān e make ej kappukot an aiboojoj; a Eo ej kappukoboojoj an Eo ear jilkintok Eō, E in e ṃool, im ejjeḷọk jab wānōk ilo E. Bible |
Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is. Bible | Innām Jisōs ej laṃōj ilowaan tempel ke Ej katakin im ba, Koṃ jeḷā Ña koṃ jeḷā ijo Ij itok jān e: a Ña I jab itok kōn Ña, a Eo e ar jilkintok Eō ol, Eo koṃ jaje. Bible |
Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not. Bible | A Ña I jeḷā E; bwe Ña jān E, im Ear jilkintok Eō. Bible |
The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him. Bible | Innām Jisōs e ba ñan er, Jidik wōt iien Ij pād ippemi, im Ij ilọk ñan Er jilkintok Eō. Bible |
Ye judge after the flesh; I judge no man. Bible | Im eḷaññe Ij ekajete, e ṃool Aō ekajet; bwe Ña I jab make iaaō, a Ñ Jema eo ear jilkintok Eō. Bible |
It is also written in your law, that the testimony of two men is true. Bible | Ña juon Ij kōnnaan kōn Eō, im Jema eo Ear jilkintok Eō, Ej kōnnaan Eō. Bible |
Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things. Bible | Im Eo ear jilkintok Eō, Ej pād Ippa; Jema ear jab likūt Eō make iaaōe iien otemjej Ij kōṃṃan men ko rej kabuñbūruon. Bible |
Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God. Bible | Jisōs e ba ñan er, Eḷaññe Anij ej jememi, koṃ naaj kar yokwe Eō; bwr waḷọktok im itok jān Anij: Iar jab make itok, a Ear jilkintok Eō. Bible |
Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. Bible | Eṃṃan In jerbale jerbal ko an Eo ear jilkintok Eō ke e raan; boñ ej ito ejjeḷọk armej ej maroñ in jerbal. Bible |
If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; Bible | Koṃij ba kōn E, eo Jema ear kokwōjarjar, im jilkintok ñan laḷ, Kwōaspim, bwe Iar ba, Ña Nejin Anij ke? Bible |
Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me. Bible | Im I jeḷā bwe Kwōj roñjake Eō iien otemjej, a kōn armej ro rej jutak ijir ba, bwe ren tōmak bwe Kwaar jilkintok Eō. Bible |
Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. Bible | Im eo ej lo Eō ej lo Eo ear jilkintok Eō. Bible |
He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. Bible | Bwe Iar jab make kōnono jān Eō, a Jema eo ear jilkintok Eō, Ear leton Eō kien, men eo In ba im men eo In kōnono kake. Bible |
Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he. Bible | E ṃool, e ṃool, Ij ba ñan koṃ, eo ej bōk jabdewōt eo Ij jilkinḷọk e ek Ña, im eo ej bōk Ña, ej bōk Eo ear jilkintok Eō. Bible |
Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him. Bible | Eo e jab yokwe Eō e jab kōjparok naan ko Aō. Im naan eo koṃij roñjakjab Aō, a an Jema eo Ear jilkintok Eō. Bible |
These things have I spoken unto you, being yet present with you. Bible | A Ri Kaaenōṃṃan, E Jetōb Kwōjarjar, Eo Jema enaaj jilkintok ilo Etaaaj katakin koṃ men otemjej, im kakeememej men otemjej ñan koṃ, me Iar ba ñan koṃ. Bible |
Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. Bible | A men kein otemjej renaaj kōṃanṃan ṇae koṃ kōn Eta, bwe re jaje Eo ear jilkintok Eō. Bible |
But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you. Bible | A kiiō Ij ilọk ñan Eo ear jilkintok Eō, im ejjeḷọk iaami ej kajjitōk Ippa, Kwōj ilọk ñan ia? Bible |
As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him. Bible | Im men in mour indeeo, bwe ren jeḷā Kwe juon wōt Anij e ṃool, im Jisōaist, eo Kwaar jilkintok. Bible |
Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee. Bible | Bwe Iar leḷọk ñan er naan ko Kwaar letok ñan Eō, im raar bōki, im kanooḷā bwe Iar itok jān Kwe, im raar tōmak bwe Kwaar jilkintok Eō. Bible |
Sanctify them through thy truth: thy word is truth. Bible | Āinwōt Kwaar jilkintok Eō ñan laḷ, āindein Ij jilkinḷọk er ilo laḷ. Bible |
Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; Bible | Bwe er otemjej ren juon, āinwōt Kwe, Jema ilo Ña, im Ña ilo Kwe, bw barāinwōt ren ilo Kōj, bwe laḷ en tōmak bwe Kwaar jilkintok Eō. Bible |
And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one: Bible | Ña ilo er im Kwe ilo Ña, bwe ren weeppānḷọk ilo juon im bwe laḷ en jeḷā bwe Kwaar jilkintok Eō im yokwe er āinwōt Kwaar yokwe Ña. Bible |
Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world. Bible | O Jema e wānōk, laḷ ear jab jeḷā Kwe, a Ña Iar jeḷā Kwe, im rein raar jeḷā bwe Kwaar jilkintok Eō. Bible |
And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: Bible | Im bwe En jilkintok Ri Kraist, eo ar likūt E ñan koṃ ṃokta, aet, Jisōs, Bible |
Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me? Bible | Kōn men in ij ṃōkaj tok, ke kwaar jilkintok bwe in iwōj. Innām ijjitōk, etke koṃ ar jilkintok ñan eō? Bible |
And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me. Bible | Im lo, e ṃōkaj an jilu armej jutak iturin ṃweo iar pād ie, ar jilkintok en Seseria ñan eō. Bible |
And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the LORD hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews. Bible | Im ke Piter e jeḷāḷọkjeṇ, e ba, Kiiō I jeḷā e ṃool Irooj ear jilkintok ajeḷ, im kōtḷọk eō jān pein Herod, im jān katmāne otemjej an ri Ju ro. Bible |
Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent. Bible | Koṃeo, jeiō im jatū, ro nejin Ebream, im ro jabdewōt iaami re mijaij, jilkintok naan in lọmọọr in ñan kōj. Bible |
For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh: Bible | Bwe men eo kien e jab maroñ in kōṃṃane, bwe e ṃōjṇọ kōn kanniōkij, ke Ear jilkintok Nejin ilo wāween kanniōk e jerọwiwi im kōn jerọwiwir liaakḷọk jerọwiwi ilo kanniōk, Bible |
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren. Bible | Innām ejjeḷọk armej en kajekdọọn e. A koṃwin jilkintok e ilo aenōṃṃae en bar itok ñan ippa, bwe ij katmāne en karwaantok ro jemjein jemjaten. Bible |
But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law, Bible | A ke iien eo e jejjet, Anij ear jilkintok Nejin, ḷotak jān kōrā, ḷotak iuṃwien, Bible |
And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. Bible | Im bwe koṃ ro nejin, Anij ear jilkintok Jetōb an Nejin ilo būruōd im ba, Abba, Jema. Bible |
For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity. Bible | Aet, bwe ilo Tessalonika koṃ ar jilkintok alen juon im kein ka ruo ña aikuj. Bible |
Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip. Bible | Er otemjej, re jab jetōb ri jipañ ke, im jilkintok er bwe ren jerbal ñan rnaaj ri jolōt in lọmọọr? Bible |
Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into. Bible | Im eṃōj kwaḷọk ñan er, bwe jab ñan er make, a ñan koṃ, rej korijer ilo men ko ar ba ñan koṃ kaki kiiō kōn ro raar kwaḷọk gospel ñan koṃ ilo Jetōōjarjar jilkintok jān lañ; men ko enjeḷ raṇ rej kōṇaan liñōri. Bible |
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. Bible | Ilo men in eṃōj kwaḷọk ilo kōj an Anij yokwe, bwe Ear jilkintok ilo laḷ Juon wōt Ear keotak, bwe jen mour kōn E. Bible |
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. Bible | Im kōm ar lo im kōnnaan bwe Jemed ear jilkintok Nejin bwe En rmọọren laḷ. Bible |
And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. Bible | Im ej ba ñan eō, Naan kein re tiljek im re ṃool; im Irooj, Anij an jetōb ro an ro ri kanaan, Ear jilkintok enjeḷ eo An bwe en kwaḷọk ñan ro ri karijeran ko renaaj waḷọktok ṃōkaj. Bible |
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters. Bible | Ear jilkintok jān lañ, Ear bōk eō; Ear kekake eō jān dān ko re lōñ. Bible |
O send out thy light and thy truth: let them lead me; let them bring me unto thy holy hill, and to thy tabernacles. Bible | O Kwōn jilkintok Aṃ meram im ṃool; ren tōl eō; ren āñinḷọk eō ñan Aṃ toḷ e kwōjarjar, im ṃōn kōppād ko Aṃ. Bible |
He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. Bible | Enaaj jilkintok jān lañ ko, im lọmọọr eō, ke eo e kōṇaan jipede eō ej kajjirere. Sela. Anij enaaj jilkintok An tūriaṃo im ṃool. Bible |
Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary. Bible | Kwe O Anij, Kwaar jilkintok elōñ wōt, Kwaar kemour jolōt eo Aṃ ke ear ṃōrā. Bible |
He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name. Bible | Ear jilkintok lọmọọr ñan ro doon; Ear kaiñi bujen ñan indeeo; e kwōjarjar im men in lōḷñọñ etan. Bible |
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. Bible | O Jeova, kōmwōj akweḷap ñan Eok, Kwōn jilkintok jeraaṃṃan kiiō. Bible |
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? Bible | Bwe en kōṃṃan bwe kwōn kanooj jeḷā naan ko re ṃool, bwe kwōn bōkḷọk naan in ṃool ñan ro raar jilkintok eok. Bible |
The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father’s house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria. Bible | Jeova enaaj bōktok iooṃ im ioon ri aelōñ aṃ im ioon iṃōn jemōṃin raan ko me kwaar jañin loi jān raan eo ke Ipreim ear ilọk jān Juda, aetaaj jilkintok kiiñ in Assiria. Bible |
But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master and to thee to speak these words? hath he not sent me to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? Bible | A Rabshake e ba, Ta, aō irooj ear jilkintok eō ñan wōt irooj eo ami, in kwe, bwe in kōnono naan kein ke? Ta ear jab jilkintok eō ñan ro rej jijeon oror eo ke, bwe ren ṃōñā aer kubwe, im idaak aer dān in raut ippami? Bible |
It may be the LORD thy God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God, and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left. Bible | Bōlen Jeova aṃ Anij enaaj roñjake naan ko jān Rabshake, eo kiiñ isiria ear jilkintok e bwe en kajjirere kake Anij eo e mour, im Enaaj eṇọuan ko Jeova aṃ Anij ear roñjake; kōn men in, kwōn lelōñḷọk aṃ jar kōn r re jañin mej. Bible |
Incline thine ear, O LORD, and hear; open thine eyes, O LORD, and see: and hear all the words of Sennacherib, which hath sent to reproach the living God. Bible | Kwōn kajeortok Lọjilñōṃ, O Jeova im roñjake; Kwōn kapeḷḷọk MejōṃJeova, im lo; im roñjake naan ko otemjej an Senakerib, eo ear jilkintok bw kajjirere kake Anij eo e mour. Bible |
At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered. Bible | Ilo iien eo Mirodak-baledan, Kiiñ in Babilon, ear jilkintok lōta ko im juon men in leḷọk ñan Hezekaia, bwe ear roñ kōn an nañinmej im bar ājmour. Bible |
The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; Bible | Jetōb an Irooj Jeova ej ioō; bwe Jeova ear kapit Eō bwe In kwaḷọk naan ko reṃṃan ñan ro ettā būrueir; Ear jilkintok Eō bwe in kūtimi ro e rup būrueir kwaḷọk kōtḷọk ñan ro rej mour wōt, im kapeḷḷọk ṃōn kalbuuj ñan ro rkjōk; Bible |
Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. Bible | Im Jeremaia ear kōnono ñan irooj ro otemjej im armej otemjej im ba, Jeova ear jilkintok eō bwe in rūkaanij ṇae ṃwiin im ṇae jikin kweilọk in naain otemjej koṃ ar roñjaki. Bible |
But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears. Bible | Ak koṃwin lukkuun jeḷā bwe eḷaññe koṃij ṃan eō, koṃnaaj bōk iomi im ioon jikin kweilọk in, im ro rej jokwe ilo e, bōtōktōk ejjeḷọk ruōn; bwe ilol Jeova ear jilkintok eō ñan koṃ bwe in kwaḷọk ilo lọjilñōmi naan keiemjej. Bible |
The prophet which prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, then shall the prophet be known, that the LORD hath truly sent him. Bible | Ri kanaan eo ej rūkaanij kōn aenōṃṃan, ñe naan eo an ri kanaan in eḷọk, innām renaaj jeḷā kōn ri kanaan in bwe Jeova ear jilkintok e ilo ṃool. Bible |
Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie. Bible | Im Jeremaia ri kanaan eo ear ba ñan Hananaia ri kanaan eo, Kwōñjake ṃōk, Hananaia; Jeova ear jab jilkintok eok, ak kwaar make kōṃṃae armej rein ren lōke juon riab. Bible |
For therefore he sent unto us in Babylon, saying, This captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them. Bible | Bwe ear jilkintok ñan kōj ilo Babilon im ba, Enaaj to jipọkwe inṃwin ekkal ṃoko iṃwemi im jokwe ie, im koṃwin ekkat jikin kallib ko iñā jān leen. Bible |
Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh’s army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land. Bible | Āindein an Jeova, Anij in Israel ba, Āindein aṃ naaj ba ñan Kiiñ in Jud ear jilkintok koṃ ñan Eō bwe en pukot Eō, Lale ṃōk, jar in tariṇae eo aro me ear diwōjtok bwe en jipañ koṃ, enaaj rọọl ñan āneo an, Ijipt. Bible |
And said unto him, Dost thou certainly know that Baalis the king of the Ammonites hath sent Ishmael the son of Nethaniah to slay thee? But Gedaliah the son of Ahikam believed them not. Bible | Im raar ba ñan e, Kwō lukkuun jeḷā ke bwe Baelis, Kiiñ an ro nejimon, ear jilkintok Ishmael nejin Netenaia bwe en bōk aṃ mour? Bōtadelaia, nejin Ahikam, ear jab tōmak er. Bible |
Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: the LORD our God hath not sent thee to say, Go not into Egypt to sojourn there: Bible | Innām Azaraia nejin Hosaia, im Johanaan nejin Karek, im aolep arme juwa, raar ba ñan Jeremaia, Kwōj riab, Jeova ad Anij ear jab jilkintok eo ba, Koṃwin jab etal ñan Ijipt ñan jokwe ie. Bible |
I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle. Bible | Iar roñ juon naan jān Jeova, im eṃōj jilkintok juon rū jilik i bulōn rlōñ ko: Koṃwin kokweilọktok im itok ṇae e, im koṃwin jerkak ñan tariṇae! Bible |
From above hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate and faint all the day. Bible | Ear jilkintok kijeek jān lañ ñan ilowaan di ko diiō, im ej tile. Ear erḷọkon ok ñan neiō. Ear ukōt eō likḷọk. Ear kōṃṃan bwe in jeepepḷọk im ṃōjṇọ aolepen raan. Bible |
Therefore thus saith the Lord GOD; I will even rend it with a stormy wind in my fury; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in my fury to consume it. Bible | Kōn men in āindein an Irooj Jeova ba, Ilo Aō illu Inaaj jilkintok juoto eḷap, im enaaj wōt mijeljel ilo Aō illu, im enaaj wor ṃōttan ice jān lañ ñajeepepḷọk e ilo Aō illu. Bible |
Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king’s word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God. Bible | Nebukadnezar ear kōnono im ba, En utiej Anij an Shadrak, Meshak Abednego, Eo ear jilkintok enjeḷ eo An im lọmọọren ro ri karijeran ro raake E im kajekdọọn naan eo an kiiñ eo, im raar liḷọk ānbwinneir bwe ren jarijer ak kabuñ ñan jabdewōt bar juon anij ijellọkun Anij eo aer. Bible |
My God hath sent his angel, and hath shut the lions’ mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt. Bible | Anij eo aō ear jilkintok enjeḷ eo An, im ear kiili lọñin laion ko, im raab kọkkure eō, kōnke Ear jab lo ruō iṃaan mejān; kab I jañin kōṃṃan bōn kwe, O kiiñ. Bible |
Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD. Bible | Innām Zirubbabel, nejin Shialtiel, im Jeshua, nejin Jozedak, pris eo eḷap aolep ro raar pād wōt iaan armej ro, raar pokake ainikien Jeova aer Anij ian ko an Haggeai, ri kanaan eo, bwe Jeova aer Anij e kar jilkintok e. Im arme raar mijak Jeova. Bible |
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me. Bible | Bwe lo, Peiō enaaj juṃae er, im renaaj men in rakim ñan ri karijeraernām koṃnaaj jeḷā bwe Jeova in inelep ear jilkintok eō. Bible |