The Dictionary at Marshallese.org

You searched for iṃaō.


Naan Dictionary
iṃaō
in front of me ppn. phrase with bound root
ahead of me
before me v.
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
I bear witness of that gospel and that Church, with a particular witness of restored priesthood keys which unlock the power and efficacy of saving ordinances. I am more certain that those keys have been restored and that those ordinances are once again available through The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints than I am certain I stand before you at this pulpit and you sit before me in this conference.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Ij kwaḷok aō kaṃool kōn kojpel in im kabuñ in, kōn juōn kaṃool eo ejenoḷok kōn kii ko an priesthood eo eṃōj kōjeplakitok im bwe kaiñi kein rej bar juōn alen pād ilo Kabuñ eo an Jisōs Kraist im armej ro rekwojarjar ilo raan kein āliktata im ijelā ke ij jutak iṃaami ilo jikin kwaḷok in im koṃ ej jijōt iṃaō ilo iien kweilok in.

Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

Bible

Im Anij ear ba ñan Noa, Jeṃḷọkōn kanniōk otemjej ej itok iṃaō; bw laḷ e obrak kōn kowadoñ kōn er; im lo, Inaaj kọkkure er ippān laḷ.

Bible

And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.

Bible

Im ear liḷọk ṇa ilo pein ro ri karijeran, bwij otemjej makeḷọk iaer, im b ñan ro ri karijeran, Koṃwin eḷḷā iṃaō, im ṇa kōtan bwij ko.

Bible

And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me.

Bible

Im koṃwin ba, Barāinwōt, lo, karijeraṃ, Jekob, ej ilikōm. Bwe ea ḷōmṇak, Inaaj medek e kōn men in leḷọk eo ej ilọk iṃaō, im tokālik inaaj l mejān; bōlen enaaj aenōṃṃan ippa.

Bible

Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.

Bible

Aō irooj, ij akweḷap ñan eok, en eḷḷā iṃaō; im inaaj ruṃwijwōj, āinwō an kidu ko rej etal iṃaō maroñ, im ekkar ñan ajri raṇ maroñ kake, ñan iien e ij iwōj ñan aō irooj ñan Sier.

Bible

And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.

Bible

Im Moses im Aron raar deḷọñḷọk ñan ippān Pero, im raar ba ñan e Āindein Jeova, Anij an ro ri Hibru Ej ba, Ewi toōn aṃ naaj abwin kōttāik eo iṃaō? Kwōn kōtḷọk armej ro Doō, bwe ren karijer ñan Eō.

Bible

Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)

Bible

Kwōn lale kwōjkwōj in pilawā e jab uwe; iuṃwin jiljilimjuon raan kwō ṃōñā pilawā e jab uwe, āinwōt Iar jiroñ eok, ilo iien eṃōj likūte, ilo allōñ Ebib (bwe ilo iien eo kwaar diwōjtok jān Ijipt), im ejjeḷọk en waḷọk iṃaō ñe ejjeḷọ joortak ippān.

Bible

And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.

Bible

Im kwōn likūt pilawā in Aō pādioon tebōḷ eo Iṃaō iien otemjej.

Bible

But the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou redeem him not, then shalt thou break his neck. All the firstborn of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.

Bible

Im ṃaanjien kidu donkey kwōn pinej jenkwan kōn juon lamb, im eḷaññ kwō jab kōṇaan pinej jenkwan, kwōn ruje kōnwan. Kwōn pinej jenkwan ṃaanj otemjej ro nejōṃ. Im ejjeḷọk en waḷọk Iṃaō im ejjeḷọk kuṇaan.

Bible

Say unto them, Whosoever he be of all your seed among your generations, that goeth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I am the LORD.

Bible

Kwōn ba ñan er, Jabdewōt eo jān aolepen ineōṃ ilo epepen ko ami e ruwaakḷọk ñan men ko re kwōjarjar, men ko ro nejin Israel rej kokwōjarjar ñan Jeova, im e jab erreo, renaaj joḷọk armej eo jān iṃaō: Ña Jeova.

Bible

And it shall come to pass, that the man’s rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.

Bible

Im enaaj āindein, armej eo Ij kāālōte, aḷaḷ eo an enaaj ebbōl, im Inaa kajeṃḷọk jān Iṃaō ellotaan ko an ro nejin Israel, rej lotaan eok kake.

Bible

And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD deliver them before me, shall I be your head?

Bible

Im Jepta ear ba ñan rūtto ro in Giliad, Eḷaññe koṃij āñinḷọk eō ñan jikō bwe in tariṇaek ro nejin Amon, im eḷaññe Jeova ej ketak er iṃaō, inaaj ami irooj ke?

Bible

And did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon mine altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give unto the house of thy father all the offerings made by fire of the children of Israel?

Bible

Im Iar kōjenolọk e iaan bwij otemjej bwijin Israel, bwe en Aō pris, bwe en wanlōñḷọk ñan lokatok eo Aō, im tile kaijurjur, im kōṇak epod iṃaō ke? Im Iar leḷọk ñan ro nukun jemaṃ men in katok otemjej an ro nejin Israel, kōṃṃani kōn kijeek ke?

Bible

Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.

Bible

Kōn men in, Jeova, Anij in Israel ej ba, E ṃool Iar ba ro nukuṃ im ro nukun jemaṃ, renaaj etal iṃaō ñan indeeo; a kiiō Jeova ej ba, En ettoḷọk jān Ña; bwe ro rej koutiej Eō Inaaj koutiej er, im ro rej kajekdọọn Eō, Inaaj kajekdọọn er.

Bible

And Samuel answered Saul, and said, I am the seer: go up before me unto the high place; for ye shall eat with me to day, and to morrow I will let thee go, and will tell thee all that is in thine heart.

Bible

Im Samuel ear uwaak ñan Saul im ba, Ña ri lolo eo; kwōn wanlōñḷọk iṃaō ñan jikin eo e utiej, bwe kwōnaaj ṃōñā ippa rainin. Im ñe e jibboñ inaaj kōtḷọk eok, im inaaj kōnnaanōk eok men otemjej ilo būruōṃ.

Bible

And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do.

Bible

Im kwōnaaj wanlaḷḷọk iṃaō ñan Gilgal; im lo, inaaj wanlaḷtok ñan ippaṃ im katok kōn katok kijeek ko, im bwe in katok kōn joortak in aenōṃṃan ko. Kwōnaaj kattar eō iuṃwin jiljilimjuon raan, ṃae iien aō iwōj ñan ippaṃ, im kwaḷọk ñan eok ta eo kwōnaaj kōṃṃane.

Bible

And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD’s anointed is before him.

Bible

Im ke re moottok, ear lale Ilaiab im ba, E ṃool eo Jeova enaaj kapit e ej iṃaō.

Bible

And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.

Bible

Im Saul ear jilkinḷọk ñan Jesse im ba, Ij kajjitōk ippaṃ bwe Devid en jutak iṃaō; bwe ej kabuñbūruō.

Bible

And she said unto her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.

Bible

Im ear ba ñan likao ro an, Koṃwin etal iṃaō; lo, ij ḷoor koṃ. A ear jab kōnnaanōk Nebal, ḷeo pāleen.

Bible

And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The LORD hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim.

Bible

Im Devid ear itok ñan Beal-perezim, im Devid ear ṃan er ijo; im ear ba, Jeova ear kọkkure ro ri kōjdate eō iṃaō, āinwōt ñe dān ko rej būttōk jān jikier. Kōn men in, ear ṇa etan jikin eo Beal-perezim.

Bible

And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.

Bible

Im ṃweo iṃōṃ, im aṃ aelōñ naaj kapene ñan indeeo iṃaō, im tūroon eo aṃ enaaj pen ñan indeeo.

Bible

For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.

Bible

Bwe naan in kaiñi otemjej An raar iṃaō; im kōn kien ko An, iar jab ilọk jāni.

Bible

Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.

Bible

Kwaar kaḷapḷọk jetnakin neiō iṃaō, im neiō raar jab jir.

Bible

That the LORD may continue his word which he spake concerning me, saying, If thy children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail thee (said he) a man on the throne of Israel.

Bible

Bwe Jeova en kaṃool naan eo Ear kōnono kōn ña, im ba, Eḷaññe ro nejōṃ rej lale iaḷ eo aer, bwe ren etal iṃaō kōn aolepen būrueir, im aolepen aer, kwō jāmin aikuj juon eṃṃaan ioon tūroon in Israel.

Bible

Therefore now, LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that thou promisedst him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel; so that thy children take heed to their way, that they walk before me as thou hast walked before me.

Bible

Innām kiiō, O Jeova, Anij in Israel, Kwōn kōjparok ippān karijerōṃ Devid, jema, men eo Kwaar kalliṃur ñan e, im Kwaar ba, Kwō jāmin aikuj juon eṃṃaan iṃaan meja bwe en jijet ioon tūroon in Israel, men in wōt, eḷaññe ro nejōṃ rej lale iaḷ eo aer, im etal iṃaō āinwōt kwaar etetal iṃaō.

Bible

And the LORD said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.

Bible

Im Jeova ear ba ñan e, Iar roñjake aṃ jar, im aṃ akweḷap, kwaar kōnono iṃaō; Iar kokwōjarjar ṃwin kwaar kalōke, im likūt Eta ie ñan indeeo; im meja kab būruō renaaj pād ie iien otemjej.

Bible

And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a light alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.

Bible

Im ñan ḷeo nejin Inaaj leḷọk juon bwij, bwe en ippān Devid karijera juon lamp iien otemjej iṃaō ilo Jerusalem, jikin kweilọk eo eṃōj Aō kāālōte bwe In likūt Eta ie.

Bible

Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son’s days will I bring the evil upon his house.

Bible

Kwōj lo ekōjkan Ehab ej kōttāik e iṃaō ke? Kōn an make kōttāik e iṃaō, I jāmin bōktok nana eo ilo raan ko an; a ilo raan ko an ḷeo nejin Inaaj bōktok nana eo ioon ṃweo iṃōn.

Bible

Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD.

Bible

Kōnke e pidodo būruōṃ, im kwaar kōttāik eok iṃaan Jeova, ke kwaar roñjake ta eo I kar kōnono ṇae jikin in, im ṇae ro ri jokwe ie, bwe renaaj kanooj jorrāān im men in kakūtōtō, im kwaar kekōl nuknuk ko aṃ, im jañ iṃaō; barāinwōt Ña Iar roñjake eok, Jeova ej ba.

Bible

Now therefore, O LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel; yet so that thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me.

Bible

Innām, O Jeova, Anij in Israel, Kwōn kōjparok ippān ri karijerōṃ Devid, jema, men eo Kwaar kalliṃur ñan e im ba, E jāmin likjab jān kwe juon eṃṃaan iṃaan Meja bwe en jijet ioon tūroon in Israel, eḷaññe men in wōt, ro nejōṃ ren lale aer iaḷ, in etetal ilo kien eo Aō āinwōt kwe kwaar etal iṃaō.

Bible

And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments;

Bible

Im kōn kwe, eḷaññe kwō naaj etetal iṃaō āinwōt Devid ear etetal, im kōṃṃan men otemjej āinwōt Iar jiroñ eok kake, im kwōnaaj pokake kien ko Aō im naan in kaiñi ko Aō;

Bible

Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard thee also, saith the LORD.

Bible

Kōn an pidodo būruōṃ, im kwaar kōttāik eok iṃaan Anij, ke kwaar roñjake naan ko An ṇae jikin in, im ṇae ro rej jokwe ie, im kwaar kōttāik eok iṃaō, im kwaar kekōl nuknuk ko aṃ, im kwaar jañ iṃaō, Iar barāinwōt eọroñ eok, Jeova ej ba.

Bible

The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.

Bible

Kiiō, lōta eo koṃ ar jilkintok ñan ippem, ar kōnono alikkar iṃaō.

Bible

Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.

Bible

Barāinwōt raar kōnono kōn kōṃṃan ko an reṃṃan iṃaō, im kwaḷọk aō in naan ñan e. Im Tobaia ear jilkintok lōta ko in kaamijak eō.

Bible

But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?

Bible

A Festōs, ke e kōṇaan kabuñbūruon ri Ju ro, e uwaak Paul im ba, Kwō kōṇaan wanlōñḷọk ñan Jerusalem, im ekajet eok ijo kōn men kein iṃaō ke?

Bible

Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,

Bible

Ro jatū, I jab watōk eō eṃōj aō bōk; a juon aō kōṃṃan, ke ij meḷọkḷọn ko rej pād ilikiō, im ṃallọk ñan men ko rej pād iṃaō,

Bible

Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.

Bible

Kōn an Anij jeḷate to in lippọn eo aō, im kajorrāān eō, ejjeḷọk kein dāpij er ñe rej pād iṃaō.

Bible

If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.

Bible

Eḷaññe kwō maroñ, kwōn uwaak eō; kwōn kōllaajrak naan ko aṃ iṃaō, kwōn wanṃaantak im jutak.

Bible

None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?

Bible

Eḷaññe ejjeḷọk juon im joñan an lāj e maroñ in kọruj e, innām wōn e maroñ in jutak Iṃaō?

Bible

I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

Bible

Iar likūt Jeova iṃaō iien otemjej; kōn An pād i anmooṇū I jāmin ṃakūtkūt.

Bible

For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

Bible

Bwe ekajet ko otemjej An raar iṃaō, im iar jab joḷọk kien ko An jān ña.

Bible

For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.

Bible

Bwe I nañin buñ, im aō būroṃōj ej iien otemjej iṃaō.

Bible

My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,

Bible

Iuṃwin aolepen raan aer kananaik eō ej iṃaō; im jook ear kalbubu turin meja,

Bible

I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.

Bible

I jāmin kauwe eok kōn katok ko ami; im men in katok ko ami re tile, rej iṃaō iien otemjej.

Bible

They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.

Bible

Raar kapoj juon jān ñan buñten neiō, aō e ṃajid. Raar kūbwij rọñ iṃaō, eṃōj aer make buñ ṇa ilowaan. Sela.

Bible

His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

Bible

Ineen enaaj pād ñan indeeo, im tūroon eo an āinwōt aḷ iṃaō.

Bible

I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.

Bible

Iar kāālōt iaḷ in tiljek; ekajet ko Aṃ iar likūt iṃaō.

Bible

My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.

Bible

Aō jikin kallib in grep, eo aō wōt, ej iṃaō; kwe, O Solomon, tọujin eo enaaj aṃ, im ippān ro rej dāpij leen, rūbukwi.

Bible

When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?

Bible

Ke koṃ itōn pād Iṃaō, wōn ear kajitūkōn men in jān peōmi bwṃwin jujuuri jikin ko Aō eṃōj orori?

Bible

Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.

Bible

Koṃwin kejakḷọkjeṇ iṃaō, O aelōñ ko re dik, im ro ri aelōñ ko rekāāl aer kajoor; ren kepaaktok, innām ren kōnono; jen jelṃae doon ñaajet.

Bible

Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.

Bible

Ineōṃ barāinwōt enaaj kar āinwōt bok, ro nejōṃ jān lọjiōṃ āinwōt añ bōk; jāmin kar joḷọk etan ak kọkkure jān iṃaō.

Bible

Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

Bible

Lo eṃōj Aō je etaṃ ilo lọpiden Peiō; oror ko aṃ rej iṃaō iien otemjej.

Bible

For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.

Bible

Bwe I jāmin akwāāl indeeo, im I jāmin illu aolepen iien, bwe Jetōb eaaj kijeḷọk iṃaō, im barāinwōt an ro Iar kōṃanṃan er.

Bible

Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

Bible

Lo, eṃōj jeje iṃaō; I jāmin kejakḷọkjeṇ, a Inaaj ṇa oṇean, aet, Inaaj ṇean ilo ubeir,

Bible

And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.

Bible

Innām jān juon allōñ e kāāl ñan bar juon, im jān juon Sabat ñan baon, kanniōk otemjej enaaj itok bwe en kabuñ iṃaō, Jeova ej ba.

Bible

Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?

Bible

Bwe eḷaññe kwōj kwaḷe eok kōn lye im kōjerbal elōñ soap, ettoon an aṃ nana ej iṃaō, Irooj Jeova ej ba.

Bible

Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:

Bible

Koṃij jab mijak Eō ke? Jeova ej ba. Koṃij jab wūdiddid iṃaō ke? Bwr likūt bok bwe en tōrerein lọjet āinwōt juon bujen indeeo, im e ban eḷḷāñe ṇo ko rej ñūrñūr, re ban eḷḷā.

Bible

For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.

Bible

Āinwōt juon aebōj ej kwaḷọk dān, āindein ej kwaḷọk an nana; eṃōj roñjakwadoñ im nana ilo e; nañinmej im kinej rej iṃaō aolep iien.

Bible

Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;

Bible

Innām koṃij itok im jutak iṃaō ilo ṃwiin me eṃōj ṇa etan kōn Eta i, Ejjeḷọk uwōta ñan kōm; eñin bwe koṃwin kōṃṃane men in kajjōjō keiemjej.

Bible

Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.

Bible

Ear kōṃṃane bwe en jeepepḷọk; e jeepepḷọk, ej jañ iṃaō; aolepen āne eo e jeepepḷọk kōnke ejjeḷọk armej ej lale.

Bible

Are there any among the vanities of the Gentiles that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou he, O LORD our God? therefore we will wait upon thee: for thou hast made all these things.

Bible

Im Jeova ear ba ñan eō, Meñe Moses im Samuel raar jutak iṃaō, I ban eḷḷọk ñan armej rein. Kwōn jilkinḷọk er jān iṃaan meja im ren etal.

Bible

Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?

Bible

Kōn men in, āindein an Jeova ba, Eḷaññe kwōnaaj jepḷaak, innām Inaajepḷaak eok; kwōnaaj jutak iṃaō; im eḷaññe kwōnaaj kōjenolọk men eo ewokjān jān men eo ejjeḷọk tokjān kwōnaaj Aō ri kōnnaan. Er ren jepḷaak ñak, ak kwe, kwōn jab jepḷaak ñan er.

Bible

Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.

Bible

Im ro nejin renaaj āinwōt ṃokta, im jarlepju eo an enaaj pād iṃaō; iaaj ekajet aolep ro rej kamatōrtōr e.

Bible

If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.

Bible

Eḷaññe men kein re jako jān iṃaō, Jeova ej ba, innām barāinwōt enaako an ineen Israel pād āinwōt juon aelōñ iṃaō iien otemjej.

Bible

For this city hath been to me as a provocation of mine anger and of my fury from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face,

Bible

Bwe jikin kweilọk in ear men in kaillu Eō kōn illu e bwil jān raan ear kalōk e ñan rainin, bwe In joḷọk e jān iṃaō;

Bible

Neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to kindle meat offerings, and to do sacrifice continually.

Bible

Im e ban likjab jān pris ro ri Levi juon armej iṃaō bwe en katok kōtok kijeek im tile katok pilawā im kōṃṃan katok raan otemjej.

Bible

And ye were now turned, and had done right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name:

Bible

Im kiiō koṃ ar oktak im koṃ ar kōṃṃan men eo e jiṃwe iṃaan meje koṃwin kwaḷọk anemkwōj, jabdewōt armej ñan ri turin; im koṃ aṃṃan juon bujen iṃaō ilo ṃweo me rej ṇaetan kōn Eta.

Bible

And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof,

Bible

Im Inaaj leḷọk armej ro raar kọkkure bujen eo Aō, ro raar jab kajejjean ko an bujen eo raar kōṃṃane iṃaō ke raar ṃwijiti koon in kau eo ilo ruttan im etal ikōtaer,

Bible

Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever.

Bible

Kōn men in āindein an Jeova in inelep, Anij in Israel ba, E ban likjae en wor juon armej jān Jonedab nejin Rekab bwe en jutak iṃaō iieemjej.

Bible

Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?

Bible

Lo, juon enaaj wanlōñḷọk āinwōt juon laion jān bukwōn wōjke eo ardan ṇae juon meḷan eṃṃan, bōtab enaaj ṃōkaj Aō ka ko e jān ijo, im Inaairooj armej eo me Ij kāālōte ioon. Bwe wōn ej āinwōt Ña, im wōn enaaj kajitūki? Innām ewi seperd eo e maroñ jutak iṃaō?

Bible

Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?

Bible

Lo, juon enaaj wanlōñḷọk āinwōt juon laion jān bukwōn wōjke eo ardan ṇae juon meḷan eṃṃan, bōtab enaaj ṃōkaj Aō ka ko e jān ijo, im Inaairooj eo Ij kāālōte ioon. Bwe wōn ej āinwōt Ña, im wōn enaaj kajitūkin Eō? Innām ewi seperd eo e maroñ jutak iṃaō?

Bible

And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.

Bible

Im Ear erḷọke bok eo iṃaō, im eṃōj jeje ilowaan im ilikin, im eṃōj jṃō im ñūrñūr im liaajlọḷ ilo e

Bible

And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, in the fifth day of the month, as I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord GOD fell there upon me.

Bible

Im ilo iiō eo kein ka jiljino im raan eo kein ka ḷalem in allōñ eo kein kljino, ke iar jijet ilo ṃweo iṃō im elder ro an Juda raar jijet iṃaō, pein Irooova ear pād ioō ijo.

Bible

Then came certain of the elders of Israel unto me, and sat before me.

Bible

Innām jet rūtto ro an Israel raar itok im jijet iṃaō.

Bible

And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.

Bible

Raar juwa, im raar kōṃṃan men in kajjōjō iṃaō. Innām Iar joḷọk er kr loe.

Bible

And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and sat before me.

Bible

Im ilo iiō eo kein ka jiljilimjuon, ilo allōñ eo kein ka ḷalem, im raan eo kein ka joñoul in allōñ eo, jet armej jān rūtto ro in Israel raar itok bwe rejjitōk ippān Jeova, im raar jijet iṃaō.

Bible

And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.

Bible

Innām Iar pukot juon eṃṃaan iaer eo enaaj kalōk oror eo im jutak iṃaō ijo ear rup ie kōn āneo bwe In jab kọkkure e, ak Iar jab lo juon.

Bible

Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a removed woman.

Bible

Nejin armej, ke ṃōn Israel ear jokwe ilo āne eo aer, rar kattoon e kōḷ ko aer im kōṃṃan ko aer; iaḷ eo aer iṃaō ear āinwōt ettoon eo an juon kōrā ilo an ṃantin kōrā.

Bible

So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.

Bible

Im ek ko in lọjet, im bao in mejatoto, im menninmour an meḷaaj, ilep men in tōbalbal me rej tōbalbal ioon laḷ, im aolep armej ro rej pād ioojān laḷ renaaj wūdiddid iṃaō. Im toḷ ko renaaj wōtlọk ñan laḷ, im jikin ko rrūṃle renaaj wōtlọk, im oror otemjej renaaj buñ ñan laḷ.

Bible

But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord GOD:

Bible

Ak pris ro, ro ri Livai, ro nejin Zedok, ro raar bōk eddo kōn jerbal aeo iṃō e kwōjarjar ke ro nejin Israel raar jebwābweḷọk jān Eō, er renaapaak ñan Eō bwe ren karijer ñan Eō; im renaaj jutak iṃaō bwe ren letok ña kūriij im bōtōktōk, Irooj Jeova ej ba.

Bible

But at the last Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar, according to the name of my God, and in whom is the spirit of the holy gods: and before him I told the dream, saying,

Bible

Im āliktata Daniel ear itok iṃaō, eo etan eo juon Belteshazar ekkar ñaan anij eo aō, im jetōb an anij ro re kwōjarjar ej ilo e. Im iar kwaḷọk tōṇak en e.

Bible

And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.

Bible

Im ña, Daniel, ke iar lale visōn eo, im iar pukot meḷeḷein, lo, juon eo eanwōt juon eṃṃaan ear jutak iṃaō.

Bible

And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength.

Bible

Innām lo, juon eo ear āinwōt juon armej ear uññūr tiō, im iar kapeḷḷọñiō im kōnono. Im iar ba ñan eo ear jutak iṃaō, Irooj, eḷap aō ṃōjṇọ kōsōn eo, im ejjeḷọk kajoor ej pād wōt ilo ña.

Bible

Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.

Bible

Kwōn jerkak im ilọk ñan Nineva, jikin kweilọk eo eḷap, im kwaḷọk ṇa bwe eṃōj an nana ko aer wanlōñtak Iṃaō.

Bible

Then answered Haggai, and said, So is this people, and so is this nation before me, saith the LORD; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean.

Bible

Innām Haggeai ear uwaak im ba, Āindein armej rein, im āindein aelōñ in iṃaō, Jeova ej ba. Im āindein aolep jerbal ko an peir; im men ko rej leḷọo re ttoon.

Bible

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the LORD, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts.

Bible

Lo, Inaaj jilkinwōj rū jelōk eo Aō, im enaaj kapoj iaḷ eo Iṃaō. Im Irooj koṃij pukote, Enaaj ṃōkaj An itok ñan tempel eo An; im Rū jelōk an buje, Eo koṃij ṃōṇōṇō kake, lo, Enaaj itok, Jeova in inelep ej ba.

Bible