You searched for ejjeḷọk bar.
Naan Dictionary
- ejjeḷọk bar ejej bar
- to have no signal (on a cell phone) v.
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
Thou shalt have no other gods before me. Marshallese-English Online Dictionary | En ejjeḷọk bar anij raṇ ippaṃ ijellọkū. Marshallese-English Online Dictionary |
Just make sure there aren’t any more mistakes, the Boatswain yelled over to the Captain. Marshallese-English Online Dictionary | Lale bwe en ejjeḷọk bar rōḷọk, Bojin eo ejiroñ ḷọk Marshallese-English Online Dictionary |
And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth: Bible | Im lio ṃaanjien ear ba ñan lio e dik, E rūtto jemed, im ejjeḷọk bar juo eṃṃaan ioon laḷ bwe en deḷọñtok ñan ipped, āinwōt ṃanit in aolepen laḷ. Bible |
Thou shalt have no other gods before me. Bible | En ejjeḷọk bar anij raṇ ippaṃ ijellọkū. Bible |
If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman’s husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine. Bible | Im eḷaññe armej rej ire, im rej kọkkure juon kōrā e bōrọro, bwe en jibuñ im ejjeḷọk bar jorrāān e waḷọk, en kōḷḷā oṇean āinwōt ḷeo pāleen kōrā eo e bōke, im en kōḷḷā oṇean āinwōt ro ri ekajet rej ba. Bible |
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. Bible | A kiiō e jako amim kōṇaan ṃōñā. Ejjeḷọk bar juon, a manna in wōt kō maroñ in loe. Bible |
And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel. Bible | Im koṃwin lale ṃōn kwōjarjar eo im lokatok eo, bwe en ejjeḷọk bar ill ioon ro nejin Israel. Bible |
Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he is God; there is none else beside him. Bible | Eṃōj kwaḷọk men in ñan kwe, bwe kwōn jeḷā bwe Jeova ej Anij; i ejjeḷọk bar juon Ijellọkun. Bible |
Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else. Bible | Innām kwōn jeḷā rainin, im likūt e ṇa ilo būruōṃ, bwe Jeova ej Anij i lañ im ioon laḷ; ejjeḷọk bar juon. Bible |
Thou shalt have none other gods before me. Bible | En ejjeḷọk bar anij raṇ ippaṃ ijellọkū. Bible |
So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates. Bible | Innām e jāmin leḷọk ñan jabdewōt iaer ṃōttan kanniōken ro nejin m ej ṃōñā, bwe ejjeḷọk bar juon men ippān, ilo nitbwil eo im ilo jorrāān eo ro r kōjdate eok renaaj kejorrāān eok kaki, ilowaan kōjām ko aṃ otemjej. Bible |
So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with him. Bible | Jeova wōt ear tōl e, im ejjeḷọk bar juon Ippān. Bible |
And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year. Bible | Im e jeṃḷọk manna eo ilju, ālikin aer ṃōñā ekkan in āne eo, im ejjeḷọk bar manna ippān ro nejin Israel, a raar ṃōñā jān leen āne in Kenan ilo iiō eo. Bible |
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take it: for there is no other save that here. And David said, There is none like that; give it me. Bible | Im pris eo ej ba, Jāje eo an Golaiat, ri Pilistia, eo kwaar ṃane i koṃlaḷ Ila, lo, ej ijin, eṃōj kūtimi kōn nuknuk ālikin epod eo. Eḷaññe kwō kōṇaan, kwōn bōke; bwe ejjeḷọk bar juon, ak eo wōt ijin. Im Devid ear ba, Ejjeḷọk bar juon āinwōt; kwōn letok. Bible |
Wherefore thou art great, O LORD God: for there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears. Bible | Kōn men in, Kwe kwō utiej, O Jeova Anij, bwe ejjeḷọk āinwōt Kwe, im ejjeḷọk bar juon anij ijellọkōṃ, ekkar ñan aolepen men eo kōm ar roñjake kōn lọjilñem. Bible |
And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house. Bible | Im jilu raan ālikin aō keotak, kōrā in ear barāinwōt keotak; ejjeḷọk bar juon ippemro ilowaan ṃweo; kōmro wōt. Bible |
And he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land. Bible | Im ear diwōjḷọk ñan unin dān ko, im ej joḷọk jọọḷ eo ṇa ilowaan im ba, Āindein an Jeova ba, Eṃōj Aō kemour dān kein; enaaj ejjeḷọk bar jet mej ak jab kowa jān ijo. Bible |
And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed. Bible | Im ke jāpe ko ro oktak, ear ba ñan ḷadik eo nejin, Kwōn bar bōktok juon jāpe. Im ear ba ñan e, Ejjeḷọk bar juon jāpe. Im oil eo e bōjrak. Bible |
O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears. Bible | O Jeova, ejjeḷọk juon āinwōt Kwe, im ejjeḷọk bar juon Anij ijellọkōṃ, ekkar ñan men otemjej kōm ar roñjake kōn lọjilñem. Bible |
And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many. Bible | Im ro nejin Iliezar: Rihabaia e utiej; im ejjeḷọk bar juon eṃṃaan nejin Iliezar; a elōñ eṃṃaan nejin Rihabaia. Bible |
And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices great abundance, and precious stones: neither was there any such spice as the queen of Sheba gave king Solomon. Bible | Im ear leḷọk ñan kiiñ eo 4 jimattan ton in gold, im elōñ spais, im dekā re aorōk. Im ejjeḷọk bar spais āinwōt ko lerooj in Shiba ear leḷọk ñan kiiñ Solomon. Bible |
And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa. Bible | Im ejjeḷọk bar juon tariṇae ñan iiō eo kein ka jilñuul ḷalem an Esa kiiñ. Bible |
And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: Bible | Im skraib eo e ba ñan E, Eṃṃan, Ri Kaki, e ṃool Aṃ ba; bwe E juot, im ejjeḷọk bar juon, E make wōt, Bible |
He that hateth me hateth my Father also. Bible | Eḷaññe Iar jab kōṃanṃan ippaer jerbal ko ejjeḷọk bar juon armej eaṃṃani, enaaj kar jeḷọk jerọwiwi ippaer, a kiiō raar lo im kōjdate Ña im Jema. Bible |
Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved. Bible | Im mour ilo ejjeḷọk bar juon, bwe ejjeḷọk bar juon āt iuṃwin lañ, itok ñan armej bwe jen mour ilo E. Bible |
(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.) Bible | (Bwe ri Atens otemjej, im ro ruwamāejet rej pād ijo, ejjeḷọk bar juor kōṃṃan, a rej pād wōt im kōnnaanōk ak roñjake jabdewōt men eo ekāāl.) Bible |
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; Bible | A kiiō, bwe ejjeḷọk bar jikiō ijokein, im elōñ iiō I ar kanooj kōṇaan iwōn ippami, Bible |
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, Bible | A ijo jeorḷọk kein ej pād, ejjeḷọk bar juon men in katok kōn jerọwiwi ie. Bible |
But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. Bible | Bwe eḷaññe jej make pepe in wanṃaanḷọk in jerọwiwi ālikin ad jeḷā kōol, ejjeḷọk bar juon men in katok kōn jerọwiwi ej pād wōt, Bible |
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. Bible | Ej alikkar bwe ejjeḷọk bar ri aelōñ a koṃ wōt, im mālōtlōt enaaj mej ippami. Bible |
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long. Bible | Kōm jab lo kakōḷḷe ko am; ejjeḷọk bar juon ri kanaan, im ejjeḷọk juon ippem eo e jeḷā ewi toun. Bible |
Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. Bible | Ejjeḷọk bar juon men im koṃnaaj maroñ in kōṃṃane ijellọkun wōt bwṃwin badikdik iuṃwin ro ri jipọkwe, im bwe koṃwin buñ ilo bwiljin rōj ṃan er. Bōtab meñe eṃōj An kōṃṃan aolepen men kein, e jañin jeolu eo An, a Ej kotak wōt Pein. Bible |
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. Bible | Kwōn deblọk āne eo aṃ āinwōt Nile ej deblọk e, O lio nejin Tarshishe ejjeḷọk bar juon men in bōbrae. Bible |
I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God. Bible | Eṃōj Aō kōnnaan, im lọmọọr, im kwaḷọk, im ear ejjeḷọk bar anij ippemin men in, koṃ ri kōnnaan ro Aō, Jeova e ba, im Ña Anij. Bible |
I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me: Bible | Ña Jeova, im ejjeḷọk bar juon; im ejjeḷọk Anij ijellọkō. Inaaj kañūrñūk, meñe kwō jañin jeḷā Ña; Bible |
That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else. Bible | Bwe ren jeḷā jān tak aḷ, im jān kapilōñ, bwe e bar ejjeḷọk jān Ña; Ña Jeova ejjeḷọk bar juon. Bible |
Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God. Bible | Āindein Jeova ej ba, Jerbal an Ijipt, im ṃweiuk ko ṃweien Itiopia, i ri Sebia, armej re utiej, renaaj itok ñan kwe, im renaaj aṃ; renaaj ḷoor eoko chain ko renaaj itok, im renaaj buñpedo ñan kwe, im renaaj akweḷap ñak im ba, E ṃool Anij ej ilo kwe; im ejjeḷọk bar juon, ejjeḷọk Anij. Bible |
Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else. Bible | Koṃwin reitok ñan Ña, im make lọmọọrōṃ, koṃeo jabōn otemjej jabōḷ; bwe Ña Anij, im ejjeḷọk bar juon. Bible |
For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel. Bible | Bwe enaaj ejjeḷọk bar visōn waan ak bubu me eṃṃan ippaer ilo ṃōrael. Bible |
To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their height, all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit. Bible | Kōn men in, ejjeḷọk bar wōjke iturin dān enaaj make koutiej e ilo awa, im re ban leḷọk jabōn ko aer ñan i buḷōn kōdọ ko. Im ko re kajoor iōj wōtdikdik er re ban jutak ilo aer utiej, bwe eṃōj leḷọk aolepeir ñan mejn ṃōttan ko ettātata in laḷ, i bwiljin ro nejin armej, ippān ro rej wanlaḷḷọn rọñ eo. Bible |
And it is a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh. Bible | Kab men in kiiñ eo ear kajjitōk kake e pen, im ejjeḷọk bar juon e maroñ kwaḷọke ñan kiiñ ṇe ijellọkun anij ro, im jikin jokwe eo aer e jab ippān kanniōk. Bible |
This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand. Bible | Eñin jikin kweilọk eo ej lañlōñ; ej jokwe ilo ejjeḷọk uwōta im ba ilo būruona ij pād, im ejjeḷọk bar juon ijellọkū. Enañin ḷap an jeepepḷọk, juokin babu an menninmour. Aolep ro rej eḷḷā jān e renaaj kajjirere kake ikōjdat e Bible |
I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them. Bible | Im Inaaj kajepḷaak er jān āne in Ijipt, im Inaaj kọkweilọktok er jān Assiriaaaj āñintok er ñan āne in Giliad im Lebanon ṃae iien ejjeḷọk bar jikier. Bible |