You searched for ijoko.
Naan Dictionary
- ijoko
- in those places idiom, phrase with place demonstrative
- ijoko ~ ie
- (the places) where … (sthg happens), phrase
- wherever … (sthg happens)
- ijokoko
- in those far-off places (remote but visible) idiom, phrase with place demonstrative, colloq.
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
And what of those who just want to look at sin or touch it from a distance? Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Ak ro im rej kalimjōk wōt men ko renana ak jibwi jen ijoko rettolok? Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Given the reality of the Resurrection of Christ, doubts about the omnipotence, omniscience, and benevolence of God the Father—who gave His Only Begotten Son for the redemption of the world—are groundless. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints | Kōnke ṃool in Jerkakpeje eo an Kraist, pere kōn An kajoor otem kajoor, An pād ijoko jabdewōt, im jouj eo an Anij Jemān—eo Eaar letok Nejin Emake Eaar Keotake ñan lọmọọr eo an laḷ—ejjeḷọk pedpedier. Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints |
Have all those groups assemble at their respective places. Marshallese-English Online Dictionary | Kwōn kōpeḷaak jar kaṇe wōj ṇa ijoko jikiier. Marshallese-English Online Dictionary |
He painted it and fixed the places where there were scratches from when they used to use the boat to set sailors ashore. Marshallese-English Online Dictionary | Ekar unoke im kōkāāle ijoko ekar wōr kurar bajjek ie ke ri-pālle ro rōkōn leāne lemeto jeḷaan tima ko waer eake. Marshallese-English Online Dictionary |
Bikini and Einiwetok are where America tested bombs. Marshallese-English Online Dictionary | Pikinni im Ānewetak rej ijoko Amedka ear teej baaṃ ie. Marshallese-English Online Dictionary |
Have all those groups assemble at their respective places. Marshallese-English Online Dictionary | Kwōn kōpeḷaak jar kaṇe wōj ṇa ijoko jikiier Marshallese-English Online Dictionary |
The traces of what they destroyed during the war were still there. Marshallese-English Online Dictionary | Ijoko raar kakkuri ilo pata eo rej pād wōt jenkwāer. Marshallese-English Online Dictionary |
Do you remember the places we visited in America? Marshallese-English Online Dictionary | Kwōj ememej ke ijoko jaar pād ie Amedka? Marshallese-English Online Dictionary |
Anyone may reproduce any or all of the contents.Take Charge of Your Diabetes: An Overview Take Charge of Your Diabetes: An Overview | Japdewōt emaroñ bar kōmman an copy jen ijoko rekōnan ilo bok in ak emaron aolepen melele kein.Wōṇaake Nañinmej in Tōñaḷ eo am: Kōmlele Take Charge of Your Diabetes: An Overview |
Follow public health advice regarding school closures, avoiding crowds and other social distancing measures. Swine Flu Press Release | Lor nan in kōkabilōk ko an ro im rej jerbal ilo jikin ejmour ko, ikijen kiloki school ko, jab ilok ñōn joko robrak kin armij ie im ijoko ekutkut armij ie. Swine Flu Press Release |
As far as this committee is aware, the current efforts to resettle the Marshallese are among the first in which a government has undertaken to facilitate and monitor the return of a population that was displaced because of concerns for radiation exposure. EXECUTIVE SUMMARY | Committee in ej tomak ke kate in clap ilo tore in nan kojeblak lok armij rein nan ijoko jikier ej juon ian kotebar ko rellap im Kien eo ej bok kunan ie im lale jeblak lok eo an elon armij to, ro far emakit jen wot kauatata ko ikijien radiation. EXECUTIVE SUMMARY |
The utility of the criteria and procedures used and the resulting protocol might extend well beyond the present situation. EXECUTIVE SUMMARY | Jerbal kein ikijien komanmanlok ene ko im kajeblak armij ro nan ijoko jikier e maron jipan armij ro ilo lol in ko jet elanne e bar walok jonan kauatata jen radiation tokelik. EXECUTIVE SUMMARY |
The committee was asked to give attention specifically to several subjects, including: the appropriateness of application of the International Commission on Radiological Protection’s (ICRP) annual radiation dose limits to the dose commitments expected to follow resettlement; the applicability of metabolic and dosimetry models for ingested radioactive materials; the implications of proposed dietary regimens for calculated dose projections; the effect of variations in the native-to-imported food ratio and differences in diet due to sex, age, or individual preference; the methods proposed to reduce exposure to radioactive materials by inhalation or ingestion; the adequacy of follow-up analytical techniques; and the long-term consequences to health of proposed remediation of the environment. EXECUTIVE SUMMARY | Rar kajitok lok ibben committee in bwe en lukkun lale jet ian unin konono ko, ibben lok jonan eo rar etale jen International Commission ikkijien Radiological Protection (ICRP) nan lale jonan radiation eo bok iumin juon iio im lale ejimwa ke aer antonelok jonan radiation eo renaj bok ilo aer bar jeblak nan ene ko; kwalok jonan emon ak enana ilo wawen ko rej kojerbali nan jonwelok im antonelok baijin ilo anbwinien armij im ilo melan ko; tokjen mona ko kijier im woran eo rej anton jeni; oktak ko ikotan kein ikkan ko jen mona ko buktok jen ijoko jet, im oktakin ikkijien kora ke ak emman ke, iio eo am, ak ta ko eitok limoem kaki; kilen kadriklok am bok radiation jen am emenono ak kilen am mona; im juon men eo enaj to jetnakin nan ejmour. EXECUTIVE SUMMARY |
In addition, the committee members visited DOE contractor laboratories to observe the procedures and facilities developed and applied in studies of the radiological conditions in the Marshall Islands, conducted numerous discussions with DOE contractor staff and with other scientists actively investigating the conditions in the Marshall Islands, and traveled to the Marshall Islands for a close look at the sites of current radiological studies on Bikini and Rongelap and to observe the conditions on the islands of Mejatto and Ebeye, where many of the previous residents of Rongelap now reside. EXECUTIVE SUMMARY | Ibben lok wot, ro uwan committee in rar lolok jikin jerbal ko an ri-jerbal ro an DOE nan lale wawen im kilen aer etale joran in baijin ko ilo Majol, rar bareinwot kajitok elon kajitok ko ibben ri-jerbal ro an DOE im ibben scientist ro rej etale wot jonan joran eo ilo Majol, im etal nan Majol bwe ren lukkun lo jonan joran eo im rej ekatak wot kaki ilo Bikini im Rongelap, bareinwot nan aer etale wawen bed ion Mejato im Ebeye, ijoko elon ian ri-Rongelap ro rej jukjuk im amnak ie rainin. EXECUTIVE SUMMARY |
The rigid application of reliable laboratory techniques by the scientists of the Lawrence Livermore National Laboratory (LLNL), a DOE laboratory, has provided a substantial background of information useful in the estimation of potential radiation doses to the resettlement population from exposure to radiation in the environment or through ingestion. Hot Spots. EXECUTIVE SUMMARY | Jerbal in kajimwe kein im rar komman jen scientist ro ilo Lawrence Livermore National Laboratory, juon jikin etale an DOE, ear kalikar debdeb in melele ko nan antonelok jonan radiation eo naj bok jen mejatoto eo kab mona ko ilo aer naj rol im bed ilo ene ko. Jikindrikdrik ko elap baijen ie. Jikindrikdrik ko remaron lukuun joran ilo ijoko rejanin kakileni ej juon an ri-Rongelap abnono. EXECUTIVE SUMMARY |
However, given the relatively uniform distribution of radionuclides observed in the LLNL grid used to sample soil for radioactivity on Rongelap and the nature of the source contamination, the committee sees little reason to suspect the existence of localized high concentrations of radionuclides (plutonium, cesium, etc.) that would contribute to hot spots. (The committee has accepted the definition of a hot spot’’ as a local region in which the radionuclide concentration has a value of 10 or more times the mean of the present observations.) EXECUTIVE SUMMARY | Bareinwot, konke enanin jonan wot juon radiation ilo ijoko rar etali jen LLNL, im kin wawen an baijen walok jen bomb eo, committee in ejjab lo unin an ekkol kon jonan labin radiation (plutonium, cesium, im baijen ko jet) ko remaron kwalok bwe en wor jikindrikdrik ko elap baijen ie. (Committee in ear bok komelele in ’’jikindrikdrik ko elap baijen ie einwot juon jikin jonan kajurin radiation eo ej 10 alen laplok jen jikin ko jet emoj aer ekatak kake kio.) EXECUTIVE SUMMARY |
A second, more local remedial action, clearing contaminated soil from the village area, would likewise pose no adverse health effects. EXECUTIVE SUMMARY | Kein karuo, kareoik lok bwidrej eo ejoran jen ijoko armij re jokwe ie naj ejelok joran nan ejmour an armij. EXECUTIVE SUMMARY |
The Committee felt that stripping the island of the organic soil to remove contamination in the upper portions of the soil would, however, be unwise owing to the fragile ecology of the island and the long time required for regeneration of the organic topsoil. EXECUTIVE SUMMARY | Committee in ear kile ke ilo aer naj jolok bwidrej in ilo ijoko rejoran itulon, ebareinwot juon men eo ejjab emon, ilo an naj kakure kaan ene ko im jan bok juon ien eo eaetok nan an bar kokal bwidrej. EXECUTIVE SUMMARY |
Here we present dose contributions from two of the several possible diet scenarios that were discussed in the text, namely those provided by the local-plus-imported-available diet (scenario A) presented by Robison et al. (1993), and the local-foods-only diet of Robison et al. (1993), but with the caloric intake adjusted to reflect what the committee feels is a more appropriate energy intake for an active population, i.e., the same calorie intake as obtained for the local-plus-imported-foods diet (scenario C). EXECUTIVE SUMMARY | Ijin ej kwalok ajejin jonan baijin eo armij kajojo re maron bok jen ruo ian ekatak ko: mona ko kijed make koba mona ko jen ijoko jet (scenario A) jen Robinson et al. (1993), im mona ko kijed make ekkar nan Robison et al. (1993) botap tokwot jen jonan calorie ko kani ej kwalok ta eo committee in ej kotmene ke ej laplok an jejjet oon ko nan ejmour (jonan oon einwot Scenario A). EXECUTIVE SUMMARY |
The immediate and, as appropriate, continuing application of potassium chloride as a fertilizer to decrease uptake of cesium in foods wherever there are coconut palms or pandanus trees on the island. EXECUTIVE SUMMARY | Mokaj im kojerbal juon men eo rej naetan potassium chloride einwot kon nan kadrik lok baijin eo ilo mona ko etan cesium in ekka wot an walok ijoko ewor ni im bob ie. EXECUTIVE SUMMARY |
Go ye, get you straw where ye can find it: yet not ought of your work shall be diminished. Bible | Koṃwin ilọk, koṃwin pukot wūjooj e ṃōrā ijoko jabdewōt koṃ maro in loe, a re jāmin kadikḷọk ñan jidik ami jerbal. Bible |
The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass. Bible | Aetokōn worwor eo en 150 ne, im depakpakin 75 ne ijoko otemjej, i utiejen jiljilimjuon jimattan ne kōṃṃan jān linen edik iden, im ḷoñtak ko ae kōṃṃan jān bronze. Bible |
And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall; Bible | Im en kallimjek nañinmej eo, im lo, eḷaññe nañinmej eo ej pād ilo turi ṃweo āinwōt rọñ ko re būrōrō ak māroro, im ettā jān ijoko iturin Bible |
So they gat up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children. Bible | Āindein raar ilọk jān iturin ṃōn kōppād an Kora, Detan im Ebairam jān ijoko otemjej. Im Detan im Ebairam raar diwōjtok im jutak ilo kōjām i eṃ nuknuk ko aer, kab kōrā ro pāleir, im ro nejir ṃaan, im ajri ro nejier. Bible |
So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs. Bible | Jikin kweilọk otemjej koṃij leḷọk ñan ro ri Livai, naaj 48 jikin kweilọk; erkein koṃ naaj leḷọk kab ijoko wūjeir. Bible |
And the LORD sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelled safe. Bible | Im Jeova ear jilkinḷọk Jerubeal, im Bidan, im Jepta, im Samuel, im lọmọọren koṃ jān pein ro ri kōjdate koṃ ijoko otemjej; im koṃ ar jokwe im ejjeḷọk ami uwōta. Bible |
So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and whithersoever he turned himself, he vexed them. Bible | Ke eṃōj an Saul bōk jerbal in kiiñ ioon Israel, ear tariṇaek ro ri kōjdate otemjej ijoko otemjej, ṇae Moab, im ṇae ro nejin Amon, im ṇae Idom, im ṇae kiiñ ro an Zoba, im ṇae ro ri Pilistia; im ijo jabdewōt ear oktak ñan e, ear kejorrāān er. Bible |
And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul’s servants. Bible | Im Devid ear diwōjḷọk ijoko jabdewōt Saul ear jilkinḷọk e, im ear pād im kōṃṃan ilo mālōtlōt; im Saul ear koutiej e ioon ri tariṇae ro, im men in eṃṃan iṃaan mejān armej otemjej, im barāinwōt mejān ro ri karijeran Saul. Bible |
And when he had brought him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah. Bible | Im ke eṃōj an āñinlaḷḷọk e, lo, raar jeplōklōk bajjek ijoko otemjej, im rej ṃōñā im idaak, im eb, kōn aolepen rakim eḷap raar bōk jān āneen ro ri Pilistia, im jān āneen Juda. Bible |
And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people. Bible | Im raar jebbare, im utūk kein tariṇae ko an, im jilkinḷọk ñan aolepen āneen ri Pilistia ijoko otemjej, im bōkḷọk naan in kōnnaan ñan ṃoko iṃōn ekjab ko aer im ñan armej ro. Bible |
And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies; Bible | Im ke kiiñ eo ear jokwe ilo ṃweo iṃōn, im Jeova ear kakkijeik e jān aolepen ro ri kōjdate ijoko otemjej, Bible |
And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great men that are in the earth. Bible | Im Iar pād ippaṃ ijoko otemjej kwaar ilọk ieḷọk, im Iar bukweḷọk ro otemjej ri kōjdate eok iṃaan mejōṃ; im Inaaj kōṃṃan ñan eok etaṃ eḷap, āinwōt etan ro re utiej rej pād i laḷ. Bible |
Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went. Bible | Innām Devid ear likūt jet ri tariṇae ilo Siria in Damaskōs; im ro ri Siria rej ri karijeran Devid im bōktok owōj. Im Jeova ear leḷọk anjọ ñan Devid ijoko jabdewōt ear ilọk ieḷọk. Bible |
And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David’s servants. And the LORD preserved David whithersoever he went. Bible | Im ear likūt jet ri tariṇae ilo Idom; ilujen aolepen Idom ear likūt jet ri tariṇae, im ri Idom otemjej rej ri karijeran Devid. Im Jeova ear leḷọk anjọ ñan Devid ijoko jabdewōt ear ilọk ieḷọk. Bible |
And keep the charge of the LORD thy God, to walk in his ways, to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and his testimonies, as it is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever thou turnest thyself: Bible | Im kwōn kōjparok naan in jiroñ an Jeova aṃ Anij, bwe kwōn etal ilo iaḷ ko An, im pokake kien ko an, im naan in kaiñi ko An, im naan in jiroñ ko An, im naan in kōnnaan ko An, ekkar ñan men ko ar je ilo kien Moses, bwe kwōn jeraaṃṃan ilo men ko otemjej kwōj kōṃṃani, im ijoko jabdewōt kwōj oktak ñan e; Bible |
And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Did I not make thee to swear by the LORD, and protested unto thee, saying, Know for a certain, on the day thou goest out, and walkest abroad any whither, that thou shalt surely die? and thou saidst unto me, The word that I have heard is good. Bible | Im kiiñ eo ear jilkinḷọk im kūrtok Shimeai im ba ñan e, Ña iar jab jiroñ eok kōn Jeova, im kapen aō in naan ñan eok ke, im ba, Kwōn kanooj jeḷā bwe ilo raan eo kwōj diwōjḷọk im etal ijoko jabdewōt, e ṃool kwōnaaj mej? Im kwaar ba ñan eō, Eṃṃan aō roñjake naan ko. Bible |
But now the LORD my God hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent. Bible | A kiiō Jeova aō Anij ear letok kakkije ijoko otemjej iturū; ejjeḷọk ri kōjdat ak nana ej waḷọk. Bible |
Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years. Bible | Ilaisha e kar kōnono ñan kōrā eo (jinen ḷadik eo ear kemour e), im ba, Kwōn jutak, im ilọk, kwe im ro ri ṃweo iṃōṃ, im ito-itak ijoko jabdewōt kwō maroñ kake, bwe Jeova ear kūrtok juon ñūta, im enaaj pād ioon āneo iuṃwin jiljilimjuon iiō. Bible |
Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found. Bible | Pris ro ren bōki ñan ippaer, jabdewōt armej jān ro jeran; im ren karpen rup ko i ṃweo, ijoko jabdewōt e rup. Bible |
And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. Bible | Im Jeova ear pād ippān; ijoko jabdewōt ear diwōjḷọk, ear jeraaṃṃan. Im ear juṃae kiiñ in Assiria, im jab karijer ñan e. Bible |
Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David’s servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. Bible | Iien eo Devid ear likūt ro ri tariṇae ilo Siria im Damaskōs, im ro ri Siria raar karijer ñan Devid, im raar owōjḷọk. Im Jeova ear leḷọk anjọ ñan Devid ijoko jabdewōt ear ilọk ieḷọk. Bible |
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David’s servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. Bible | Im ear likūt ro ri tariṇae ilo Idom; im ro ri Idom otemjej raar ri karijeran Devid. Im Jeova ear leḷọk anjọ ñan Devid ijoko jabdewōt e ar ilọk ielok. Bible |
Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the LORD our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered. Bible | Bwe ear ba ñan Juda, Jen kalōk jikin kweilọk kein, im kōṃanṃan iturir oror ko im ṃōn waj ko re utiej, im kōjām ko im aḷaḷ ko; āneo ej iṃad kōn adwōj kappukot Jeova adwōj Anij. Jaar pukōt E innām Ear letok ñan kōj kakkije ijoko otemjej. Āindein raar kalōk im jeraaṃṃan. Bible |
And all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the LORD gave them rest round about. Bible | Im aolepen Juda raar lañlōñ kōn kalliṃur eo, bwe raar kalliṃur kōn aolepen būrueir, im kappukot E kōn aolepen aer kōṇaan; innām raar lo E. Im Jeova ear leḷọk ñan er kakkije ijoko otemjej. Bible |
Thus the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all other, and guided them on every side. Bible | Āindein Jeova ear lọmọọren Hezekaia im ro ri Jerusalem jān pein Senakerib kiiñ in Assiria, im jān pein armej ro otemjej jet, im tōlḷọk er ijoko jabdewōt. Bible |
And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps. Bible | Im ilo iien ajeḷọk oror in Jerusalem raar kappukot ro ri Livai jān ijoko otemjej jikir, im āñintok er ñan Jerusalem, bwe ren lale leḷọk eo kōn lañlōñ, im kōn kaṃṃoolol ko, im kōn al, kōn simbal ko, kab arp ko, im lyre ko. Bible |
To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man’s line of things made ready to our hand. Bible | Bwe kōmin kwaḷọk gospel ñan ijoko rettoḷọk jān koṃ, bwe kōmin jammejāje kōn men ko ilo kuṇaan bar juon re pojak ñan peōm. Bible |
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good. Bible | Mejān Jeova rej pād ijoko otemjej, im rej lale ro reṃṃan im ro re nana. Bible |
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. Bible | Juon men in wiaik bōro ej āinwōt juon men in jeraaṃṃan ñan eo ej ippān; ijoko jabdewōt ej ukōt ie, e jeraaṃṃan. Bible |
The king’s heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will. Bible | Būruon kiiñ ej ilo pein Jeova, āinwōt iaḷ in river; ej kajeorḷọk e ijoko jabdewōt E kōṇaan. Bible |
And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down. Bible | Im, lo, kālōklōk ko raar eddekḷọk ijoko otemjej, im eṃōj kalibubu kōn mār bajjek im jolaḷḷọk oror dekā eo an. Bible |
And seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest. Bible | Im kwe, kwōj pukot men ko reḷap ñan kwe ke? Kwōn jab pukoti! Bwe Iktok jorrāān ioon kanniōk otemjej, Jeova ej ba, im Inaaj lewōj aṃ mounwōt juon men in rakim ijoko otemjej kwōj etal ñan ie. Bible |
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD. Bible | Im kamel ko aer renaaj men in jibwe, im bwijin kau ko aer renaaj me rakim, im Inaaj kejeplōklōk ñan kōto otemjej ro rej ṃwijit kona ko an kwōdea aer, im Inaaj bōktok aer jorrāān jān ijoko otemjej, Jeova ej ba. Bible |