You searched for ṃwijit.
Naan Dictionary
- ṃwijit
- to make a cut, to cut sthg vt.
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
When I cut the chicken’s head off, it writhed in pain. Marshallese-English Online Dictionary | Iḷak ṃwijit kōnwaan bao eo, ewūdikke. Marshallese-English Online Dictionary |
Your hair was trimmed quite sloppily. Marshallese-English Online Dictionary | Ejikin uwe an ṃwijit bōraṃ. Marshallese-English Online Dictionary |
Your hair was trimmed quite sloppily. Marshallese-English Online Dictionary | Ejikin uwe an ṃwijit bōraṃ Marshallese-English Online Dictionary |
What cut your hand? Marshallese-English Online Dictionary | Ta ṇe ear ṃwijit peiṃ Marshallese-English Online Dictionary |
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised. Bible | Eñin bujen eo Aō, eo koṃ naaj kōjparok, Ippa im ippaṃ, im ippān r ineōṃ ālikōṃ: ren ṃwijit ḷaddik otemjej ippemi. Bible |
And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham’s house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him. Bible | Im Ebream ear bōk Ishmeel nejin, im ro otemjej raar ḷotak ilowan ṃweo iṃōn, im ro otemjej ear wiaik er kōn ṃani eo an, ṃaan otemjej iaan ro nuku Ebream, im ear ṃwijit kilin ṃaier ilo raan eo wōt, āinwōt Anij ear ba ñan e. Bible |
And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him. Bible | Im Ebream ear ṃwijit Aisak nejin, ilo raan eo kein ka ruwalitōk, āinwō Anij ear jiroñ e. Bible |
And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head. Bible | Im kwōn ṃwijit sip koṃṃaan eo ilo ṃōttan ko, im kwale ṃōjñal ko i ne ko, im likūti ippān ṃōttan ko im ippān bōran. Bible |
Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD. Bible | Koṃwin jab ṃwijit ānbwinnōmi kōn ro re mej, im koṃwin jab eọ: Ñ Jeova. Bible |
They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. Bible | Ren jab kapiḷōḷ bōraer ak ṃwijit tōrerein kwōdeak ko aer, im ren ja bukwe ānbwinnier. Bible |
And this is the cause why Joshua did circumcise: All the people that came out of Egypt, that were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came out of Egypt. Bible | Im eñin unin an Joshua ṃwijit er: armej otemjej raar diwōjtok jān Ijipt, eṃṃaan ro, aet, aolep in ro ri tariṇae, raar mej ilo āne jeṃaden ilo aer etetal, ālikin aer diwōjtok jān Ijipt. Bible |
Now all the people that came out were circumcised: but all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, them they had not circumcised. Bible | Bwe eṃōj ṃwijit armej otemjej raar diwōjtok, a armej otemjej raar ḷotak ilo āne jeṃaden, ilo iaḷ ke raar diwōjtok jān Ijipt, re jānin ṃwijṃwij. Bible |
And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way. Bible | Im ro nejir, ro Ear kautiej er ñan pinej jenkwaer, ro Joshua ear ṃwijit er; bwe re jañin kar ṃwijṃwij, bwe raar jab ṃwijit er ilo iaḷ. Bible |
And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them. Bible | Im raar kanooj laṃōj, im ṃwijit ānbwinnier, āinwōt ṃanit eo aer, kōn bakbōk im jāje ko, innām bōtōktōk ear tọọrḷọk ṇa ioer. Bible |
And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat the twelve patriarchs. Bible | Im Ear leḷọk ñan e bujen in ṃwijṃwij; im āindein an Ebream keotasak, im ṃwijit e ilo raan kein ka ruwalitōk, im Aisak ear keotak Jekōb, ikōb ear keotak joñoul im ruo petriark. Bible |
But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses. Bible | A jet iaan jar an Parisi ro, ri tōmak, re jutak im ba, Eṃṃan ṃwijit er, iroñ er bwe ren pokake kien Moses. Bible |
Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek. Bible | Paul e kōṇaan bwe en ilọk ippān ḷọk; im ej bōk e im ṃwijit e, kōn ri J rej pād ijo ko, bwe er otemjej re jeḷā bwe jemān ri Grik. Bible |
And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs. Bible | Im raar roñ kōn eok, bwe kwōj katakin ri Ju otemjej ippān ri aelōñ ke ren ilọk jān Moses, im ba eṃṃan bwe ren jab ṃwijit ro nejir, im jab pokaknit ko. Bible |
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground. Bible | Ro An ri lippọṇ rej kōpooḷ eō; Ej ṃwijit deke im jibke ko aō. Ejjeḷọk An tūriaṃo! Ej lutōkḷọk atō ioon bwidej. Bible |
And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm: Bible | Im juon enaaj ṃwijit jālele i anmooṇin, im e kwōle wōt, im enaaj ṃōñā i anmiiñin, im e jāmin mat; jabdewōt iaer enaaj ṃōñā kanniōken pein. Bible |
In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken it. Bible | Ilo raan eo, Jeova in inelep eo ej ba, dila eo eṃōj kapen e ilo juon jikipen, enaaj teep; im renaaj jeke im enaaj buñ; im renaaj ṃwijit men eo edd ear toto ilo e. Eṃōj an Jeova ba men in Bible |
Behold, the days come, saith the LORD, that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised; Bible | Ijipt, im Juda, im Idom, im ro nejin Amon im Moab im aolep ro rekwe ilo āne jeṃaden ro rej ṃwijit kooḷan tōrerein bōraer; bwe aelōñ keiemjej re jab ṃwijṃwij, im aolepen ṃōn Israel e jab ṃwijṃwij būrueir. Bible |
For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and mercies. Bible | Im ro re ḷap kab ro re dik renaaj jiṃor mej ilo ānin; ejjeḷọk enaaj kalbwi, im ejjeḷọk enaaj jañ kōn er ak make ṃwijit ānbwinner ak make kapiḷōḷ en er. Bible |
That there came certain from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even fourscore men, having their beards shaven, and their clothes rent, and having cut themselves, with offerings and incense in their hand, to bring them to the house of the LORD. Bible | Ruwalitoññoul armej raar itok jān Shekem, Shailo, im Sameria, eṃōza kwōdeak ko aer im kekōl nuknuk ko aer im make ṃwijit er; im ilo pein in katok im kaijurjur ñan bōktok ñan ṃōn Jeova. Bible |
Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself? Bible | Eṃōj an itok piḷōḷ ioon Geza; eṃōj joḷọk Ashkelon. Koṃeo koṃij pādwōo koṃlaḷ eo aer, ewi toun ami naaj make ṃwijit koṃ? Bible |
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD. Bible | Im kamel ko aer renaaj men in jibwe, im bwijin kau ko aer renaaj me rakim, im Inaaj kejeplōklōk ñan kōto otemjej ro rej ṃwijit kona ko an kwōdea aer, im Inaaj bōktok aer jorrāān jān ijoko otemjej, Jeova ej ba. Bible |
And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire. Bible | Im jar eo enaaj kade er kōn dekā im ṃwijit er kōn jāje ko aer. Renaan ro nejier ṃaan im kōrā, im renaaj tile ṃoko iṃweier kōn kijeek. Bible |
Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up. Bible | Ewor ruōn Sameria bwe ear juṃae Anij eo an. Renaaj buñ kōn jājenaaj kamālijlij niñniñ ro nejeir, im ṃwijit kōrā ro aer re bōrọro. Bible |
Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border: Bible | Āindein an Jeova ba, Kōn jilu bōd an ro nejin Amon ak kōn emān, I ban ukōt kaje eo, kōn an kar ṃwijit lọjien kōrā ro re bōrọro in Giliad bwe reḷapḷọk jikier. Bible |