You searched for Eñe..
Naan Dictionary
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
I saw him talking to himself heading in your direction. Marshallese-English Online Dictionary | Eñe. iar lo an kōkōnono (ekkōnono) ippān make ḷọk ijeṇe waj. Marshallese-English Online Dictionary |
I saw it speeding away in that direction. Marshallese-English Online Dictionary | Eñe. iaar lo an innitōt ḷōk ijuweo ḷọk Marshallese-English Online Dictionary |
He was squinting and heading in that direction there. Marshallese-English Online Dictionary | Eñe. eaar addikdik waj im wāwewaj ijeṇeṇe waj Marshallese-English Online Dictionary |
I saw him stagger in that direction toward the west. Marshallese-English Online Dictionary | Eñe. ear adpā towaj ijeṇeṇe waj Marshallese-English Online Dictionary |
The last I saw him he was being his noisy self going your way. Marshallese-English Online Dictionary | Eñe. ear baj aeñwāñwā wōt waj ijeṇeṇe waj Marshallese-English Online Dictionary |
I saw him looking uninterested and heading that away. Marshallese-English Online Dictionary | Eñe. eaar abōblepwaj wōt ijeṇeṇe waj Marshallese-English Online Dictionary |
I saw him upset and going in that direction. Marshallese-English Online Dictionary | Eñe. ear abṇōṇōwaj ijeṇeṇe waj Marshallese-English Online Dictionary |
Afraid of ghosts as he was, I saw him going in your direction Marshallese-English Online Dictionary | Eñe. ear abwinmakewaj ijeṇe waj Marshallese-English Online Dictionary |
Please look and see if that is him that just went back to the island; he has been looking for you for a long time. Marshallese-English Online Dictionary | Lale ṃōk ke eñeo ej kab wōnāne ḷọk, ettōḷọk pukpukōt eok. Marshallese-English Online Dictionary |
I saw him stagger in that direction toward the west. Marshallese-English Online Dictionary | Eñe. ear adpā towaj ijeṇeṇe waj. Marshallese-English Online Dictionary |
His was the circling movement of an agile person such that he didn’t fall but stood poised and ready. Marshallese-English Online Dictionary | Itūrrọọlin util de eo, eñeo ejab pedo ak ejutak wōt im pojak. Marshallese-English Online Dictionary |
No, this is what’s going on, the Captain insisted. Marshallese-English Online Dictionary | Eaab, eñeo, Kapen eo eakweḷap. Marshallese-English Online Dictionary |
He was squinting and heading in that direction there. Marshallese-English Online Dictionary | Eñe. eaar addikdik waj im wāwewaj ijeṇeṇe waj. Marshallese-English Online Dictionary |
Afraid of ghosts as he was, I saw him going in your direction Marshallese-English Online Dictionary | Eñe. ear abwinmakewaj ijeṇe waj. Marshallese-English Online Dictionary |
I saw him looking uninterested and heading that away. Marshallese-English Online Dictionary | Eñe. eaar abōblepwaj wōt ijeṇeṇe waj. Marshallese-English Online Dictionary |
I saw him upset and going in that direction. Marshallese-English Online Dictionary | Eñe. ear abṇōṇōwaj ijeṇeṇe waj. Marshallese-English Online Dictionary |
Then he asked the Boatswain if the gas container was the one next to the mast. Marshallese-English Online Dictionary | Ej ṃōjin ak ekajjitōk ippān kar tāāñin kiaaj eo eñeo i turin kiju eo ke. Marshallese-English Online Dictionary |
The last I saw him he was being his noisy self going your way. Marshallese-English Online Dictionary | Eñe. ear baj aeñwāñwā wōt waj ijeṇeṇe waj. Marshallese-English Online Dictionary |
And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof. Bible | Im Jeova Anij ear ṇa wāween jān bwidej in āne, kidu otemjej in āne, i bao otemjej in mejatoto, im Ear āñintok er ñan ḷeo bwe En jeḷā āt ōt eo enaa likūt etaer; im āt eo jabdewōt ḷeo ear ṇa etan menninmour otemjej, eñeo etan. Bible |
And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel’s grave unto this day. Bible | Im Jekob ear kajoor juon dekā ioon libōn; eñeo jurōn libōn Rejel ña rainin. Bible |
This is the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God is about to do he sheweth unto Pharaoh. Bible | Eñe. iar ba ñan Pero: men eo Anij e nañin kōṃṃane Ej kwaḷọk ña Pero. Bible |
And from thence they went to Beer: that is the well whereof the LORD spake unto Moses, Gather the people together, and I will give them water. Bible | Im jān ijo raar etal ñan Bier; eñeo aebōj eo Jeova ear ba ñan Moses kake Kwōn kọkweilọktok armej ro, im Inaaj leḷọk dān ñan er. Bible |
If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak? Bible | Eḷaññe Belak e kōṇaan letok ṃweo iṃōn e obrak kōn silver im gold, ban eḷḷā jān naan in Jeova, bwe in kōṃṃan men eo eṃṃan ak e nana ilo a pepe. Naan eo Jeova ej kōnono, eñeo inaaj ba ke? Bible |
And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: and to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man’s inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit. Bible | Im koṃ naaj bōk āneo, ami jolōt, kōn kakōḷḷe, ekkar ñan ro nukumi; ñan ro re lōñ koṃwin leḷọk jolōt eḷapḷọk, im ñan ro reiiet koṃwin leḷọk jolō e dikḷọk. Ijo jabdewōt kakōḷḷe ej buñ ñan juon armej, eñeo enaaj an. Āinwō bwij ko bwijin ro jiṃṃami, koṃ naaj bōk ami jolōt. Bible |
And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward: Bible | Im tōrerein eo ar wanlōñḷọk ilo koṃlaḷ an nejin Hinnom ñan tōrerein ri Jibus i rak, (eñeo Jerusalem); im tōrerein eo ear wanlōñḷọk ñan jabōn toḷ eo ej iṃaan koṃlaḷ an Hinnom i kapilōñ, eo ej pād i ṃōttan koṃlaḷ in Ripeim ettoḷọk tata eañ. Bible |
And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim: Bible | Im tōrerein eo ear ilọk jān jabon toḷ eo ñan unin dān ko in Niptoa, im diwōjḷọk ñan jikin kweilọk an Epron, im raar kōṃṃan tōrerein eo ñan Beala, (eñeo Kiriat-jierim). Bible |
And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah: Bible | Im tōrerein ear rọọlḷọk jān Beala i kapilōñ ñan toḷ Sier, im etal ḷọk ñan toḷ Jierim eañ, (eñeo Kiselon), im ear wanlaḷḷọk ñan Bet-shimesh, im ilọk iturin Timna. Bible |
And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron. Bible | Im tōrerein ear etal ḷọk jān ijo ñan Luz, ñan turin Luz, (eñeo Betel), i rak; im tōrerein eo ear wonlaḷḷọk ñan Aterot-adar, im iturin toḷ eo ej i rak jān Bet-horon eo ettā. Bible |
And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter. Bible | Im tōrerein eo ear rọọl i kapilōñ ñan rak, jān toḷ eo ej pād iṃaan Bethoron i rak, im e debḷọk i Kiriat-beat, (eñeo Kiriat-jierim), juon jikin kweilọk an ro nejin Juda. Eñin ṃōttan eo i kapilōñ. Bible |
And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families. Bible | Im Zila, Ilep, im ri Jibus, (eñeo Jerusalem), Gibeat, im Kiriat; joñoul emān jikin kweilọk kab bukwōn ko aer. Eñin jolōt an ro nejin Benjamin ekkar ñan nukun ko. Bible |
And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah. Bible | Im raar kōjenolọk Kedesh ilo Galili ilo āne e utiej an Naptalai, im Shikem ilo āne e utiej an Ipreim, im Kiriat-Arba, (eñeo Hibron), ilo āne e utiej an Juda. Bible |
And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it. Bible | Im raar leḷọk ñan er Kiriat-arba, Arba eo jemān Enak, (eñeo Hibron), ilo āne eo e utiej an Juda, kab bukwōn ko an. Bible |
And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD. Bible | Im Saul ear kalōk juon lokatok ñan Jeova; eñeo lokatok eo ṃokta ear ejaak ñan Jeova. Bible |
These be the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lift up his spear against eight hundred, whom he slew at one time. Bible | Rein etan ṃaan ro re kajoor re kar doon Devid: Josheb-beshibet juon ri Takmon, e utiej iaan kapen ro; eñeo Adino ri Eznait, ṇae ruwalitōk bukwi me ear ṃan er ilo juon wōt iien. Bible |
And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken. Bible | Im koṃwin kūr etan anij eo ami, im ña inaaj kūr etan Jeova, im Anij eo ej uwaak kōn kijeek, eñeo en Anij. Im armej otemjej raar uwaak im ba, Eṃṃan am roñ. Bible |
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi. Bible | Innām jet raar itok im kōnnaanōk Jihoshapat im ba, Juon jar eḷap ej itok ṇae eok jān Siria i loṃaḷo jabuweo, im lo, rej i Hezezon-temar, (eñeo Engedai). Bible |
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth. Bible | Bwe e ṃool eñeo, ar kaiboojoj e, ar jab kaiboojoj e ilo men in, kōboojoj eo eḷapḷọk. Bible |
And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her. Bible | Aet, renaaj ba kōn Zaiōn, Eñin ak eñeo ear ḷotak ilo e; im Eo e utiejtata E make naaj kapen e. Bible |
Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him? Bible | Kōn men in iar lo bwe ejjeḷọk eṃṃan jān an juon armej lañlōñ kōn men in kōṃṃan ko an, bwe eñeo kij eo an; bwe wōn eo enaaj jipañ e bwe en lo ta eo enaaj waḷọk ālikin? Bible |
It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. Bible | Ilọk ñan ṃōn ro rej jañ, eṃṃan jān ilọk ñan ṃōn kwōjkwōj; bwe eñeo jeṃḷọkōn armej otemjej, im ro re mour renaaj kōḷmānḷọkjeṇ kake. Bible |