The Dictionary at Marshallese.org

You searched for ḷọk jān.


Naan Dictionary
eḷap ḷọk jān ~
more than, it is more than phrase
ḷọk jān
-er than, more than idiom
Sample Sentences (English)
Sample Sentences (Marshallese)
When I woke up the next day, I went up and saw the Boatswain up on top of the mast.

Marshallese-English Online Dictionary

Rujlọkin raan eo juon, iḷak baj wanlōñ ḷọk jān lowa ikar lo Bojin eo ej de i raan kaju eo.

Marshallese-English Online Dictionary

Oh, don’t get angry again, the old man said, because pretty soon we will leave this island and we won’t come back.

Marshallese-English Online Dictionary

Ooo, a jab bar illu, ḷōḷḷap eo eba, bwe kiiō wōt kōjro moot ḷọk jān ān in im jero ban bar rọọl tok.

Marshallese-English Online Dictionary

They have moved out of that house.

Marshallese-English Online Dictionary

Eṃōj aer jepjep ḷọk jān ṃweeṇ

Marshallese-English Online Dictionary

Mr. Boatswain, go over and be ready to pass up the water container, the Captain called over from where he was sitting and eating.

Marshallese-English Online Dictionary

Ioḷe Bojin e, pojak waj im kab jibwe tok nien dān ṇe, Kapen eo ekar kōnono ḷọk jān ijo ej jijet im ṃōñā ie.

Marshallese-English Online Dictionary

I am lighter than before.

Marshallese-English Online Dictionary

Imera ḷọk jān ṃokta

Marshallese-English Online Dictionary

I quickly crawled back across the lumber, through the forward part of the cabin, and into the narrow gap to the engine room.

Marshallese-English Online Dictionary

Ikaiur im tōbal lik ḷọk ioon aḷaḷ ko ḷọk jān lowaan ṃweo i ṃaan im mọọn ḷọk ilo tāṃoṇ jidik eo ñan ṃōn injin eo.

Marshallese-English Online Dictionary

I’m skinnier than before.

Marshallese-English Online Dictionary

Iaidik ḷọk jān ṃokta

Marshallese-English Online Dictionary

Today is cooler than yesterday.

Marshallese-English Online Dictionary

Aemedin rainiin eṃṃan ḷọk jān inne.

Marshallese-English Online Dictionary

It’s faster than yours.

Marshallese-English Online Dictionary

Eḷḷaeoeo ḷọk jān wa ṇe waaṃ.

Marshallese-English Online Dictionary

He’s more adulterous than that other person.

Marshallese-English Online Dictionary

Elejān ḷọk jān e.

Marshallese-English Online Dictionary

When he came back he acted more American-ish than before.

Marshallese-English Online Dictionary

Eḷak rọọl tok eri-aelōñin pepāllele ḷọk jān eo.

Marshallese-English Online Dictionary

He is more strict than before.

Marshallese-English Online Dictionary

Ekajjiṃwe ḷọk jān ṃokta

Marshallese-English Online Dictionary

He is getting drunk more often than before.

Marshallese-English Online Dictionary

Ekadek ḷọk jān ṃokta.

Marshallese-English Online Dictionary

The current is stronger than before.

Marshallese-English Online Dictionary

Ejuae in ḷọk jān ṃokta

Marshallese-English Online Dictionary

He pulled his boat ashore for maintenance and when he gave it a trial cruise after it was launched it caused more spray than before.

Marshallese-English Online Dictionary

Etọọke wa eṇ waan im ke ej likbade ālikin an kelọk ejọkurbaatat ḷọk jān ṃokta

Marshallese-English Online Dictionary

Races of outrigger sailing canoes are better than sailing boats.

Marshallese-English Online Dictionary

Iāekwōj in tipñōl eṃṃan ḷọk jān booj in.

Marshallese-English Online Dictionary

The young man is more patient than his older brother.

Marshallese-English Online Dictionary

Likao eṇ edik ejaññiñi ḷọk jān likao eṇ jein.

Marshallese-English Online Dictionary

John is more fearless than Tom.

Marshallese-English Online Dictionary

John ejāmmijakjak ḷọk jān Tom.

Marshallese-English Online Dictionary

It seems the akwōlā fish are more teeming than previously.

Marshallese-English Online Dictionary

Einwōt ebaj akwōlā ḷọk jān ṃokta

Marshallese-English Online Dictionary

I think Bill is more fearful than Thomas.

Marshallese-English Online Dictionary

Ij ḷōmṇak Piiḷ eajineañro ḷọk jān Toṃaaj.

Marshallese-English Online Dictionary

He’s more light complexioned than his older sister.

Marshallese-English Online Dictionary

Eaiṇokko ḷọk jān ledik eṇ jein.

Marshallese-English Online Dictionary

It’s easier to tow than before.

Marshallese-English Online Dictionary

Eaikie ḷọk jān ṃokta

Marshallese-English Online Dictionary

The school of bonitoes that came into the lagoon last year had more fish than this year.

Marshallese-English Online Dictionary

Eaijlowōdḷọk iiō eo ḷọk jān iiō in.

Marshallese-English Online Dictionary

It’s prettier than before.

Marshallese-English Online Dictionary

Eaiboojoj ḷọk jān ṃokta.

Marshallese-English Online Dictionary

He follows people around more than I do.

Marshallese-English Online Dictionary

Eaemọkkwe ḷọk jān ña

Marshallese-English Online Dictionary

He’s a greater wife stealer than the legendary Jemāluut.

Marshallese-English Online Dictionary

Eaelellọḷ ḷọk jān Jemāluut.

Marshallese-English Online Dictionary

It’s even more tasteless than before

Marshallese-English Online Dictionary

Eaebōjbōje ḷọk jān ṃokta

Marshallese-English Online Dictionary

It’s more tasteless than before.

Marshallese-English Online Dictionary

Eaebōjbōj ḷọk jān ṃokta

Marshallese-English Online Dictionary

When everything was done and the sails were adjusted we started to move, making our way to Kwajalein.

Marshallese-English Online Dictionary

Dedeḷọkin aolep men ak eṇatọọn wa eo im kōmmān jino bweradik ḷọk jān ijo ñan bōran aelōñ eṇ.

Marshallese-English Online Dictionary

Bōtta is more unlovable than Aḷōn.

Marshallese-English Online Dictionary

Bōtta epāpijek ḷọk jān Aḷōn.

Marshallese-English Online Dictionary

You don’t weigh as much as you did when you first came.

Marshallese-English Online Dictionary

Eḷap aṃ bōḷaḷ ḷọk jān ke kwaar jino itok.

Marshallese-English Online Dictionary

The canoe went aground on the cape that sticks out from Kōḷaḷ-eṇ toward the pass.

Marshallese-English Online Dictionary

Wa eo eitaak ilo bōke eo ḷọk jān Kōḷaḷ-eṇ ñan to eṇ.

Marshallese-English Online Dictionary

As I looked over toward the island I saw a huge cloud of smoke rising up from the foliage on the northern tip of the island.

Marshallese-English Online Dictionary

Iḷak baj erre āne ḷọk ilo juon deppin baat ej jutak lōñ ḷọk jān keinikkan i jabōn ān eo tu eōñ.

Marshallese-English Online Dictionary

When I woke up the next day, I went up and saw the Boatswain up on top of the mast.

Marshallese-English Online Dictionary

Rujlọkin raan eo juon, iḷak baj wanlōñ ḷọk jān lowa ikar lo Bojin eo ej de i raan kaju eo.

Marshallese-English Online Dictionary

You have more calves than he does.

Marshallese-English Online Dictionary

Kwaajaje ḷọk jān e.

Marshallese-English Online Dictionary

You certainly are worthier than previously.

Marshallese-English Online Dictionary

Kwokōiie ḷọk jān ṃokta.

Marshallese-English Online Dictionary

You are better qualified than before.

Marshallese-English Online Dictionary

Kwokōiie ḷọk jān ṃokta.

Marshallese-English Online Dictionary

The last breadfruit harvest was greater than this one.

Marshallese-English Online Dictionary

Ekar ḷap akeọ in mā eo ḷọk jān eo kiiō.

Marshallese-English Online Dictionary

It’s more tasteless than before.

Marshallese-English Online Dictionary

Eaebōjbōj ḷọk jān ṃokta.

Marshallese-English Online Dictionary

It’s even more tasteless than before

Marshallese-English Online Dictionary

Eaebōjbōje ḷọk jān ṃokta.

Marshallese-English Online Dictionary

He follows people around more than I do.

Marshallese-English Online Dictionary

Eaemọkkwe ḷọk jān ña.

Marshallese-English Online Dictionary

And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

Bible

Im Jekob ear etal ḷọk jān Bier-shiba; im ḷōṃaro nejin Israel raar ekta Jekob, jemaer, im ro nejier, im liṃaro pāleir, ilo wagon ko Pero ear jilkinto bwe ren ektakḷọk e.

Bible

And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.

Bible

Im raar etal ḷọk jān Sōkkot, im raar kajutak eṃ nuknuk ko aer i Itam, tōrerein āne jeṃaden.

Bible

And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.

Bible

Im raar etal ḷọk jān Ilim, im aolepen jar an ro nejin Israel raar itok ña āne jeṃaden in Sin, eo ej ikōtan Ilim im Sainai, ilo raan eo kein ka joñoul ḷale ilo allōñ eo kein ka ruo ālikin aer diwōjḷọk jān āneen Ijipt.

Bible

Blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, ye shall not offer these unto the LORD, nor make an offering by fire of them upon the altar unto the LORD.

Bible

Eḷaññe e pilo, ak e bwilọk dien, ak e jako ṃōttan, ak ewor men e tọọ ḷọk jān e, ak eḷaññe ewor kinej ko, ak ebbōj ānbwinnen, koṃwin jab leḷọk me kein ñan Jeova ak kōṃṃan er men in katok kōn kijeek ioon lokatok ñan Jeova.

Bible

And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest’s office in his stead.

Bible

(Im ro nejin Israel raar etal ḷọk jān Bearot Bene-jeakan ñan Mosira. Aro ear mej ijo, im raar kalbwin e ie; im Iliezar nejin, ear kōṃṃan jerbal in pris k ej pinej jenkwōn.

Bible

And Joshua rose early in the morning; and they removed from Shittim, and came to Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they passed over.

Bible

Im e jibboñ wōt an Joshua jerkak, im raar etal ḷọk jān Shitim im itok ñan Jordan, e im aolep in ro nejin Israel; im raar kiki ijo ṃokta jān aer eḷḷāḷọk.

Bible

And they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.

Bible

Im raar jiroñ armej ro im ba, Ñe koṃij lo tōptōp in kalliṃur an Jeova ami Anij, im pris ro ri Livai rej ineeke, innām koṃwin etal ḷọk jān jikōmi im ḷoor e.

Bible

And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron.

Bible

Im tōrerein ear etal ḷọk jān ijo ñan Luz, ñan turin Luz, (eñeo Betel), i rak; im tōrerein eo ear wonlaḷḷọk ñan Aterot-adar, im iturin toḷ eo ej i rak jān Bet-horon eo ettā.

Bible

And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.

Bible

Im tōrerein eo ear rọọltoḷọk ñan Aznot-tebor, im etal ḷọk jān ijo ñan Hukok; im ear tōpar Zebulun i rak, im etal ḷọk ñan Asher i kapilōñ, im ñan Juda i Jordan ñan tak aḷ.

Bible

And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath.

Bible

Im Ihud ear ko ilo iien aer ruṃwij, im ear ellā ḷọk jān jikin ekjab ko me raar jeki, im ear ko ñan Seira.

Bible

But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king’s sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.

Bible

A Jihoshebeat, lio nejin kiiñ eo, ear bōk Joash nejin Ehazaia, im kọọt e ḷọk jān ippān ro nejin kiiñ, ro eṃōj ṃan er, im likūt e kab ri kōkajriri eo an ilo juon po. Āindein Jihoshebeat, lio nejin kiiñ Jehoram, lio pāleen Jihoiada pris eo, (bwe e jein im jatin Ehazaia), ear ṇooje jān Atalaia, innām ear jab ṃan e.

Bible

These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king.

Bible

Ak er rein jiōb ro an ṃōn ro jiṃṃaer, im eñin naan in epepen an ro raar wanlōñḷọk ippa ḷọk jān Babilon, ilo iien Artaxerxes kiiñ:

Bible

When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.

Bible

Ke Jisōs ej roñjake, Ej make ḷọk jān ijo kōn wa ñan āne jeṃaden; im kmej rej roñjake, rej ḷoor E im etal jān jikin kweilọk ko.

Bible

But after I am risen again, I will go before you into Galilee.

Bible

A ālikin Aō jerkakpeje, Inaaj ṃōkaj ḷọk jān koṃ ñan Galili.

Bible

And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.

Bible

Im koṃwin jarōbḷọk im kōnnaanōk ro rū kaḷoran eṃōj An jerkakpejn ro re mej; im lo, E ṃōkaj ḷọk jān koṃ ñan Galili; ijo koṃ naaj lo E. Lo, eṃō kōnnaanōk koṃ.

Bible

But after that I am risen, I will go before you into Galilee.

Bible

A ālikin Aō jerkakpeje, I naaj ṃōkaj ḷọk jān koṃ ñan Galili.

Bible

But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.

Bible

A koṃwin ilọk, kōnnaanōk ro rū kaḷoran im Piter, Ej ṃōkaj ḷọk jān koṃ ñan Galili, ijo koṃ naaj lo E, āinwōt Ear ba ñan koṃ.

Bible

And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead.

Bible

Im Jisōs e uwaak im ba, Juon armej ej wanlaḷ ḷọk jān Jerusalem ñariko, im e pooḷ kōn ri rakimi ro, rej utūk nuknuk ko an, im kakinejnej e, iọk, im likūt e kōptata an mej.

Bible

And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.

Bible

Im e peḷḷọk mejeir, im rej kile E; im E mọọn ḷọk jān er.

Bible

Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?

Bible

A ḷeo ear mour e jaje wōn eo; bwe Jisōs ear make ḷọk jān ijo, im elōñ armej rej pād ie.

Bible

And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.

Bible

Im raar juuri kein joniak wain eo ilikin jikin kweilọk, im bōtōktōk eaọr ḷọk jān kein joniak wain, ñan kein dāpij kidia ko iuṃwin jibukwwalitoññoul mile

Bible

And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.

Bible

Im ear bakajjien ñan eō river in dān in mour, e jatōltōl āinwōt kristal tọọr ḷọk jān tūroon an Anij im Lamb eoḷōpin iaḷ eo an.

Bible

But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward.

Bible

Jān raan eo ro jemami raar diwōj ḷọk jān āne in Ijipt ñan rainin, Ialkinwōj ñan koṃ aolep ro ri korijera, ri kanaan ro; raan otemjej Iar tiljek wō jilkinwōj er.

Bible

Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.

Bible

Bwe āindein an Jeova ba kōn Shallum, nejin Josaia Kiiñ in Juda, eo eaooj ilo jikin Josaia jeman, im eo ear etal ḷọk jān jikin in, E jāmin rọọltok.

Bible

Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:

Bible

Ṃokta jān an jeṃḷọk ruo iiō Inaaj kajepḷaak ñan jikin in aolep ṃweiu an ṃōn Jeova, ko Nebukadnezar Kiiñ in Babilon ear bōk ḷọk jān jikin in ideḷọñ ilo Babilon.

Bible

Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.

Bible

Koṃwin etal ḷọk jān eoḷapen Babilon im koṃwin diwōjḷọk jān āne ildia; im koṃwin āinwōt got koṃaan ko tuṃaan in bwij ko.

Bible