The Dictionary at Marshallese.org

You searched for er kein.


Naan Dictionary
er kein
these here, these are (presenting a list) phrase
erkein
here are … (objects around us) f., item demonstrative, non-human first person plural inclusive
here are … (ideas for us)
these are … (objects around us)
these are … (ideas for us)
Erkein.
Here they are (around us). idiom, for non-humans only
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
Now these are the judgments which thou shalt set before them.

Bible

Im er kein kien ko kwōnaaj likūti iṃaer.

Bible

Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

Bible

Ijoke, er kein koṃwin jab ṃōñā iaan ko rej meme alen ruo, ak ko e jepe akkier: kamel, bwe ej meme alen ruo, a e jab jepel akkiin, e jab erreo ñan koṃ.

Bible

And Eleazar the priest took the brasen censers, wherewith they that were burnt had offered; and they were made broad plates for a covering of the altar:

Bible

Im Iliezar, pris eo, ear bōk senser bronze ko, men ko ro re jako kō kijeek raar liḷọk, im raar ṇoe er kein kalibubu lokatok eo

Bible

These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.

Bible

Er kein jolōt ko Moses ear ajejḷọk ilo āne eṃṃan pikin an Moab, i Jordan jabuweo ikijjien Jeriko, i reeaar.

Bible

And these are the countries which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance to them.

Bible

Im er kein men in jolōt ko ro nejin Israel, ko raar bōki ilo āne in Kenean, im Iliezar pris, im Joshua nejin Nōn, im ri utiej ro an ṃo ko iṃōn ro jiṃṃaer, an bwij ko an Israel, raar ajejḷọk ñan er,

Bible

These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation.

Bible

Er kein jikin kweilọk ko raar likūti ñan ro nejin Israel otemjej, im ñan ruwamāejet eo ej ito-itak ippaer, bwe jabdewōt eo ej ṃan jabdewōt armej ilo jaje kake en koone, im jab mej kōn pein ri kwi kōn bōtōktōk, ṃae iien an jutak iṃaan jar eo.

Bible

So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.

Bible

Er kein jikin kweilọk otemjej an ro ri Mirerai ekkar ñan nukun ko aer, aet, nukun ko jet an ro ri Livai; im pepe eo aer, joñoul ruo jikin kweilọk.

Bible

Now these be the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said,

Bible

Er kein naan ko reliktata an Devid. Devid ḷeo nejin Jesse ej ba, im armej eo eṃōj koutiej e ej ba, eo Anij an Jekob ear kapite, im ri kōṃṃan al eṃṃan an Israel:

Bible

These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

Bible

Er kein epepen ko aer: ṃaanjien Ishmael, Nebaiot; innām Kidar, im Abdiel, im Mibsam,

Bible

And at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.

Bible

Im i Bet-markebot, im i Hezar-susim, im i Bet-bairai, im i Sheareim. Er kein jikin kweilọk ko aer ñan iien eo Devid ear kiiñ.

Bible

And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.

Bible

Im jikin kweilọk ko aer otemjej raar iturin jikin kweilọk kein, ñan Beal. Er kein jikir, im ewor naan in epepen ippaer.

Bible

And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.

Bible

Im er kein etan ro nejin Gershom: Libnai, im Shimeai.

Bible

The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.

Bible

Ro nejin Mirerai: Malai im Mushai. Im er kein nukun ro ri Livai, ekkar ñan ṃo ko iṃōn ro jiṃṃaer.

Bible

Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.

Bible

Er kein jikin kweilọk ko aer ekkar ñan kamp ko aer, ilo tōrerein ko aer: ñan ro nejin Aron, iaan ro nukun ri Kohat, (bwe aer kakōḷḷe eo ṃokta),

Bible

And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.

Bible

Im jiljino nejin Ezel eṃṃaan, er kein etaer: Azrikam, Bokeru, im Ishmael, im Shiaria, im Obedaia, im Henan; rein ro nejin Ezel.

Bible

Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

Bible

Im er kein laajrak ko an ro nejin Aron. Ro nejin Aron: Nedab im Ebaihu, Iliezar im Itamar.

Bible

Now these are the things wherein Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits.

Bible

Ak er kein ḷoñtak ko Solomon ear kapen ñan an kalōk ṃweo iṃōn Anij. Aetokōn 90 ne im depakpakin 30 ne.

Bible

And the number of the burnt offerings, which the congregation brought, was threescore and ten bullocks, an hundred rams, and two hundred lambs: all these were for a burnt offering to the LORD.

Bible

Im oran katok kijeek ko jar eo raar bōktok 70 kau koṃaan, 100 sip koṃaan, im 200 lam; er kein otemjej rej ñan katok kijeek ñan Jeova.

Bible

He appointed also the king’s portion of his substance for the burnt offerings, to wit, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths, and for the new moons, and for the set feasts, as it is written in the law of the LORD.

Bible

Kiiñ eo ear barāinwōt leḷọk jān ṃweiuk ko an, ñan katok kijeek ko, er kein ñan katok kijeek ke e jibboñ im jota, im katok kijeek ko ñan Sabat ko, im ñan allōñ ko re kāāl, im ñan kwōjkwōj ko eṃōj likūti, āinwōt jeje ilo kien Jeova.

Bible

And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king’s substance.

Bible

Im Josaia ear leḷọk ñan ro nejin armej, jān bwijin lam ko im koon in got ko, er otemjej ñan katok in kijoone ko, ñan aolepeir rej pād ijo, 30,000, im 3,000 kau koṃaan, er kein jān ṃweiuk ko ṃweien kiiñ eo.

Bible

Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah.

Bible

Er kein Sairōs kiiñ in Pōrsia ear bōkitok kōn pein Mitredat, ri lale ṃweiuk, im bwine er ṇa ilo pein Sheshbazar, irooj in Juda.

Bible

All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.

Bible

Men otemjej gold im silver 4,500. Er kein otemjej Sheshbazar ear bōklōñtok, ke ear bōklōñtok ro ri jipọkwe jān Babilon ñan Jerusalem.

Bible

And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one, whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;

Bible

Im barāinwōt kein jerbal ko gold im silver jān ṃweo iṃōn Anij, ko Nebukadnezar ear bōki jān ilowaan tempel eo ear pād i Jerusalem, im bōktok ṇa ilowaan tempel in Babilon, er kein Sairōs kiiñ ear bōk jān tempel in Babilon, im ear leḷọk ñan juon armej etan Sheshbazar, eo ear kairooj e;

Bible

And also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to his place, and place them in the house of God.

Bible

Im barāinwōt kein jerbal ko gold im silver jān ṃōn Anij, ko Nebukadnezar ear bōktok jān tempel eo i Jerusalem, im ear bōktok ñan Babilon, er kein ren karōki, im bar bōkiḷọk ñan Jerusalem, jabdewōt iaer ñan jikin, im kwōnaaj likūti ilowaan ṃōn Anij.

Bible

And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males.

Bible

Im iaan ro nejin Adonaikam, ro rāliktata; im er kein etaer: Elipelet, Jiuel, im Shimaia; im ippaer 60 ṃaan.

Bible

Also the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats for a sin offering: all this was a burnt offering unto the LORD.

Bible

Ro nejin jipọkwe, ro raar itok jān aer pād ilo āne ko jet, raar leḷọk katok kijeek ñan Anij in Israel, 12 kau koṃaan kōn aolepen Israel, 96 sip koṃaan, 77 lam, 12 got koṃaan ñan katok jerọwiwi, er kein otemjej katok kijeek ñan Jeova.

Bible

Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.

Bible

Innām koṃwin kwaḷọk ñan er kein kaṃool ami yokwe, im am kōmme- jāje kōn koṃ, iṃaan mejān eklejia ko

Bible

Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,

Bible

Kiiō jerbal in kanniōk ko re alikkar, im er kein: ḷōñ, ettoon, kajejjet ṃōṃ in kanniōk,

Bible

But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;

Bible

Er kein (ilo men in ṃōñā ko, im men in idaak, im elōñ men in kwaḷkoḷ) rej men in kaiñi ekkar ñan kanniōk, men ko eṃōj likūti ñan tōr eo iien kōkāāl.

Bible

These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.

Bible

Er kein naan ko an ro ri mālōtlōt barāinwōt. Kalijekḷọk armej ilo ekajet e jab eṃṃan.

Bible

These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.

Bible

Er kein barāinwōt jabōn kōnnaan ko an Solomon, me armej doon Hezekaia, kiiñ in Juda, raar anōk im jeji.

Bible