You searched for bo.
Naan Dictionary
- bo
- a single knot in bubu divination n.
- po
- to be arrested pdc.
- po
- to be caught, to be trapped, to be penned pdc.
- po ḷōm-
- to be perfect, to be complete in every respect phrase with bound root
- po ḷōmān
- he/she/it is perfect phrase
- he/she/it is complete in every respect
- pokake
- obedience n.
- to obey, to follow an ideal, to live according to sthg v.
- to be obedient
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
He made the twins wrestle. Marshallese-English Online Dictionary | Ear kōkọbōke bo ro. Marshallese-English Online Dictionary |
Be careful you don’t get hit by the stones he’s throwing. Marshallese-English Online Dictionary | Lale koḷaanwōtwōt ilo bo kaṇ buon. Marshallese-English Online Dictionary |
The lady has twins. Marshallese-English Online Dictionary | Juon eo kōrā eor nājin bo. Marshallese-English Online Dictionary |
Those girls are twins. Marshallese-English Online Dictionary | Bo ledik raṇ. Marshallese-English Online Dictionary |
The lady has twins. Marshallese-English Online Dictionary | Juon eo kōrā eor nājin bo Marshallese-English Online Dictionary |
You’re sure clumsy at gathering throwing-stones. Marshallese-English Online Dictionary | Kwōmake ñak ruk-bo. Marshallese-English Online Dictionary |
This is not a serious deficiency within the context of the present situation, because estimates for cumulative dose based on the reference adult tend to be conservative. EXECUTIVE SUMMARY | Ejjab juon men eo elap ilo an jab bo-lel aolepen jerbal in etale kein, konke anton ko nan jonan eo juon ritto ej kani ej laplok jan anton ko ekkar nan ajiri ro kajojo. EXECUTIVE SUMMARY |
The committee recommends that a more formal coordination of the radiological-assessment activities of BNL and LLNL be established than has existed in the past. EXECUTIVE SUMMARY | Committee in ear kabiloke bwe en bo-lel lok aer karoki kilen ekatak ko kon aoleb mokitkit ko ikijien jonwe jonan radiation ko ikotan BNL im LLNL ko im rar ejak lok mokta. EXECUTIVE SUMMARY |
And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb. Bible | Im ke raan ko an re jejjet bwe en keotak, lo, bo ro ilujen. Bible |
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. Bible | Im tokālik, ilo iien ke ear jino in keotak, lo, bo ro i lọjien. Bible |
And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son! Bible | Im kiiñ eo ear kanooj liṃan, im ear wanlōñḷọk ñan bo eo ilōñin kōjām, im ej jañ. Im ke ear ilọk āindein an ba, O nejū Absalom, nejū, nejū Absalom! Eṃṃan ña in kar mej kōn kwe, O Absalom, nejū, nejū! Bible |
And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king’s chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them: Bible | Im kiiñ ṇe en kapeek opija ro ilo bukwōn otemjej in aelōñ eo an, bwe ren kọkweilọktok aolep virgin ro re deọ ñan Shushan iṃōn kiiñ ṇe, ñan ṃweo iṃōn kōrā raṇ, ñan ippān Higeai, ri lale bo in kiki an kiiñ, eo ej lali kōrā ro, im ren leḷọk kein karreo ñan er. Bible |
So Esther’s maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not. Bible | Im liṃaro ri karijeran Ester, im ro ri lale bo eo an, raar item kōnnaanōk e; im lerooj eo e kanooj būroṃōj, im ear jilkinḷọk nuknuk ko ñan Mordikeai bwe en kōṇaki, im bwe en utūk nuknuk ko e kilep iden jān e, a e jab bōki. Bible |
Then called Esther for Hatach, one of the king’s chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was. Bible | Innām Ester ear kūrtok Hetak, juon iaan ri lale bo an kiiñ eo, eo kiiñ eo ear likūt e bwe en lale Ester. Im Ester ear jiroñ e bwe en ilọk ñan ippān Mordikeai, im jeḷā ta men in, im etke āindein. Bible |
And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus. Bible | Im ear lo bwe eṃōj jeje kōn an Mordikeai kinaak Bigtan im Tiresh, ruo iaan ro ri lale bo eo an kiiñ eo, iaan ro raar lale kōjām, ro raar pukot bwe ren ṃan kiiñ Ehasuirōs. Bible |
And while they were yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared. Bible | Ke rej kōnono wōt ippān, ro ri lale bo an kiiñ eo raar itok, im kaiur er in āñinḷọk Heman ñan kwōjkwōj eo Ester ear kōpooje. Bible |
And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman had made for Mordecai, who spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king said, Hang him thereon. Bible | Innām Harbona, juon iaan ro ri lale bo an kiiñ, ro rej pād iṃaan kiiñ eo, ear ba, Kwōn lale barāinwōt joor jiljilimjuonñoul ḷalem ne utiejen eo Heman ear kōṃṃane ñan Mordikeai, eo ear kōnnaan eṃṃan kōn kiiñ eo. Ej jutak wōt ilo turin ṃōn Heman. Im kiiñ eo ear ba, Koṃwin totoik e ioon. Bible |
And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux. Bible | Im ilọkōn jilu allōñ, kōm jerak ilo juon waan Alexandria, e kar pād ilo aelōñ eo iuṃwin iien e ṃōḷo, etan kakōḷḷen Ḷōmaro Bo. Bible |
And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon. Bible | Im ejjeḷọk en ilo lañ, ak ilo laḷ, ak iuṃwin laḷ ear maroñ in kapeḷḷọk bo ak kallimjeke. Bible |
And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. Bible | Im enaaj diwōjtok bwe en ṃoṇi ri aelōñ ko rej pād ilo emān jabōn laḷg im Megog, bwe en kokweilọklọk er ñan tariṇae eo; im oraer āinwōt bo lọmeto. Bible |
For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: Bible | Ij kōnnaan ñan armej otemjej rej roñjake naan in rūkaanij ko an bo: eḷaññe jabdewōt armej enaaj kobaik ñan er, Anij enaaj kobaik ñan e me kaeñtaan ko eṃōj jeji ilo bok in. Bible |
Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them. Bible | Ñi ko ñiōṃ rej āinwōt bwijin sip kokōrā eṃōj ṃwijbari, raar wanlōñtok jān aer kwaḷ er, im jabdewōt iaer ewor nejin bo, im ejjeḷọk iaer im e mej nejin. Bible |
Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies. Bible | Itōṃ rej āinwōt ruo koon in deer, bo ro nejin juon roe, rej ṃōñā i bwiljin kieb ko. Bible |
Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them. Bible | Ñi ko ñiōṃ rej āinwōt juon bwijin sip kokōrā, rej kab wanlōñtok jān aer kwaḷ er; im jabdewōt iaer ewor nejin bo, im ejjeḷọk iaer im e mej nejin. Bible |
Thy two breasts are like two young roes that are twins. Bible | Itōṃ ko rej āinwōt ruo koon in dir rej bo ro nejin juon roe. Bible |
And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart, Bible | Im armej otemjej renaaj jeḷā, Ipreim im eo ri jokwe i Sameria, ro re bo aer juwa im pen būrueir, Bible |
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. Bible | Im rej leḷọk bok eo ñan eo e jab mālōtlōt, im ba, Kwōn kōnono ilo bo, ij kajjitōk ippaṃ innām ej ba, Ña I jab mālōtlōt. Bible |
Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book. Bible | Innām Jeremaia ear kūrtok Baruk nejin Neraia; im Baruk ear je ilo bo, jān lọñin Jeremaia, naan ko otemjej an Jeova me ear kwaḷọki ñan e. Bible |
Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel. Bible | Im Ear ba ñan eō, Nejin armej, kwōn kañe men eo kwōj loe; kañe bo, innām etal im kōnono ñan ṃōn Israel. Bible |