The Dictionary at Marshallese.org

You searched for jepḷaaktok.


Naan Dictionary
jepḷaaktok
getting here, getting back, arrival, return n.
to get here, to get back, to arrive, to return v.
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
At the dawn of the Restoration, Moroni reemphasized this message in his initial instruction to young Joseph Smith in 1823.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Ilo jino in Jepḷaaktok eo, Moronai eaar bar ālij ennaan in ilo kōmeḷeḷe eo an iṃaan taat ñan Joseph Smith eo edik ilo 1823 eo.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

The Jews have been waiting for Elijah’s return for 2,400 years.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Riju ro rej kōttar kōn jepḷaaktok eo an Elijah iuṃwin 3,300 iiō ko.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

The boat has already returned.

Marshallese-English Online Dictionary

Wa eo eṇ eṃōj an jepḷaaktok.

Marshallese-English Online Dictionary

One of the women who are clamming has returned.

Marshallese-English Online Dictionary

Juon iaan ri-kajukkwe ro ilo ṇa eṇ ear jepḷaaktok.

Marshallese-English Online Dictionary

He’ll be back any moment.

Marshallese-English Online Dictionary

Epaak an jepḷaaktok.

Marshallese-English Online Dictionary

Have those who went fishing for akwōlā returned?

Marshallese-English Online Dictionary

Enañin jepḷaaktok ke ri-kaakwōlā ro

Marshallese-English Online Dictionary

But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him into the ark, for the waters were on the face of the whole earth: then he put forth his hand, and took her, and pulled her in unto him into the ark.

Bible

A ṃuḷe eo ear jab lo jikin lọpiden neen, im ear jepḷaaktok ñan e ilowa wa eo; bwe dān ko raar pād ioon mejān aolepen laḷ. Innām e ar kōteḷḷọk pei im kapjere im kadeḷọñtok e ippān ñan ilowan wa eo.

Bible

And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more.

Bible

Im ear bar pād jiljilimjuon raan, im ej bar kōkālọk ṃuḷe eo, im e jab ba jepḷaaktok ñan e indeeo.

Bible

And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king’s dale.

Bible

Im kiiñ in Sodom ear diwōj in wōnṃae e, ālikin an jepḷaaktok jān a ṃan Kedorleomer, kab kiiñ ro rajitan, ilo koṃlaḷ in Shave, (eo Koṃlaḷ an Kiiñ).

Bible

But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.

Bible

A ilo epepen kein kāāmen renaaj jepḷaaktok, bwe an ri Amor jerọwiw e jañin obrak.

Bible

And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.

Bible

Im Ear ba, Eṃool Inaaj jepḷaaktok ñan ippaṃ, ñe e jejjet iien; im lo Sera, lio pāleōṃ, enaaj neje ṃaan. Im Sera ear roñ ilo kōjām in ṃōn kōppā eo, ilikin.

Bible

And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.

Bible

Im ro rū jelōk raar jepḷaaktok ñan ippān Jekob im ba, Kōm ar ilọk ña ippān Iso, jeōṃ, im barāinwōt ej iten wōnṃae eok, im ābukwi armej ippān.

Bible

For except we had lingered, surely now we had returned this second time.

Bible

Bwe eḷaññe kōm ar jab ruṃwij, e ṃool kōm naaj kar jepḷaaktok ale ruo ṃae iien in.

Bible

And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.

Bible

Im Jeova ear ba ñan Moses, Kwōn erḷọke peōṃ ilōñin loṃaḷo ṇe, bw dān ko ren jepḷaaktok ioon ri Ijipt, ioon jariot ko aer, im ioon ro ri uwe ioo kidia ko aer.

Bible

And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.

Bible

Im dān ko raar jepḷaaktok, im kalibubu jariot ko, im ro ri uwe ioon kidia aet, aolepen jar in tariṇae an Pero, ro raar deḷọñḷọk ālikeir ilowaan loṃaḷo; ejjeḷọk juon iaer ear pād wōt.

Bible

And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.

Bible

Im ear ba ñan rūtto raṇ, Koṃwin kattar kōm ijin, ṃae iien amr jepḷaaktok ñan ippemi. Im lo, Aron im Hur rej ippemi. Jabdewōt eo ewor me in ekajet ippān, en ruwaakḷọk ñan ippaerro.

Bible

And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel.

Bible

Im ke ear kakkije, ear ba, Kwōn jepḷaaktok, O Jeova, ñan joñoul tọuji ko an tọujin ko in Israel.

Bible

And they returned from searching of the land after forty days.

Bible

Im raar jepḷaaktok jān aer wate āneo ālikin 40 raan.

Bible

And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.

Bible

Im Moses ear illu ippān ro re utiej ilo jar in tariṇae eo, kapen ro an tọuji ro im bukwi ro, ro raar jepḷaaktok jān jerbal in tariṇae eo.

Bible

And ye shall take no satisfaction for him that is fled to the city of his refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest.

Bible

Im koṃwin jab bōk oṇean eo ear ko ñan jikin kone eo an, bwe e jepḷaaktok im jokwe ilo āne, ṃae iien an mej pris eo eḷap.

Bible

And ye returned and wept before the LORD; but the LORD would not hearken to your voice, nor give ear unto you.

Bible

Im koṃ ar jepḷaaktok im jañ iṃaan Jeova, a Jeova ear jab eọroñ ainikiem ak roñjake koṃ.

Bible

And they went, and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned: and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.

Bible

Im raar ilọk, im wanlōñḷọk ilo toḷ eo, im pād ijo iuṃwin jilu raan, ṃae iien ro ri lukwarkwar raar jepḷaaktok, im ri lukwarkwar raar pukōt erro ilo aolep in iaḷ, a re jab lo er.

Bible

And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.

Bible

Innām armej otemjej raar jepḷaaktok ñan kamp eo ñan ippān Joshua i Makida ilo aenōṃṃan. Ejjeḷọk juon ear kōnono ṇae jabdewōt iaan ro nejin Israel.

Bible

Then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD’s, and I will offer it up for a burnt offering.

Bible

Innām jabdewōt eo enaaj diwōjtok jān kōjām in ṃweo iṃō bwe en wōnṃae eō, ñe inaaj jepḷaaktok ilo aenōṃṃan jān ippān ro nejin Amon, enaaj an Jeova, im inaaj katok kake men in katok kijeek.

Bible

So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Bethlehem in the beginning of barley harvest.

Bible

Āindein Neomi ear jepḷaak, kab nejin kōrā ri Moab ippān, eo ear jepḷaaktok jān āne en Moab; im raar itok ñan Betleem ilo jinoin ṃadṃōd barli.

Bible

And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:

Bible

Im ḷeo karijeran, eo ej lali ro ri ṃadṃōd, ear uwaak im ba, Kōrā in Moab, eo ear jepḷaaktok ippān Neomi jān āne en Moab.

Bible

And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech’s:

Bible

Im ear ba ñan nukun eo, Neomi, eo ear jepḷaaktok jān āne en Moab, ej wiakake juon bukwōn eo e kar an Elimelek jeirro.

Bible

And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.

Bible

Im Samuel ear kōnono ñan aolepen iṃōn Israel im ba, Eḷaññe koṃij jepḷaaktok ñan Jeova kōn aolepen būruōmi, innām koṃwin joḷọk anij ro jet im ashterat jān ippemi, im kapojak būruōmi ñan Jeova, im jerbal ñan E wōt; im Enaaj kōtḷọk koṃ jān pein ro ri Pilistia.

Bible

And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents.

Bible

Im ro nejin Israel raar jepḷaaktok jān aer lukwarkwar ro ri Pilistia, im raar rakimi kamp eo aer.

Bible

And it came to pass as they came, when David was returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tabrets, with joy, and with instruments of musick.

Bible

Im ilo aer itok, ke Devid ear jepḷaaktok jān an ṃan ri Pilistia eo, kōrā ro raar diwōjtok jān jikin kweilọk otemjej an Israel, im rej al im eb, bwe ren wōnṃae kiiñ Saul, im ippaer tamborin ko, ilo ṃōṇōṇō, im kein kōjañjañ ko ippaer.

Bible

Wherefore Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines: therefore they called that place Selahammahlekoth.

Bible

Āindein Saul ear jepḷaaktok jān an lukwarkware Devid, im ear ilọk ṇae ro ri Pilistia; kōn men in raar ṇa etan jikin eo Dekā in ko.

Bible

And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi.

Bible

Im ke Saul ear jepḷaaktok jān an lukwarkwari ro ri Pilistia, raar kōnnaanōk e im ba, Lo, Devid ej ilo āne jeṃaden an Engedai.

Bible

Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;

Bible

Im ālikin an Saul mej, ke Devid ear jepḷaaktok jān an ṃan ro ri Amelek, im Devid ear pād wōt ruo raan i Ziklag;

Bible

From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty.

Bible

Jān bōtōktōkin ro eṃōj ṃan er, jān gris an ro re kajoor, lippọṇ an Jonatan ear jab oktaklik, im jāje an Saul ear jab jepḷaaktok im ejjeḷọk kuṇaan.

Bible

When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

Bible

Ke raar kōnnaanōk Devid, ear jilkinḷọk in wōnṃae er; im ḷōṃaro re kanooj jook. Im kiiñ eo ear ba, Koṃwin pād wōt i Jeriko ṃae iien kwōdeak ko ami rej bar eddek, innām jepḷaaktok.

Bible

But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.

Bible

A kiiō e mej, ewi unin aō jitlọk? I maroñ in bar bōktok e ke? Inaaj ilọk ñan ippān, a e jāmin jepḷaaktok ñan ippa.

Bible

And I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace.

Bible

Im inaaj bar āñintok armej otemjej ñan ippaṃ. Armej eo kwōj pukōt e ej āinwōt eḷaññe ro otemjej rej jepḷaaktok. Āindein armej otemjej renaaj aenōṃṃan.

Bible

And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent this word unto the king, Return thou, and all thy servants.

Bible

Im ear kareel būruon ri Juda otemjej āinwōt būruon juon wōt armej; innām raar jilkinḷọk ñan kiiñ eo im ba, Koṃwin jepḷaaktok, kwe im ro dooṃ otemjej.

Bible

And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was come again, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.

Bible

Im ke ro ri Israel otemjej raar roñ kōn an Jeroboam jepḷaaktok, raar jilkinḷọk in kūrtok e ñan jar eo, im raar kairooj e ioon Israel. Ejjeḷọk ear ḷoor ṃōn Devid, a bwijin Juda wōt.

Bible

But camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place, of the which the Lord did say to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcase shall not come unto the sepulchre of thy fathers.

Bible

A kwaar jepḷaaktok, im kwaar ṃōñā pilawā im idaak dān ilo jikin eo Ear ba ñan eok kake, Kwōn jab ṃōñā pilawā ak idaak dān ie; ubōṃ e jāmin itok ñan wuliej an ro jiṃṃaṃ.

Bible

And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?

Bible

Im ro rū jelōk raar jepḷaaktok ñan ippān, im ear ba ñan er, Etke koṃij rọọltok?

Bible

And when these lepers came to the uttermost part of the camp, they went into one tent, and did eat and drink, and carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid it; and came again, and entered into another tent, and carried thence also, and went and hid it.

Bible

Im ke ri leper rein raar itok ñan tōrerein kamp eo, raar deḷọñ ilo juon eṃ nuknuk, im raar ṃōñā im idaak, im bōkḷọk jān e silver, im gold, im nuknuk ko, im ilem ṇooji; im raar jepḷaaktok, im deḷọñ ilo bar juon eṃ, im bōkḷọk jān e barāinwōt im ilem ṇooji.

Bible

And it came to pass at the seven years’ end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.

Bible

Im i jeṃḷọkōn iiō ko jiljilimjuon, kōrā eo ear jepḷaaktok jān āneen ro ri Pilistia, im ear diwōjḷọk im kajjitōk ippān kiiñ eo kōn ṃweo iṃōn im wāto eo an.

Bible

And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

Bible

Im kiiñ Joram ear jepḷaaktok bwe ren kaejmour e i Jezriel jān kinej ko ro ri Siria raar kakinejnej e i Rema, ke ear tariṇaek Hazael kiiñ in Siria. Im Ehazaia nejin Jehoram kiiñ in Juda, ear wanlaḷḷọk in loḷọk Joram nejin Ehab i Jezriel, kōnke e nañinmej.

Bible

So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again.

Bible

Innām juon ear uwe ioon kidia im ilen wanṃae e, im ear ba, Āindein kiiñ eo ej ba, Aenōṃṃan ke? Im Jihu ej ba, Ewor ta ippaṃ kōn aenōṃṃan? Kwōn oktak im ḷoor eō. Im ri kōjjaad ear kōnnaan im ba, Rū jelōk ear ilem wanṃae er, a e jab jepḷaaktok.

Bible

And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.

Bible

Im ri kōjjaad ear kōnnaan im ba, Ear barāinwōt tōpar er, im e jab jepḷaaktok, im aer kaṃōkaj kidia ej āinwōt eo an Jihu nejin Nimshai, bwe e kanooj kaṃōkaj.

Bible

Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the LORD, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel:

Bible

Innām raar jepḷaaktok, im kōnnaanōk e. Im ear ba, Eñin naan an Jeova, eo Ear kōnono kōn karijeran, Ilaija ri Tishba, im ba, Ilo bukwōn Jezriel kidu rorror renaaj kañ kanniōken Jezebel;

Bible

And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees.

Bible

Im Hezekaia ear uwaak, Men eo e dik eḷaññe lor eo ej wanṃaanḷọk joñoul jekāiro; jab, en jepḷaaktok joñoul jekāiro.

Bible

And he slew all the priests of the high places that were there upon the altars, and burned men’s bones upon them, and returned to Jerusalem.

Bible

Im ear ṃan pris ro otemjej an jikin ko re utiej raar pād ijo, ioon lokatok ko, im ear tile di ko dien armej ioer; im ear jepḷaaktok ñan Jerusalem.

Bible

Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

Bible

Innām jet raar ilen kōnnaanōk Devid ekōjkan aer kōṃṃan ñan armej rein. Im ear jilkinḷọk in wōnṃae er, bwe armej ro re kanooj jook. Im kiiñ eo e ba, Koṃwin pād wōt i Jeriko ṃae iien kwōdeak ko ami rej eddekḷọk, innām koṃwin jepḷaaktok.

Bible

And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was in Egypt, whither he fled from the presence of Solomon the king, heard it, that Jeroboam returned out of Egypt.

Bible

Im āindein ke Jeroboam, nejin Nibat, ear roñjake, (bwe ear pād ilo Ijipt, ijo ear ko ñan e jān mejān kiiñ Solomon), innām Jeroboam ear jepḷaaktok jān Ijipt.

Bible

Then he said, I did see all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return therefore every man to his house in peace.

Bible

Im ear ba, Iar lo aolepen Israel re jeplōklōk ilo toḷ ko, āinwōt sip ko ejjeḷọk aer seperd; im Jeova ear ba, Rein ejjeḷọk aer irooj, ren jepḷaaktok, jabdewōt iaer, ñan ṃweo iṃōn ilo aenōṃṃan.

Bible

And Micaiah said, If thou certainly return in peace, then hath not the LORD spoken by me. And he said, Hearken, all ye people.

Bible

Im Maikeaia e ba, Eḷaññe kwōnaaj jepḷaaktok ilo aenōṃṃan, Jeova ear jab kokōnonoik eō. Im ear ba, Koṃwin roñjake, koṃ ri aelōñ ko, koṃ otemjej.

Bible

And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.

Bible

Im Jihoshapat kiiñ in Juda ear jepḷaaktok ñan ṃweo iṃōn ilo aenōṃṃan ñan Jerusalem.

Bible

Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem.

Bible

Bar juon, ilo Jerusalem Jihoshapat ear likūt jet iaan ro ri Livai im pris ro im jet iaan jiōb ro an ṃōn ro jiṃṃaer an Israel, ñan ekajet men ko an Jeova, im kōn akwāāl ko. Im raar jepḷaaktok ñan Jerusalem.

Bible

Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.

Bible

Innām raar jepḷaaktok im bar ilọk ñan Jerusalem, aolepen ri Juda im Jerusalem, im Jihoshapat iṃaer, kōn lañlōñ, bwe Jeova ear kalañlōñ er ioon ro raar kōjdate er.

Bible

And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.

Bible

Im ear jepḷaaktok bwe ren kauk e i Jezriel kōn kinej ko kinjen i Rema, ke ear tariṇaek Hazael kiiñ in Siria. Im Ehazaia nejin Jehoram kiiñ in Juda ear wanlaḷḷọk in lo Joram nejin Ehab i Jezriel, bwe e nañinmej.

Bible

And he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obededom, and the treasures of the king’s house, the hostages also, and returned to Samaria.

Bible

Im ear bōk aolepen gold im silver, im kein jerbal otemjej raar loi ilo ṃōn Anij ippān Obed-idom, im ṃweiuk ko ilo ṃweo iṃōn kiiñ, ro ri kaṃool barāinwōt, im ear jepḷaaktok ñan Sameria.

Bible

For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children shall find compassion before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.

Bible

Bwe eḷaññe koṃ bar oktak ñan Jeova, ro jeōmi im jatōmi im ro nejōmi renaaj lo tūriaṃo iṃaan ro raar kejipọkweik er, im renaaj jepḷaaktok ilo ānin, bwe Jeova ami Anij e jouj im Ej tūriaṃokake, im E jāmin kejeorḷọk mejān jān koṃ, eḷaññe koṃij bar jepḷaakḷọk ñan E.

Bible

But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.

Bible

A mejān aer Anij ear pād ioon rūtto ro an ri Ju ro, im raar jab bōbrae er, ṃae iien men in enaaj itok ñan Daraiōs, im juon naan in uwaak enaaj jepḷaaktok ilo juon lōta.

Bible

But if ye turn unto me, and keep my commandments, and do them; though there were of you cast out unto the uttermost part of the heaven, yet will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen to set my name there.

Bible

A eḷaññe koṃij jepḷaaktok ñan Ippa, im pokake kien ko Aō, im kōṃṃani, meñe ro eṃōj joḷọk er rej pād ilo ṃōttan lañ ko rettoḷọktata, Inaaj kọkweilọktok er jān ijo, im Inaaj āñintok er ñan jikin eo eṃōj Aō kāālōt e, im kōṃṃan bwe Eta en jokwe ie.

Bible

And the king said unto me, (the queen also sitting by him,) For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time.

Bible

Im kiiñ eo ear ba ñan eō, (lerooj eo ear barāinwōt jijet iturin), Ewi toōn aṃ naaj jako im kwōnaaj jepḷaaktok ñāāt? Āindein ear eṃṃan ippān kiiñ eo bwe en jilkinḷọk eō, im iar kajejjet ñan e juon iien.

Bible

Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and so returned.

Bible

Innām iar wanlōñḷọk ilo boñ iturin wea eo, im alwōj oror eo, im iar oktak im deḷọñ ilo aor in koṃlaḷ, im āindein jepḷaaktok.

Bible

And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you.

Bible

Im āindein ke ro ri Ju, ro raar jokwe iturir raar itok, re ba ñan kōm joñoul alen, jān jikir otemjej, Eṃṃan koṃwin jepḷaaktok ñan ippem.

Bible

These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;

Bible

Rein ro nejin bukwōn eo, ro raar wanlōñḷọk jān jipọkwe eo an ro eṃōj bōkḷọk er, ro Nebukadnezar kiiñ in Babilon ear bōkḷọk er, im raar jepḷaaktok ñan Jerusalem im Juda, jabdewōt iaer ñan jikin kweilọk eo an.

Bible

And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and sat under the booths: for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness.

Bible

Im aolepen jar an ro raar jepḷaaktok jān jipọkwe eo rej kōṃanṃan ṃōn kōppād ko, im jokwe ilo ṃōn kōppād ko, bwe jān raan ko an Joshua nejin Nun, ñan raan eo, ro nejin Israel raar jab kōṃṃan āinwōt. Im ewor lañlōñ e kanooj ḷap.

Bible

But after they had rest, they did evil again before thee: therefore leftest thou them in the land of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies;

Bible

A ālikin aer lo kakkije, raar bar kōṃṃan nana iṃaṃ. Kōn men in Kwaar likūt er ṇa ilo pein ro aer ri kōjdat, innām raar irooj ioer. A ke raar jepḷaaktok im kūr ñan Kwe, Kwaar eọroñ jān lañ, im elōñ alen Aṃ lọmọọr er ekkar ñan tūriaṃokake ko Aṃ.

Bible

In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king’s chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name.

Bible

Ke e jota ear ilọk, im raan eo ilju ear jepḷaaktok ñan ṃweo kein ka ruo an kōrā raṇ, ñan ippān ro Sheashgaz ej lale er, eo ej lale konkubain ro an kiiñ eo. Eḷaññe ear jab buñbūruon kiiñ eo kōn e im kūr e kōn etan, innām ear jab bar deḷọñ ñan ippān.

Bible

Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the bed whereon Esther was. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of king’s mouth, they covered Haman’s face.

Bible

Innām ke kiiñ eo ear jepḷaaktok jān jikin kallib an ṃweo ñan jikin aer daak wain ie, eṃōj an Heman buñ ioon būtoñ ijo Ester ear jijet ie. Innām kiiñ eo ear ba, Ta, enaaj kananaik lerooj eo iṃaaō ilowaan ṃwiin ke? Ke naan in ear ilọk jān lọñin kiiñ eo, raar kalbubuuk turin mejān Heman.

Bible

And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.

Bible

Im eḷaññe eṃṃan ṃweo, ami aenōṃṃan en pād ioon. A eḷaññe e jaṃan ṃweo, en bar jepḷaaktok ami aenōṃṃan ñan koṃ.

Bible

And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.

Bible

Im ro ri jelōk, ke rej jepḷaaktok, rej kōnnaanōk E men otemjej raaṃṃani. Im Ej āñinḷọk er, im make ḷọk iaer ilo jikin kweilọk etan Betseida.

Bible

There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.

Bible

Ar jab lo ro rej jepḷaaktok bwe ren wūjtake Anij, a ruwamāejet in wō?

Bible

And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;

Bible

Im ke iar jepḷaaktok ñan Jerusalem, im ke iar jar ilowaan tempel, ij pāo trans,

Bible

For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.

Bible

Bwe koṃ kein jebwābwe āinwōt jiip ko, a kiiō koṃ ar jepḷaaktok ñaperd eo im Ri Lale ami

Bible

He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.

Bible

Ejjeḷọk an kōjdatdikdik bwe enaaj jepḷaaktok jān marok, bwe jāje eo ej kattar e.

Bible

When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.

Bible

Ṃōttan tok jet wōt iiō ko innām inaaj ilọk ilo juon iaḷ im jāmin bar jepḷaaktok.

Bible

Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them.

Bible

Ro nejier rej kajoorḷọk, rej rūttoḷọk ilo meḷaaj; rej diwōjḷọk im jab bar jepḷaaktok.

Bible

Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.

Bible

O Jeova, Kwōn jepḷaaktok, Kwōn kōjparok eō jān jorrāān; O Kwōn lọmọọren eō, bwe e jab jako yokwe eo Aṃ.

Bible

They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.

Bible

Rej jepḷaaktok ke e jota, rej keroro āinwōt kidu rorror; rej etetal iturin jikin kweilọk in.

Bible

Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.

Bible

Innām armej ro an re jepḷaaktok ñan er, im eḷap aer idaak.

Bible

For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.

Bible

Im Ear keememej bwe raar kanniōk wōt, juon kōto ej ilọk im jab jepḷaaktok.

Bible

Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

Bible

Kwōj ukōt armej ñan būñal im ba, Koṃwin jepḷaaktok, koṃ ro nejin armej.

Bible

Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.

Bible

O Jeova Kwōn jepḷaaktok; ewi toun? Im Kwōn būroṃōj kōn ro ri karijerōṃ.

Bible

Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.

Bible

Ren jepḷaaktok ñan ippa, ro re mijak Eok, im ren jeḷā naan in kōnnaan ko Aṃ.

Bible

None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.

Bible

Ejjeḷọk juon me ej ilọk ñan ippān ej bar jepḷaaktok, im re jab tōpar iaḷ ko iaḷ in mour.

Bible

He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.

Bible

Ear bōkḷọk ṇa ippān juon bōjọ in ṃani; enaaj jepḷaaktok ñe e full moon.

Bible

Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.

Bible

Jabdewōt eo ej kūbwij juon rọñ, enaaj buñ ṇa ilowaan; im eo ej ukōj juon dekā, eñin enaaj jepḷaaktok ioon.

Bible

Then I returned, and I saw vanity under the sun.

Bible

Innām iar jepḷaaktok im lo men pata iuṃwin aḷ.

Bible

I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favour to men of skill; but time and chance happeneth to them all.

Bible

Iar jepḷaaktok, im reiḷọk iuṃwin aḷ, bwe iāekwōj e jab ñan eo e ṃōkaj wōt, ak ire ñan eo e kajoor wōt, ak barāinwōt ekkan ñan ro ri mālōtlōt wōt, ak ṃweiuk ko ñan armej in jeḷāḷọkjeṇ wōt, ak jouj ñan armej re kapeel wōt; a iien im men in waḷọk rej itok ñan er otemjej.

Bible

While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:

Bible

Ṃokta jān aḷ im meram, im allōñ, im iju ko marok, im kōdọ ko rej jepḷaaktok ālikin wōt eo;

Bible

Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.

Bible

Kwōn jepḷaaktok, jepḷaaktok, O ri Shulem; kwōn jepḷaaktok, jepḷaaktok, bwe kōmin reiwōj ñan eok. Etke koṃwin reiḷọk ñan ri Shulem eo, āinwōt ñan eb in Mehaneim?

Bible

The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.

Bible

Im ro im rej mour wōt renaaj jepḷaaktok, aet, ro im rej mour wōt akob, ñan Anij e Kajoor Bōtata.

Bible

For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.

Bible

Bwe meñe ro ri aelōñ aṃ, O Israel, rej āinwōt bok in lọmeto, iiet wōnaaj jepḷaaktok. Eṃōj pepe kōn jorrāān in. Enaaj lañṃwijidjidtok kōn wānōk.

Bible

And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

Bible

Im ro eṃōj an Jeova pinmuur ñan er renaaj jepḷaaktok, im itok ñaion kōn al, im lañlōñ indeeo enaaj ioon bōrair; renaaj lañlōñ im ṃōṇōṇō būroṃōj im ṃōtato renaaj ko jān er

Bible

I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.

Bible

Eṃōj Aō jeor āinwōt juon kōdọ e mijel, jerọwiwi ko am, im, āinwōon kōdọ, bōd ko am. Kwōn jepḷaaktok ñan Ippa; bwe Iar lọmọọren eok.

Bible

I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.

Bible

Kōn Ña eṃōj Aō kalliṃur, naan eo ear ilọk jān lọñō ilo wānōk, im e jā- min jepḷaaktok, bwe jabdewōt bukwe enaaj bukwelōlō ñan Eō, jabdewōt laaj kalliṃur kōn Ña.

Bible

Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.

Bible

Im ro Jeova ear pinmuur ñan er renaaj jepḷaaktok, im itok kōn al ko ñaion, im lañlōñ ñan indeeo enaaj ioon bōraer; renaaj bōk ṃōṇōṇō im lañlōñ būroṃōj im eñtaan renaaj ko.

Bible

Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.

Bible

Ainikien ri ekil ro aṃ! Rej koutiej ainikier, rej jiṃor al; bwe renaaj lo ilṃae doon, ñe Jeova ej jepḷaaktok ñan Zaion.

Bible

So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.

Bible

Enaaj āindein naan eo ej waḷọktok jān lọñō; e jāmin jepḷaaktok ñan ipp ejjeḷọk tokjān, a enaaj kōṃṃan men eo I kōṇaan, im enaaj jeraaṃṃan iln eo Ij jilkinḷọk e kake.

Bible

O LORD, why hast thou made us to err from thy ways, and hardened our heart from thy fear? Return for thy servants’ sake, the tribes of thine inheritance.

Bible

O Jeova, etke Kwōj kōṃṃan bwe kōmin jebwābwe jān iaḷ ko Aṃ, ipen būruem jān mijak eok? Kwōn jepḷaaktok kōn ro ri karijerōṃ bwij ko alōt eo Aṃ.

Bible

Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD.

Bible

Koṃwin jepḷaaktok, ro nejō re jab tiljek, Jeova ej ba, Bwe Ña Ileōmi. Im Inaaj bōk koṃ, juon jān juon jikin kweilọk im ruo jān juon jowi Inaaj āñinḷọk koṃ ñan Zaion.

Bible

A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the LORD their God.

Bible

Koṃwin jepḷaaktok, ro nejū re jab tiljek. Inaaj kemour koṃ jān ami jaljek. Lo, kōmij iwōj, bwe Kwe Jeova am Anij.

Bible

We lie down in our shame, and our confusion covereth us: for we have sinned against the LORD our God, we and our fathers, from our youth even unto this day, and have not obeyed the voice of the LORD our God.

Bible

Eḷaññe kwōnaaj jepḷaak, O Israel, Jeova ej ba, jepḷaaktok ñan Eō, im eḷaññe kwōnaaj joḷọk aṃ men in kajjōjō jān iṃaan meja, im kwō ban ṃakūtkūt,

Bible

Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.

Bible

Kwōn kajutak ñan eok kakōḷḷe ko; kwōn likūt joor ko; kwōn ḷōmṇat kōn iaḷ eo, iaḷ eo kwaar etal ie. Kwōn jepḷaaktok, kwe virgin Israel; kwōpḷaak ñan jikin kweilọk kein aṃ.

Bible

And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

Bible

Im ro ri Kaldia renaaj jepḷaaktok im renaaj tariṇaek jikin kweilọk in, im renaaj bōk e im tile kōn kijeek.

Bible

Even all the Jews returned out of all places whither they were driven, and came to the land of Judah, to Gedaliah, unto Mizpah, and gathered wine and summer fruits very much.

Bible

Innām ri Ju ro otemjej raar jepḷaaktok jān aolep jikin ko eṃōj kadiwōjḷọ ñan i, im raar itok ñan āne in Juda ñan Gedalaia i Mizpa, im raar aini e kanooñ wain im leen iien māāṇāṇ.

Bible

But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah;

Bible

Ak Johanaan nejin Karek, im aolep irooj in tariṇae ro, raar bōk aolep rar pād wōt ilo Juda, ro raar jepḷaaktok jān aelōñ ko otemjej eṃōj jipeḷḷọk en ie bwe ren jokwe ilo āne in Juda:

Bible