The Dictionary at Marshallese.org

You searched for bo.


Naan Dictionary
bo
a single knot in bubu divination n.
po
to be arrested pdc.
po
to be caught, to be trapped, to be penned pdc.
po ḷōm-
to be perfect, to be complete in every respect phrase with bound root
po ḷōmān
he/she/it is perfect phrase
he/she/it is complete in every respect
pokake
obedience n.
to obey, to follow an ideal, to live according to sthg v.
to be obedient
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
He made the twins wrestle.

Marshallese-English Online Dictionary

Ear kōkọbōke bo ro.

Marshallese-English Online Dictionary

Be careful you don’t get hit by the stones he’s throwing.

Marshallese-English Online Dictionary

Lale koḷaanwōtwōt ilo bo kaṇ buon.

Marshallese-English Online Dictionary

The lady has twins.

Marshallese-English Online Dictionary

Juon eo kōrā eor nājin bo.

Marshallese-English Online Dictionary

Those girls are twins.

Marshallese-English Online Dictionary

Bo ledik raṇ.

Marshallese-English Online Dictionary

The lady has twins.

Marshallese-English Online Dictionary

Juon eo kōrā eor nājin bo

Marshallese-English Online Dictionary

You’re sure clumsy at gathering throwing-stones.

Marshallese-English Online Dictionary

Kwōmake ñak ruk-bo.

Marshallese-English Online Dictionary

This is not a serious deficiency within the context of the present situation, because estimates for cumulative dose based on the reference adult tend to be conservative.

EXECUTIVE SUMMARY

Ejjab juon men eo elap ilo an jab bo-lel aolepen jerbal in etale kein, konke anton ko nan jonan eo juon ritto ej kani ej laplok jan anton ko ekkar nan ajiri ro kajojo.

EXECUTIVE SUMMARY

The committee recommends that a more formal coordination of the radiological-assessment activities of BNL and LLNL be established than has existed in the past.

EXECUTIVE SUMMARY

Committee in ear kabiloke bwe en bo-lel lok aer karoki kilen ekatak ko kon aoleb mokitkit ko ikijien jonwe jonan radiation ko ikotan BNL im LLNL ko im rar ejak lok mokta.

EXECUTIVE SUMMARY

And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

Bible

Im ke raan ko an re jejjet bwe en keotak, lo, bo ro ilujen.

Bible

And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.

Bible

Im tokālik, ilo iien ke ear jino in keotak, lo, bo ro i lọjien.

Bible

And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son!

Bible

Im kiiñ eo ear kanooj liṃan, im ear wanlōñḷọk ñan bo eo ilōñin kōjām, im ej jañ. Im ke ear ilọk āindein an ba, O nejū Absalom, nejū, nejū Absalom! Eṃṃan ña in kar mej kōn kwe, O Absalom, nejū, nejū!

Bible

And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king’s chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them:

Bible

Im kiiñ ṇe en kapeek opija ro ilo bukwōn otemjej in aelōñ eo an, bwe ren kọkweilọktok aolep virgin ro re deọ ñan Shushan iṃōn kiiñ ṇe, ñan ṃweo iṃōn kōrā raṇ, ñan ippān Higeai, ri lale bo in kiki an kiiñ, eo ej lali kōrā ro, im ren leḷọk kein karreo ñan er.

Bible

So Esther’s maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not.

Bible

Im liṃaro ri karijeran Ester, im ro ri lale bo eo an, raar item kōnnaanōk e; im lerooj eo e kanooj būroṃōj, im ear jilkinḷọk nuknuk ko ñan Mordikeai bwe en kōṇaki, im bwe en utūk nuknuk ko e kilep iden jān e, a e jab bōki.

Bible

Then called Esther for Hatach, one of the king’s chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.

Bible

Innām Ester ear kūrtok Hetak, juon iaan ri lale bo an kiiñ eo, eo kiiñ eo ear likūt e bwe en lale Ester. Im Ester ear jiroñ e bwe en ilọk ñan ippān Mordikeai, im jeḷā ta men in, im etke āindein.

Bible

And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.

Bible

Im ear lo bwe eṃōj jeje kōn an Mordikeai kinaak Bigtan im Tiresh, ruo iaan ro ri lale bo eo an kiiñ eo, iaan ro raar lale kōjām, ro raar pukot bwe ren ṃan kiiñ Ehasuirōs.

Bible

And while they were yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.

Bible

Ke rej kōnono wōt ippān, ro ri lale bo an kiiñ eo raar itok, im kaiur er in āñinḷọk Heman ñan kwōjkwōj eo Ester ear kōpooje.

Bible

And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman had made for Mordecai, who spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king said, Hang him thereon.

Bible

Innām Harbona, juon iaan ro ri lale bo an kiiñ, ro rej pād iṃaan kiiñ eo, ear ba, Kwōn lale barāinwōt joor jiljilimjuonñoul ḷalem ne utiejen eo Heman ear kōṃṃane ñan Mordikeai, eo ear kōnnaan eṃṃan kōn kiiñ eo. Ej jutak wōt ilo turin ṃōn Heman. Im kiiñ eo ear ba, Koṃwin totoik e ioon.

Bible

And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

Bible

Im ilọkōn jilu allōñ, kōm jerak ilo juon waan Alexandria, e kar pād ilo aelōñ eo iuṃwin iien e ṃōḷo, etan kakōḷḷen Ḷōmaro Bo.

Bible

And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.

Bible

Im ejjeḷọk en ilo lañ, ak ilo laḷ, ak iuṃwin laḷ ear maroñ in kapeḷḷọk bo ak kallimjeke.

Bible

And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea.

Bible

Im enaaj diwōjtok bwe en ṃoṇi ri aelōñ ko rej pād ilo emān jabōn laḷg im Megog, bwe en kokweilọklọk er ñan tariṇae eo; im oraer āinwōt bo lọmeto.

Bible

For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:

Bible

Ij kōnnaan ñan armej otemjej rej roñjake naan in rūkaanij ko an bo: eḷaññe jabdewōt armej enaaj kobaik ñan er, Anij enaaj kobaik ñan e me kaeñtaan ko eṃōj jeji ilo bok in.

Bible

Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them.

Bible

Ñi ko ñiōṃ rej āinwōt bwijin sip kokōrā eṃōj ṃwijbari, raar wanlōñtok jān aer kwaḷ er, im jabdewōt iaer ewor nejin bo, im ejjeḷọk iaer im e mej nejin.

Bible

Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.

Bible

Itōṃ rej āinwōt ruo koon in deer, bo ro nejin juon roe, rej ṃōñā i bwiljin kieb ko.

Bible

Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.

Bible

Ñi ko ñiōṃ rej āinwōt juon bwijin sip kokōrā, rej kab wanlōñtok jān aer kwaḷ er; im jabdewōt iaer ewor nejin bo, im ejjeḷọk iaer im e mej nejin.

Bible

Thy two breasts are like two young roes that are twins.

Bible

Itōṃ ko rej āinwōt ruo koon in dir rej bo ro nejin juon roe.

Bible

And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,

Bible

Im armej otemjej renaaj jeḷā, Ipreim im eo ri jokwe i Sameria, ro re bo aer juwa im pen būrueir,

Bible

And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.

Bible

Im rej leḷọk bok eo ñan eo e jab mālōtlōt, im ba, Kwōn kōnono ilo bo, ij kajjitōk ippaṃ innām ej ba, Ña I jab mālōtlōt.

Bible

Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.

Bible

Innām Jeremaia ear kūrtok Baruk nejin Neraia; im Baruk ear je ilo bo, jān lọñin Jeremaia, naan ko otemjej an Jeova me ear kwaḷọki ñan e.

Bible

Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel.

Bible

Im Ear ba ñan eō, Nejin armej, kwōn kañe men eo kwōj loe; kañe bo, innām etal im kōnono ñan ṃōn Israel.

Bible